定语从句之翻译句子篇

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

定语从句之翻译句子篇

中翻英(10题)

1.谁笑到最后,谁笑得最好。

2.他们寄给我的书非常好。

3.二战后日本的目标一直很明确,其生产力与社会和谐度令美国和欧洲羡慕。

4.正如人们常常指出的,知识是一把双刃剑,可以用于造福,也同样可以用来为害。

5.如此努力的学生一定会成功的。

6.人们不应该像如今这样担心患上癌症。

7.在文学作品里,过去与现实交汇,共同思考未来。

8.大约从20世纪80年代初以来公众就不再这么认为了,当时法庭开始让更多的公司对消费者的不幸负责。

9.他可能要迟到,如果是这样,我们就应该等等他。

10.语言就如同一座城,每个人都在为它的建造添砖加瓦。

译文

1.He laughs best who laughs last.

点拨:本句who引导的定语从句来修饰he, he是先行词,由此可见先行词可以是一个词。

2.The book which they sent to me is very good.

点拨:本句的先行词为The book,指物,因此定语从句由which引导,也可以用that 替换。

3.Aimlessness has hardly been typical of the postwar Japan whose productivity and social harmony are the envy of the United States and Europe.

点拨:该句是whose引导的定语从句来修饰Japan,这里whose相当于Japan’s。其中的aimlessness 和hardly表否定,双重否定就是肯定,同学们在阅读和翻译的时候一定要注意。

4.As is so often point out, knowledge is a two-edged weapon which can be used equally for good or evil.

点拨:本句中as指代后面的完整主句knowledge is a two-edged weapon which can be used equally for good or evil。as引导的非限制性定语从句在句中的位置很灵活,可以位于句首,句中或者句末。同时本句还有which引导的定语从句来修饰knowledge。

5.Such a student as works hard will be sure to succeed.

点拨:本句中a student为先行词,前面有such 修饰,as引导限制性定语从句。但是在这样的情况下as只能用在一些固定结构中,如such...as..., the same...as...。

6.There ought to be less anxiety over the perceived risk of getting cancer than exists in the public mind today.

点拨:本句是than引导的定语从句,其中than

指代anxiety,在从句中作主语,定语从句han exists in the public mind today表示的是存在人们心中的anxiety,不是cancer或risk。

7.Literature is the place where the past meets the present to contemplate the future.

点拨:本句的先行词the place表示地点,where在从句中充当地点状语(定语从句中不缺主语或者宾语)。用where引导定语从句,其先行词通常是表示地点的名词,如place,house等。

8.Or so the thinking has gone since the early 1980s, when juries began holding more companies liable for their customers’misfortunes.

点拨:本句中先行词是表示时间的the early 1980s,所以后面接的的关系副词when。用when引导限制性定语从句和非限制性定语从句时,其先行词是表示时间的名词,如day,year,time等。

9.He may be late, in which case we should wait for him.

点拨:which引导的非限制性定语从句来修饰前面的整个句子,这里的in which case由短语in this case变过来,这里which指前面整个句子he may be late这件事。

nguage is a city, to the building of which every human being brought a stone.

点拨:which引导的定语从句修饰city,关系词which前面有to the building of这一复杂成分,这里的to是与动词brought搭配的。

相关文档
最新文档