高三英语写作材料汇总(二十八)英语诗歌:自然之美

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1、The Cloud 云
I bring fresh showers for the thirsting flowers, 我为焦渴的鲜花,从河川,从海洋,
From the seas and the streams;
带来清新的甘霖;
I bear light shade for the leaves when laid
我为绿叶披上淡淡的凉荫,当他们
In their noonday dreams.
歇息在午睡的梦境。

From my wings are shaken the dews that waken 从我的翅膀上摇落下露珠,去唤醒
The sweet buds every one,
每一朵香甜的蓓蕾,
When rocked to rest on their mother's breast, 当她们的母亲绕太阳旋舞时,摇晃着
As she dances about the sun.
使她们在怀里入睡。

I wield the flail of the lashing hail,
我挥动冰雹的连枷,把绿色的原野
And whiten the green plains under,
捶打得有如银装素裹;
And then again I dissolve it in rain
再用雨水把冰雪消溶,我轰然大笑,
And laugh as I pass in thunder.
当我在雷声中走过。

课堂笔记
诗人通过第一人称“我”来描述“云”的一连串的动作和形态,使云变得活灵活现。

从诗歌的语音层面看,本节采用了双行押韵、句首押韵、头韵等技巧,节奏抑扬顿挫,极富音乐美。

同时,诗人还精妙地运用了拟人、比喻、夸张、重复等修辞手法,赋予了自然界以强大的生命力。

例如,本节的最后三行开头都重复使用了and一词,不仅加重了语气,渲染了气氛。

同时使语句之间起到了前后呼应的效果。

2、Daffodils 黄水仙
I wander'd lonely as a cloud
我孤独地漫游,像一朵云
That floats on high o'er vales and hills,
在山丘和谷地上飘荡,
When all at once I saw a crowd,
忽然间我看见一群
A host of golden daffodils;
成簇的金色水仙花,
Beside the lake, beneath the trees,
在树荫下,在湖水边,
Fluttering and dancing in the breeze.
迎着微风起舞翩翩。

Continuous as the stars that shine
连绵不绝,如繁星灿烂,
And twinkle on the milky way,
在银河里闪闪发亮,
They stretch'd in never-ending line
它们沿着湖湾的边缘
Along the margin of a bay:
延伸成无穷无尽的一行;
Ten thousand saw I at a glance,
我一眼看见了一万朵,
Tossing their heads in sprightly dance. 在欢舞之中起伏荡漾。

The waves beside then danced; but they 粼粼波光也在跳着舞,
Out-did the sparkling waves in glee:
水仙的欢欣却胜过水波;
A poet could not but be gay,
与这样快活的伴侣为伍,
In such a jocund company:
诗人怎能不满心欢乐!
I gazed-and gazed-but little thought
我久久凝望,却想象不到
What wealth the show to me had brought: 这奇景赋予我多少宝藏,——
For oft, when on my couch I lie
每当我躺在床上,
In vacant or in pensive mood,
或心神迷茫,或默默沉思,
They flash upon that inward eye
它们常在我心灵中闪现,
Which is the bliss of solitude;
那是孤独之中的福祉;
And then my heart with pleasure fills,
于是我的心便涨满幸福,
And dances with the daffodils.
和水仙一同翩翩起舞。

课堂笔记:
本诗用六行诗体,即于一个隔行押韵的四行诗体外,另加一偶句组成,读起来朗朗上口。

诗歌共分为两部分,前三节为第一部分,描写了婀娜水仙的飘逸神韵。

华兹华斯把自己比作一朵浮云,在闲散漫游中偶遇水仙。

第四节为第二部分,描写了诗人内心的愉悦,强调了大自然是人类天赐的朋友,可以共享欢乐,共担寂寥。

这首诗行文流畅,措辞简洁不拖泥带水,值得大家细细品读。

3、Twinkle,Twinkle, Little Star 一闪,一闪,小星星。

Twinkle, twinkle, little star,
一闪,一闪,小星星,
How I wonder what you are!
我多想知道你的模样!
Up above the world so high,
高高地挂在天上,
Like a diamond in the sky.
好像空中的钻石一样。

When the blazing sun is gone, 当炙热的太阳离去,
When he nothing shines upon, 当他不再将大地照亮,
Then you show your little light, 你发出你那阵微小的光艺,Twinkle, twinkle, all the night. 一闪,一闪,闪耀整个晚上。

Then the traveler in the dark 黑暗中的行人
Thanks you for your tiny spark, 感谢你的微光,
How could he see where to go, 他如何能看清道路的方向,If you did not twinkle so?
如果没有你发出光亮?
In the dark blue sky you keep, 你高挂在深蓝色的夜空,Often through my curtains peep 经常透过我的窗帘张望,
For you never shut your eye, 你从不闭不上眼睛,
Till the sun is in the sky.
直到太阳出现在天上。

As your bright and tiny spark
你那明澈微弱的光芒,
Lights the traveler in the dark.
为黑暗中的行人照亮,Though I know not what you are,但是我还不知道你的模样,Twinkle, twinkle, little star.
一闪,一闪,小星星。

4、Spring 春天
Sound the flute!
吹起长笛!
Now it's mute;
现在它无声无息
Birds delight
鸟儿欢歌
Day and night;
白昼黑夜。

Nightingale
夜莺高唱
In the dale,
山谷之上,
Lark in sky,
空中云雀,
Merrily
满心喜悦,
Merrily merrily, to welcome in the year. 迎接新年,欢天喜地。

Little boy
小小男孩
Full of joy;
无比欢喜。

Little girl
小小女孩
Sweet and small;
娇小甜蜜。

Cock does crow,
公鸡报晓,
So do you;
你也鸡叫。

Merry voice,
声音愉快,
Infant noise,
婴儿吵闹,
Merrily, merrily, to welcome in the year. 迎接新年,欢天喜地。

Little Lamb
小羔羊儿,
Here I am;
我在这儿。

Come and lick
过来舔舔,我雪白的脖子。

My white neck.
让我摸摸
Let me pull
你柔软的羊毛,
Your soft wool,
让我亲亲。

Let me kiss
你柔润的脸儿,
Your soft face;
欢天喜地,迎接新年。

Merrily, merrily, we welcome in the year.
课堂笔记
《春天》这首诗通过儿童的口吻描绘了山谷树林、村庄农舍、羊羔和孩童的可爱画面,反映了孩子们迎接春天的喜悦心情,意象鲜明生动,趣味盎然.全诗由片语和短句组成,运用了尾韵和反复的艺术手法,使得诗歌读来轻松自然,活泼欢快,仿佛春天的气息扑面而来.。

相关文档
最新文档