6粉末喷枪的智能控制模块EPG2008
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
I s s u e d : J u n e 2004
0360891
版本:2004年6月
中文译文仅供参考
Operating Manual 操作说明书
Universal Control Unit for Powder Coating Guns 粉末喷枪的智能控制模块
0265906
EPG 2008
C
E R
T I F I E
D
D I
N I S O 9001
Description 说明
2
0360891 - EPG 2008 I s s u e d J u n e 2004
中文译文仅供参考
版本:2004年6月
Description 说明
Universal control unit EPG 2008 Article no. 0360010
通用控制模块EPG2008
部件号
0360010
1 High voltage LED display
高压发光二级管显示
2 Corona or Tribo current LED display
电晕星或摩擦电流发光二级管显示 3 Indicator: Tribo gun
指示灯:摩擦枪
4 Indicator: Corona gun
指示灯:电晕星喷枪
5 Push button: Recipe for flat parts
按钮:扁平工件配方
6 Push button: Recoating recipe
按钮:重喷配方
7 Push button: Recipe for profiles
按钮:复杂件配方
8 Push button: Recipe for user settings
按钮:用户自定义配方
9 Indicator LED: Recipe for flat parts.
指示灯:扁平工件配方
10 Indicator LED: Recoating recipe
指示灯:重喷配方
11 Indicator LED: Recipe for profiles
指示灯:复杂件配方
12 Indicator LED: Recipe for user settings
指示灯:用户自定义配方 13 Indicator LED: Malfunction
指示灯:故障
14 Indicator LED: Automatic gun
指示灯:自动喷枪 15 Push button: Standby
按钮:待机
16 Indicator LED: Standby
指示灯:待机
17 Push button: “Increase” high voltage
按钮:“提高”高压
18 Push button: “Reduce” high voltage
按钮:“降低”高压
19 Push button: “Increase” current limiting
按钮:“提高”电流极限
20 Push button: “Reduce” current limiting
按钮:“降低”电流极限 21 Knob: Powder quantity
旋钮:粉量
22 Knob: Overall air quantity
旋钮:总气量
23 Knob: Atomizing, ionizing and/or Tribo air
旋钮:雾化气、电离气和/或摩擦气
Description 说明
I s s u e d : J u n e 2004 0360891 - EPG 2008 3
版本:2004年6月
中文译文仅供参考
The EPG 2008 control unit can be used as a stand alone unit in manual coating systems or can be connected to the PrimaTech together with other units .
EPG2008控制模块可作为手动粉末喷涂系统的单机设备或与PrimaTech 自动控制系统中的其它设备连接使用。
The EPG 2008 control unit automatically recognizes the type of gun connected. EPG 2008控制模块可自动识别所连接的喷枪类型。
• When a Corona gun is connected, Corona current scale and the high voltage supply
and control unit are active.
如果连接的是一把电晕星喷枪,则启动电晕星电流刻度、高压供应和控制模块。
• When a Tribo gun is connected, the Tribo current scale is activated, while the high
voltage supply and control unit are deactivated.
如果连接的是一把摩擦枪,则启动摩擦电流刻度,同时禁止高压供应和控制模块。
Caution 当心
Guns may only be changed when the control unit is deactivated! 仅当控制模块未被启用时,才可更换喷枪!
The control unit also recognizes whether a manual or automatic gun is connected. If an
automatic gun is connected, then the control unit can only be controlled via the CCM interface. 控制模块还可识别所连接的是手动喷枪还是自动喷枪。
若连接的是一把自动喷枪,则只能通过CCM 接口控制控制模块。
The following powder coating guns can be connected to the EPG 2008: EPG 2008控制模块可连接以下粉末喷枪: Manual spray guns: 手动喷枪:
• Corona spray gun:.................................................PEM-C2, PEM-C3 电晕星喷枪:.........................................................PEM-C2, PEM-C3 • Tribo spray gun:.....................................................PEM-T1, PEM-T3 摩擦枪:................................................................PEM-T1, PEM-T3 • Corona cup spray gun:..........................................PEM-CG2, PEM-CG3 电晕星杯喷枪:.....................................................PEM-CG2, PEM-CG3 • Tribo cup spray gun:..............................................PEM-TG3 摩擦杯喷枪:.........................................................PEM-TG3
Automatic spray guns: 自动喷枪:
• Corona spray gun:.................................................PEA-C2, PEA-C3 电晕星喷枪:.........................................................PEA-C2, PEA-C3 • Corona spray gun:.................................................PEA-C2XL, PEA-C3XL 电晕星喷枪:.........................................................PEA-C2XL, PEA-C3XL • Tribo spray gun:.....................................................PEA-T1, PEA-T3 摩擦枪:................................................................PEA-T1, PEA-T3
Description 说明
4
0360891 - EPG 2008 I s s u e d J u n e 2004
中文译文仅供参考 版本:2004年6月
• Tribo spray gun:.....................................................PEA-T2XL, PEA-T3XL 摩擦枪:................................................................PEA-T2XL, PEA-T3XL • Angled spray gun:..................................................PEA-C2A, PEA-C3A 弯角喷枪:.............................................................PEA-C2A, PEA-C3A
Caution 当心
These spray guns may only be used with the applications described above! 这些喷枪仅可用于上述喷涂!
Only original Wagner spray guns may be connected to this control unit! 本控制模块仅可与原装瓦格纳尔喷枪连接!
The manual spray guns “PEM-C3R ” and “PEM-T3R ” cannot be connected to the EPG 2008!
“PEM-C3R ”和“PEM-T3R ”手动喷枪不能连接到EPG 2008模块上。
Older or other spray gun types: 老式或其它喷枪类型:
• On request 根据要求
Table of contents 目录
I s s u e d : J u n e 2004 0360891 - EPG 2008 5
版本:2004年6月 中文译文仅供参考
Table of contents 目录
Chapter Page 章节
页 码
1. Safety regulations 安全规程................................................................................7 1.1 EC Declaration of conformity EC 合格性声明........................................................8 2. Start up 启动.......................................................................................................10 2.1 Control elements on the control unit 控制模块上的控制元件...............................10 2.2 Connections on the rear side of the unit 设备后面板上的接头.............................14 2.3 Connecting the manual gun 连接手动喷枪..........................................................16 2.4 Connecting the automatic gun 连接自动喷枪......................................................17 2.5 Grounding 接地....................................................................................................18 3. Operation 操作...................................................................................................20 3.1 Switching the control unit on and off 开关控制模块.............................................20 3.2 Changing and saving recipes 更改和保存配方....................................................22 3.3 Setting powder feed 设置供粉.............................................................................23 4. Rectification of malfunctions 故障排除............................................................24 5. Spare parts lists and accessories 零备件清单和附件......................................25 5.1 How to order spare parts 如何订购零备件...........................................................25 5.2 EPG 2008 control unit EPG 2008控制模块.........................................................25 5.3 Accessories 附件.................................................................................................25 6. Technical data 技术数据....................................................................................26 7. List of sources 适用的安全规范及其来源..........................................................29 8. Warranty 保修.. (30)
介绍Introduction
6
0360891 - EPG 2008 I s s u e d J u n e 2004
中文译文仅供参考 版本:2004年6月
This manual contains information and hints for the service, repair and maintenance of the equipment. The user must obey all the rules of operation found in this manual, failure to do so will render the warranty invalid.
此技术说明 包含有关设备服务、维修和保养的信息和提示。
用户必须遵守本操作说明书中的操作规则,否则将导致保修无效。
Wagner powder systems are designed to meet the most stringent safety requirements. They can be operated in compliance with generally applicable safety codes and appli-cable national safety regulations.
瓦格纳尔粉末喷涂设备可满足最严格的安全要求。
可按照通用安全标准和适用的国家安全标准对它们进行操作。
Please pay particular attention to the parts marked by the following symbols. Follow the instructions exactly, in the interests of both your own safety and the correct functioning of the unit.
在使用设备前必须仔细阅读并理解此操作手册所含信息。
如遇上有以下标记的内容,请特别注意相应保护措施。
Warning 警告
This symbol draws attention to the fact that if the operating instructions, working instructions, prescribed working sequences etc. are not followed exactly, this can lead to injury or even fatal accidents.
本警示符号提醒,若不严格遵守操作说明、用法说明、预定的工作次序,则可能引起严重伤害及人身伤亡的危险。
Caution
当心
This symbol indicates that failure to follow the operating instructions, working instruc-tions, prescribed working sequences etc. exactly can lead to material damage.
本警示符号提醒,若不严格遵守操作说明、用法说明、预定的工作次序,则可能导致设备损坏。
Hint 提示
This symbol draws your attention to useful additional information and tips. Failure to observe these instructions can cause malfunctions.
本警示符号提醒您注意有用的附加信息和建议。
若不遵守这些说明,可能导致设备故障。
Safety regulations 安全规程
I s s u e d : J u n e 2004 0360891 - EPG 2008 7
版本:2004年6月
中文译文仅供参考
1. Safety regulations 安全规程
Warning
This equipment can be dangerous if it is not operated in accordance with this operating manual!
若不按照本操作说明书中的说明对设备进行操作,本设备可能导致危险!
There might be additional regulations to be observed, put into effect by govern-mental, state or other official agencies or local security (fire)departments!
可能还必须遵守其它法规,它们是由政府、州或其它官方机构或当地安全(消防)部门制订的!
The following rules must be observed in order to ensure a safe and efficient use of the equip-ment:
为确保安全和有效地使用本设备,必须遵守以下规程:
• Under no circumstance may persons with a
cardiac pacemaker come close to the area be-tween the tip of the spray gun and the work piece to be coated! 戴有心脏起博器的人员在任何情况下都不要接近
喷枪喷嘴和待喷涂工件之间的区域! • The user has to observe particularly the safety guidelines of the VdS or the local professional and security institutions. 用户特别要遵守Vds 的安全规程或者所在地行业和安全协会的安全规程。
• The user has to make sure, that the average powder/air concentration does not exceed 50% of the LEL (maximum allowed concentration of powder in air). If a reliable LEL value is not avail-able, the average powder/air concentration may
not exceed 10 g/m³.
用户应确保粉末/空气浓度的中间值不超过LEL * )
(粉末在空气中允许的最大浓度)的50%。
如果
不知道可靠的LEL 值,则平均粉/气浓度不得超过10 g/m³。
• The main power connection for operation of the
Wagner powder equipment must be electrically interlocked with the exhaust system of the pow-der coating booth.
务必将Wanger 喷涂设备的主电源连接与喷粉喷房
的排气系统进行电气互锁。
• In the event of faults or defects, repair work is to
be performed at the user's discretion.
设备发生故障或者损坏时,用户应决定是否需对
设备进行维修。
• Specially trained personnel may only carry out repairs. 只允许受过专门培训的人员对设备进行维修。
• Repairs must never be performed in an explo-sion-hazard area.
切匆在具有爆炸危险的区域对设备进行维修。
• The work area must have an electrostatically conductive floor (measured in accordance with EN 1081). 工作区必须辅设静电导电地板(按EN 1081标准测定)。
• All conductive parts in the work area must be electrostatically grounded (work area = 1 m around every spray location or opening in the booth). 工作区内的所有导电部件必须静电接电。
(工作
区+每一喷涂位置或者喷房中的开口周围1
米)。
• All persons inside the work area must wear
electrostatically conductive footwear. 工作区内的所有人员必须穿上静电导电靴。
• Gloves are not to be worn! If gloves are used
they must be made of conductive material. 不要戴手套!如果使用手套,则手套必须用导电材料制成! • Guideline 94/9/EG: The device is suited for the
applications it was designed for, even in explosion-hazard areas. 标准94/9EG :本装置适用于它的设计喷涂用途,即使在爆炸危险区。
“List of sources ” also refer to chapter 7. “List of sources ”请参阅章节 7。
安全规程Safety regulations
8
0360891 - EPG 2008 I s s u e d J u n e 2004
中文译文仅供参考
版本:2004年6月
General safety rules 一般安全原则
• Wear suitable work clothing 穿上合适的工作服。
• Use breathing protection for work which produces
powder
从事产生粉末的作业时请使用呼吸防护面具。
• Check the equipment for damage 检查设备是否损坏
Before operating the system, check if slightly damaged parts still function correctly. Check whether the moving parts operate properly, whether they jam and whether parts are damaged.
使用系统前,小心地检查略有损坏的部件是否能正常运行。
检查活动部件是否能正常运转,检查它们是否堵塞或者部件是否损坏。
Damaged parts should be repaired or replaced by Wagner customer service.
损坏的部件应由Wagner 客户服务部门进行维修或者替换。
Warning 警告
For your own safety, use only accessories and equipment listed in the operating manual. The use of individual parts other than those recommended in the operating manual may create a hazard to personal safety.
为了您的安全,请只使用操作说明书中列出的附件和设备。
使用未在操作说明书中列出的部件可能对人身安全造成威胁。
Use only original Wagner replacement parts! 只使用 Wagner 公司的原装零备件!
Alteration or repair of Wagner original spare parts may cause fatal accidents or explosions in the coating system!
改装或维修瓦格纳尔原装零备件可能引起人身安全事故或引起喷涂系统爆炸!
1.1 EC Declaration of conformity
EC 合格性声明
Wagner hereby declares that the unit described in these operating instructions has been designed and manufactured according to the provisions of EU Directives 98/37/EC, 94/9/EC, 73/23 EEC and 89/336 EEC.
Wagner 瓦格纳尔公司在此声明,此操作说明书内所述设备的设计及生产均按照EU Directives 98/37/EC, 94/9/EC, 73/23 EEC 和 89/336 EEC 标准。
The following European standards were applied: 适用于以下欧洲标准:
EN 292-1/-2 EN 50281-1-1/-2 EN 61000-6-1 EN 61000-6-2
EN 61000-6-3
EN 60204-1
Safety regulations 安全规程
I s s u e d : J u n e 2004 0360891 - EPG 2008 9
版本:2004年6月 中文译文仅供参考
EN 50053-2
EN 50050
The following German standards and/or Guidelines were applied: 适用于以下德国标准和或指南:
BGI 764
The product includes the 产品包括
EC declaration of conformity certificate no. EC 合格证
0265906
This can be ordered again if necessary from your WAGNER dealer by giving details of the product and serial number involved.
必要时可向您的瓦格纳尔经销商再次订购本证书,订购时请提供相关产品的详情和序列号。
启动Start up
10
0360891 - EPG 2008 I s s u e d J u n e 2004
中文译文仅供参考 版本:2004年6月
2. Start up 启动
2.1 Control elements on the control unit
控制模块上的控制元件
Start up启动
1 High voltage LED
高压发光二极管指示灯
•Lights up green
绿灯亮
•Display range: 0 to 100 kV,
Resolution 10 kV
显示范围: 0至100kV,分辨率10kV •Single LED: preset value of high voltage
(HV and powder deacti-
vated)
单个发光二级管指示灯:
高压的预置值(高压和粉末
禁止)
•Bar graph LED: Set voltage
(HV and powder activated) 条形发光二极管指示灯:设置电压
(高压和粉末禁止)2 Corona or Tribo LED
电晕星或摩擦电流发光二极管指示灯•Lights up green
绿灯亮
Tribo scale:
摩擦刻度:
•When a Tribo gun is connected
连接摩擦枪时
•Bar graph LED: when powder feed is acti-
vated
条形发光二极管指示灯:供粉启动时•Display range: 0 to 5 μA,
Resolution 0.5 μA
显示范围:0至5μA,分辨率0.5μA
Corona scale:
电晕星刻度:
•When a Corona gun is connected.
连接电晕星喷枪时。
•Display and adjusting range: 0 [5] to 120 μA,
显示和调节范围:0 [5]至120 μA,
0 [5] to 20 μA R esolution 5 μA
0 [5]至 20 μA分辨率 5 μA
20 to 40 μA R esolution 10 μA
20 至 40 μA 分辨率10 μA
40 to 120 μA R esolution 20 μA
40 至120 μA 分辨率20 μA
•Single LED: Application point of current limiting
(HV, powder off)
单个发光二极管指示灯:电流极限的喷涂点
(高压、粉末关闭)•Bar graph LED: Corona current (HV, powder o
on)
条形发光二极管指示灯(高压、粉末开)
3 LED: Tribo gun
发光二极管指示灯:摩擦枪
•Lights up when a Tribo gun is connected 当连上摩擦枪时亮4 LED: Corona gun
发光二极管指示灯:电晕星喷枪
•Lights up, when a Corona gun is connected 当连上电晕星喷枪时亮
5 Push button: Recipe for flat parts
按钮:扁平工件配方6 Push button: Recipe for recoating
按钮:重喷配方
启动Start up
12
0360891 - EPG 2008 I s s u e d J u n e 2004
7 Push button: Recipe for profiles
按钮:复杂件配方
8 Push button: Recipe for user settings
按钮:用户自定义配方
9 Display LED: Recipe for flat parts
发光二极管指示灯显示:扁平工件配方
• Lights up green, when a recipe for a flat part is selected.
选中扁平工件配方时绿灯亮
10 Display LED: Recipe for recoating
发光二极管指示灯显示:重喷配方
• Lights up green, when a recipe for recoating is selected.
选中重喷配方时绿灯亮
11 Display LED: Recipe for profiles
发光二极管指示灯显示:复杂件配方
• Lights up green, when a recipe for a profile is selected.
选中复杂件配方时绿灯亮。
12 Display LED: Recipe for user settings
发光二极管指示灯显示:用户自定义配方 • Lights up green, when a recipe for user set-tings is selected.
选中用户自定义配方时绿灯亮。
13 Display LED: Malfunction
发光二极管指示灯显示:故障
• Lights up, when the ground monitoring is defective or when no gun is connected. 接地监视故障时或未连接喷枪时亮。
• Lights up on equipment malfunction. 设备故障时亮。
14 Display LED: Automatic gun
发光二极管指示灯显示:自动喷枪
• Lights up, when an automatic gun is con-nected.
连上一把自动喷枪时亮
15 Push button: Standby
按钮:待机
• To switch into standby mode. 转换到待机模式。
• HV and powder feed cannot be activated in standby mode.
在待机模式下高压和供粉不能启动。
• To reactivate normal mode, press the but-ton again.
若要重新回到正常模式,再按一下该按钮。
16 LED: Standby
发光二极管指示灯
• Lights up when the unit is in standby mode. 设备处于待机模式下时亮。
17 Push button: “Increase” high voltage
按钮:“增大”高压
• Adjusting range:10 to 100 kV 调节范围:10至100kV • Gradation:10 kV 等级:10kV 18 Push button: “Reduce” high voltage
按钮:“减小”高压
• Adjusting range:10 to 100 kV 调节范围:10至100kV • Gradation:10 kV 等级:10kV 19 Push button: “Increase” current limiting
按钮:“提高”电流极限 • Adjusting range:5 to 120 μA, 调节范围:5-120μA 5 to 20 μA R esolution 5 μA 5至 20 μA 分辨率 5 μA 20 to 40 μA R esolution 10 μA 20 至 40 μA 分辨率10 μA 40 to 120 μA R esolution 20 μA 40至120 μA 分辨率 20 μA
20 Push button: “Reduce” current limiting
按钮:“减小”电流极限 • Adjusting range:5 to 120 μA, 调节范围:5-120μA 5 to 20 μA R esolution 5 μA 5至 20 μA 分辨率 5 μA 20 to 40 μA R esolution 10 μA 20 至 40 μA 分辨率10 μA 40 to 120 μA R esolution 20 μA 40至120 μA 分辨率 20 μA
Start up启动
21 Knob: P owder quantity
旋钮:粉量
•Adjusting range:0 to 100 % powder feed 调节范围:0至100%送粉22 Knob: O verall air quantity
旋钮:总气量
•Adjusting range:economy 2 to 6 m3/h 调节范围:经济型2至6 m3/h •Adjusting range:power 6 to 12 m3/h 调节范围:加强型6至12 m3/h
23 Knob: A tomizer / Ionizer / Tribo air
旋钮:雾化器/离子发生器/摩擦气•Adjusting range:0.05 to 4.5 m3/h 调节范围:0.05 to 4.5 m3/h
启动Start up
14
0360891 - EPG 2008 I s s u e d J u n e 2004 2.2 Connections on the rear side of the unit
设备后面板上的接头
51 Mains switch 电源开关
O = The control unit is deactivated O =控制模块被禁用
I = The control unit is activated I = 控制模块启用 52 Primary fuse 初级保险丝
• 1 Slow blowing fuse 1 慢熔保险丝
53 Mains power 电源
• Universal input: 85 VAC to 250 VAC 通用输入口:85 VAC 至250 VAC
54 Mains power output 电源输出
• Direct, not through the mains switch 直接,不通过电源开关
• To loop the mains through the PrimaTech system
通过PrimaTech 系统形成闭合电源 55 Knurled nut 滚花螺母
• To connect the system ground 连接至系统地线
56 Compressed air inlet 压缩气入口
• Pressure range: 6 to 8 bar / 87 to 116 psi 压力范围:6至8巴/87至116psi • Air quantity:max. 15 m 3/h 气量:最大15 m 3/h
Start up启动
57 Compressed air outlet for auxiliary air
输助气的压缩气出口
•With a Corona gun:Atomizing air
连接电晕星喷枪时:雾化气
•With a Tribo gun: Tribo air
连接摩擦枪时:摩擦气58 Compressed air outlet for dosage air
配粉气的压缩气出口
•For the powder injector
用于粉泵
59 Compressed air outlet for feed air
供粉气的压缩气出口
•For the powder injector
用于粉泵60 Compressed air 6 bar / 87 psi (switched)
压缩气6巴/87psi(开关)
•On manual systems: for the supply to the vibrator and for fluidization
(with stopper closed)
手动系统:用于振动器和流化装置的供气(塞子关闭)
61 Gun connection
喷枪接口
•To connect a Corona or Tribo gun 连接电晕星喷枪或摩擦枪62 Connection for the CCM 2007
CCM 2007模块的接口
•To connect to the CCM 2007, if one is in-stalled in the PrimaTech system
若PrimaTceh系统中安装了CCM 2007模块,用于连接CCM 2007模块
63 Cover of the service connections
维修接口的罩盖
•For Wagner service personnel only 仅供瓦格纳尔维修人员使用64 Mounting points
安装点
•To mount to the ECOTECH rack with screws 用螺丝安装至ECOTECH机架
启动Start up
16
0360891 - EPG 2008 I s s u e d J u n e 2004 2.3 Connecting the manual gun
连接手动喷枪
摩擦枪 或 电晕星喷枪
蓝色 摩擦气
红色
粉泵
供粉
透明 黑色
雾化气
如,来自粉桶 送粉气
配粉气
电源开关
压缩气接头
黑色
电源输入
至系统地线的地线电缆 至气动振动器和流化系统
主压缩气入口:(6…8巴/87….116psi )
Start up启动
2.4 Connecting the automatic gun
连接自动喷枪
摩擦枪或电晕星喷枪
蓝色摩擦气
红色
粉泵
供粉
透明黑色
雾化气
如,来自粉桶
送粉气
配粉气
电源开关
压缩气接头
黑色
电源输入
至下一控制模块的电源输出
至ECOTRCH机架的地线电缆
至气动振动器和流化系统
主压缩气入口:(6…8巴/87….116psi)
启动Start up
18
0360891 - EPG 2008 I s s u e d J u n e 2004 2.5 Grounding
接地
For safety reasons this device must be properly grounded. 为确保安全,必须将控制模块正确地接地。
Good grounding of the workpiece is also necessary for optimum powder coating. A poorly grounded workpiece causes:
工件的良好接地也是确保最佳喷涂效果的前提。
工件接地不良引起: • dangerous electric charging of the workpiece 工件的危险放电 • back-spray onto spray gun and user 反喷至喷枪和用户 • uneven coating. 涂层不均匀 • very bad wrap around 环抱效果差
Warning 警告
Sparks between workpiece and conveyor hooks (hangers) can occur if hooks or other hanger parts are not completely cleaned!
如果吊钩或者其它悬架部件清洁不彻底,工件和输送吊钩间(悬架)可能发生火花! These sparks can cause heavy radio frequency interference! 这些火花可引起严重的无线电频率干扰!
Conditions for good grounding as well as coating are: 良好的接地和喷涂的前提是:
• Good grounding of the workpiece to be coated and of conveyors and hangers. 输送机和吊具及待喷工件接地良好。
• Grounding of the powder spray booth, conveyors and hangers with the installation of a minimum 16 mm 2 copper conductor to system ground, must be without loops and knots and as short as possible.
用最小截面积为16 mm 2铜导体将粉末喷房、输送机和吊具接至系统地线,并无回路、打节并尽可能短。
• Regular cleaning of hangers from powder residues. 定期将吊具上的残留粉末清理干净。
• The grounding resistance of the workpiece must not exceed 1 M Ω (Mega Ohm). 工件的接地电阻不超过1M 欧姆(Mega Ohm)
Ground the powder coating systems as instructed: 按以下图示说明将粉末喷房接地:
Start up 启动
静电导电地板
穿上静电导电靴
Only use mains cables
with grounding wire 仅使用配有地线的电缆
Connect grounding cable to an un-coated metal part of the booth
将地线电缆连接至喷房的未涂漆金属部
件上Connect grounding cable
with booth
and system ground
用地线电缆连接喷房和系统地线
操作Operation
20
0360891 - EPG 2008
I s s u e d J u n e 2004 3. Operation 操作
3.1 Switching the control unit on and off
开关控制模块
Hint 提示
• The control unit automatically recognizes the type of gun connected. 控制模块可自动识别所连接喷枪的类型。
• The control unit does not have to be preadjusted.
不必对控制模块进行预先调整。
• When a Tribo gun is connected, the Tribo current scale is activated, while the HV
supply and control unit are deactivated.
当一把摩擦枪与控制模块相连时,摩擦电流刻度被激活,同时高压供应和控制模块被禁止。
Requirements for using the control unit: 使用控制模块的要求:
• The control unit must be connected and grounded according to the directions in
chapter 2
.
必须按章节2中的说明,连接控制模块并将它接地。
• After switching on the unit, wait for the start up phase to be completed. A function
test is performed in the start up phase. At the end of the tests, the connected gun type is detected and displayed.
接通控制模块电源后,等待该模块的启动过程完成。
模块在启动阶段进行功能自检。
自检结束时,模块检测出所连接喷枪的类型并将该类型显示出来。
• Do not actuate the trigger on a manual spray gun in the start up phase, if the gun is
used as a single device in a manual coating system. If the trigger is actuated, the control unit will detect it as an automatic gun and wait for the actuation signal from CCM 2007. The unit cannot be switched on.
如果在手动喷涂系统将手动喷枪作为单个设备使用,则在启动阶段,不要扣动手动喷枪的扳机。
如果扣动扳机,则控制模块会将其识别为自动喷枪,并等待发自CCM 2007模块的启动信号。
控制模块无法接通。
Rear panel 后面板 Front side 前面板
Operation操作
1. Check whether the control unit has been connected and grounded correctly.
检查是否将控制模块接好并已正确地接地。
2. Switch on the control unit:
接通控制模块电源:
•with the mains switch 51 on the rear side of the unit or
使用控制模块后面板上的电源开关51或
•with the standby push button 15.
使用待机按钮15。
3. Wait until the control unit has completed the function test.
等待,直到控制模块完成功能测试。
4. The unit switches automatically to the recipe for user settings 8.
控制模块自动转换至用户设置配方8。
5. Select the appropriate recipe for the specific application.
选择适用于指定喷涂的配方。
6. Switch on the powder feed.
接通供粉。
7. To interrupt coating, switch off the powder feed first.
要中断喷涂,先关闭供粉。
8. Then switch off the control unit:
然后关闭控制模块电源:
•with the mains switch 51 on the rear side of the unit or
使用控制模块后面板上的电源开关51或
•with the standby push button 15.
使用待机按钮15。
9. Recipes
配方
The EPG 2008 control unit has 4 preset recipes for the Corona gun. Their factory default settings are:
EPG2008控制模块有4种用于电晕星喷枪的预置配方。
它们的厂方设置为:
• Flat parts 5: 80 kV 120 µA
扁平工件5: 80 kV 120 µA
• Recoating 6: 50 kV 80 µA
重喷6:50 kV 80 µA
• Profile parts 7: 60 kV 60 µA
复杂件7:60 kV 60 µA
• User settings 8: 80 kV 100 µA
用户自定义8:80 kV 100 µA
Hint提示
When a Tribo gun is connected, this area is inactive because for the friction charge the
spray gun is not equipped with a cascade.
当连接的摩擦枪时,该区域未启用,因为摩擦带电喷枪未配备倍压装置。
操作Operation
22
0360891 - EPG 2008 I s s u e d J u n e 2004
3.2 Changing and saving recipes
更改和保存配方
1. Increase or reduce the high voltage with
buttons 17 or 18 respectively.
用按钮17或18分别提高或降低高压。
2. Increase or reduce the current limiting with
buttons 19 or 20 respectively.
用按钮19或20分别提高或降低电流限制。
3. The unit has switched to the recipe user
settings 12.
将控制模块切换至用户自定义配方12。
4. Hold down the recipe button until on LED
1 and
2 the middle 6 diodes light up.
按下配方按钮直到发光二极管指示灯1和2中间6个二极管指示灯亮。
5. The new values are now saved in this
recipe and remain saved even after the control unit is switched off.
该配方中现在存入 新的值,即使在控制模块被关闭后,它仍保存在控制模块中。
Operation 操作
3.3 Setting powder feed
设置供粉
S Adjusting range for a fan spray nozzle 扁喷嘴调节范围 P Adjusting range for a deflector cone /
impact cone
导流锥/冲击锥调节范围 T Adjusting range for the Tribo air 摩擦气调节范围
1. Hold the spray gun in the booth and switch
on the powder feed.
在喷房内手持喷枪并接通供粉。
• On a manual spray gun, the trigger has to
be actuated.
持手动喷枪时,需扣动扳机。
2. Set the overall air quantity with knob 22.
用旋钮22调节总气量。
• The overall air quantity influences the speed
of the powder feed. 总气量影响供粉速度。
• The optimal speed of the powder feed
depends on the system configuration, the type of powder used and most of all, on the cross section of the powder feed hose. 供粉最佳速度取决于系统配置、使用的粉末类型,最重要的是,取决于输粉管的截面积。
• If the speed is too low the fed powder starts to pulse.
如果速度太低,供粉会出现间歇。
• If the speed is too high, the powder no
longer sticks to the coated object.
如果速度太高,粉末不粘附在待喷工件上。
• For conventional powder types, a setting of
the overall air quantity between 2 and 6 m 3/h is recommended.
一般粉末类型,总气量的设置建议为:
2到6 m 3/h
• More information can be found in the
Operating manual of the powder injector. 更多的说明请参阅粉泵的操作说明书。
3. Use knob 21 to adjust the powder quantity
between 0 and 100 %.
用旋钮21在0至100%范围间调节粉量。
4. Use knob 23 to adjust the spray gun feed air.
用旋钮23调节喷枪供气。
• Refer to the Operating manual of the spray
gun.
参阅喷枪的操作说明书。
22 Overall air quantity 总气量 23 Gun feed-air 喷枪供气
Rectification of malfunctions 故障排除
24
0360891 - EPG 2008 I s s u e d J u n e 2004 4. Rectification of malfunctions 故障排除
Caution 当心
Maintenance, repair or replacement of the unit or its components must be done outside of danger zones, in appropriate areas and by qualified personnel.
对本设备的保养、维修和替换必须由合格的人员在危险区外的适宜地点进行。
Malfunction 故 障
Cause 原 因
Remedy 排除方法
Nothing lights up 指示灯不亮
- Mains power is not on. 总电源未打开。
- Fuse 1 AT is blown. 保险丝1 AT 熔断。
- Switch on the mains power. 打开总电源。
- Replace fuse. 更换保险丝
Auto is displayed when a manual gun is connected
连接上手动喷枪时显示为自动 - Operational error: The trigger on the spray gun was actuated during start up.
操作错误。
在启动期间,扣动了喷枪扳机。
- Switch the gun on first and only actuate the trigger after the startup phase.
先接通喷枪电源,在启动阶段过后再扣动扳机。
Malfunction LED lights up.
故障指示灯亮。
- No gun is connected to the control unit.
控制模块上未连接喷枪。
- The connection cable to the
spray gun is interrupted
(grounding between control unit and spray gun interrupted). 喷枪的连接电缆被中断(控制模块和喷枪间的地线断)
- Connect the spray gun. 连接喷枪。
- To replace the connection cable, notify Wagner services or your qualified personnel. 更换连接电缆,通报瓦格纳尔维修部或你方合格人员。
Spare parts lists and accessories零备件清单和附件
5. Spare parts lists and accessories
零备件清单和附件
5.1 How to order spare parts
如何订购零备件
Faulty and unserviceable parts are replaced in accordance with our General Terms and Condi-tions of Delivery.
故障和不能使用的部件根据我们的一般交货条款更换。
In order to be able to guarantee safe and smooth spare parts delivery, the following informa-tion is necessary:
为保证可靠和迅速地交付零备件,需要以下信息:
- Invoicing address
发票地址
- Delivery address
送货地址
- Name of contact persons for check back
进行核对联系人姓名
- Type of delivery
交货类型
- Quantity ordered, article number and designation
订购数量、部件号和名称
5.2 EPG 2008 control unit
EPG 2008控制模块
Art. No.部件号Designation名称
0360010 Standard and Japan EPG 2008 control unit
标准型和日本型EPG 2008控制模块
9951117 Thermal delay fuse 1.0 A (incl. in the EPG 2008)
热延迟保险丝1.0A(EPG 2008内含)
5.3 Accessories
附件
Art. No.部件号Designation名称
0241270 Mains cable for Europe适用于欧洲的电缆
0241271 Mains cable Switzerland适用于瑞士的电缆
0264626 Mains cable for the USA适用于美国的电缆
0130215 Grounding cable接地电缆
0264625 Mains cable for Japan适用于日本的电缆
0263219 Grounding cable for Japan适用于日本的接地电缆。