美国总统都是搞笑讲段子的高手

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

美国总统都是搞笑讲段子的高手

美国总统都是搞笑讲段子的高手

上周美国总统发表国情咨文,我写了一篇“奥巴马的政府工作报告有什么可笑之处”凑趣,不是嘲弄奥巴马可笑,而是说奥巴马有幽默感。在美国,当总统一定要会搞笑,这是白宫主人的看家本领,否则很难选上,即便选上了日子也不好玩。

上周美国总统发表国情咨文,我写了一篇“奥巴马的政府工作报告有什么可笑之处”凑趣,不是嘲弄奥巴马可笑,而是说奥巴马有幽默感。在美国,当总统一定要会搞笑,这是白宫主人的看家本领,否则很难选上,即便选上了日子也不好玩。1960年美国大选期间,共和党候选人、时任副总统的尼克松(Richard Nixon)认真地提出美国总统竞选人在演讲时不应该使用低俗语言(profanity)。在尼克松的一次演讲之后,一位共和党人对尼克松说:Mr President, that was a damn fine speech(总统先生,这可真TMD的是精彩演讲)。尼克松很得意,但是还是一本正经地回答说:I appreciate the compliment, but not the language(我欣赏您的恭维,但是对你的语言不敢恭维)。那位共和党人接着说:Yes sir, I liked

it so much that I contributed a thousand dollars for your campaign(是啊,我真是太喜欢您的演讲了,我捐出了1000美元助您竞选)。尼克松情绪很High,马上回答说:The hell you say(你丫太过奖了)。其实这段对话对尼克松来说也是稀松平常,没有什么可笑,但却是由另一位总统候选人肯尼迪(John Kennedy)在一次公开演讲中娓娓道来,对听众来说那就很搞笑了。尼克松因水门事件辞职后,副总统福特(Gerald Ford)继任。福特是公认比较拘谨甚至有点乏味的总统,但是也很有幽默感,特别喜欢讲golf jokes(高尔夫笑话)。1998年已是85岁高龄的福特,在记者俱乐部演讲回顾自己的一生,讲到他曾任副总统,说没有什么比当副总统更让人卑微谦逊的事情了(Theres nothing like Vice Presidency to keep a man humble)。为了证明这个观点,福特讲了以美国历史上另一位曾任副总统的柯立芝(Calvin Coolidge)为例。作为副总统,柯立芝下榻在一家Willard

酒店,结果那天晚上发生了火灾。为了安全起见,客人都被安排在大厅内等候。警报尚未解除,柯立芝不耐烦了,他想回自己的套房休息,却被楼梯口的消防队员拦住了。柯立芝气呼呼地说:I am the Vice President。消防员正要让他过去,但是突然又想到了什么,又问:Vice President of what?柯立芝正色曰:Vice President of the United States(合众国副总统)。消防队员听了以后说,“那请你回大厅吧,我还以

为你是酒店的副总呢!”(Then get back here. I thought you were Vice President of Hotel)。福特以后的卡特(Jimmy Carter)总统貌似敦厚,实际是个搞笑高手。他在2002年5月6日在斯坦福大学演讲中讲了一个关于讲笑话的笑话。那是1980年卡特卸任总统后来到日本访问,在大阪一所大学演讲。日本人比较拘谨,个个正襟危坐,卡特决定先讲一个笑话活跃气氛。据他说他当时没有讲最拿手的,而是讲了一个简短的,然后等着翻译翻成日语。结果卡特发现日语翻译的过程更短,而听众却都笑得前仰后合。卡特回忆说:It was the best response that I ever gotten in my life to any joke Ive ever told(这是我这辈子讲过的笑话中反响最好的一次)!于是卡特追问翻译是怎么翻译的,翻译却支支吾吾。但是卡特坚持问:”告诉我你到底是怎么说的,我回国以后也照你的方式讲”。翻译低下了头,嗫嚅:“I just told the audience, President Carter told a joke; so everyone please laug h”(我就是告诉听众说,卡特总统讲了个笑话,大家请笑起来)。接替卡特的里根(Ronald Reagan)是饰演西部牛仔的演员出身,治大国如演小品。他遇刺受伤从昏迷中醒来看到夫人南希,还不1960年美国大选期间,共和党候选人、时任副总统的尼克松(Richard Nixon)认真地提出美国总统竞选人在演讲时不应该使用低俗语言(profanity)。在尼克松的一次演讲之后,一位共和党人对尼克松说:Mr President, that was a

damn fine speech(总统先生,这可真TMD的是精彩演讲)。尼克松很得意,但是还是一本正经地回答说:I appreciate the compliment, but not the language(我欣赏您的恭维,但是对你的语言不敢恭维)。那位共和党人接着说:Yes sir, I liked it so much that I contributed a thousand dollars for your campaign(是啊,我真是太喜欢您的演讲了,我捐出了1000美元助您竞选)。尼克松情绪很High,马上回答说:The hell you say(你丫太过奖了)。其实这段对话对尼克松来说也是稀松平常,没有什么可笑,但却是由另一位总统候选人肯尼迪(John Kennedy)在一次公开演讲中娓娓道来,对听众来说那就很搞笑了。

cts our shores. Americans still get up and go to work. People still go out and have fun, as we are doing tonight. I dont think its healthy to take yourself too seriously. 你们发现了吧,生活还在继续。我太太和女儿们还爱着我。我们的军队还在守卫海疆。美国人还要起床去上班。人们还是会出门玩乐,就像今晚我们现在正在做的一样。总之,我觉得,谁都别太一本正经把自己太当回事儿,那太没劲了。

cts our shores. Americans still get up and go to work. People still go out and have fun, as we are doing tonight. I dont think its healthy to take yourself too seriously. 你们发

相关文档
最新文档