越南2×3MW燃煤电厂技术协议20091119
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第1条承包范围
Article 1 Scope of the Contract
1.1概述General
本工程包含工程设计、设备和材料成套供货、运输至越南蚬港港口(CIF)、安装和调试的指导。
The project will include engineering, supply of packaged equipment & material, transportation up toPort,Vietnam(CIF basis) and supervision for the siteinstallation& commissioning.
送风系统Forced Air system
冷风从吸风口至锅炉一次风空气预热器、二次风空气预热器进口,热一次风从炉膛水冷风室二侧进入,经布风板风帽小孔进入燃烧室。热二次风在布风板上高度方向分二层送入。
The cold air: from the suction to the inlet of primary air preheater and secondary air preheater.
The make-up water for cooling water system shall be pumped to cooling tower pool after being pretreated by the Buyer. The cooling water for condenser will be seawater with open circulation system. The distance between the seawater pump and main machine house will be considered as200mtemporarily.
Account No.:
Contents
第1条承包范围
Article 1 Scope of the Contract
第2条主要设备技术规范
Article 2 Technical Specification of Main Equipment
第3条电站技术方案
Article 3 Technical Proposal of Power Plant
1.2工程地点:Vietnam.
Projectsite:,Vietnam
1.3工程承包范围Scope of the Contract
1.3.1 20t/h中温450℃中压3.82MPa的循环流化床锅炉2台,N3-3.43-2凝汽式汽轮机2台,QF-K3-2汽轮发电机2台。锅炉按买方要求,采用半露天布置。
Main steam system
Main feedwater system
Heat returnsystem
Oil system
Condensate and make-up water system,
Closed cooling water system for oil cooler, air cooler and other auxiliary equipment
除灰系统:从电除尘器灰斗出口至灰库(土建)。
Ash removing system: from ESP ash hopper outlet to the ash silo(built by the Buyer’s construction team).
1.3.6化学水处理部分Water Chemical Treatment Section
代表:
Representative:
代表:
Representative:
地址:
Address:
地址:中国江苏省无锡市滨湖区荣巷街道勤新支巷19号
Address:N0.19 Qinxin Alley, Binhu district,Wuxi,Jiangsu,China
电话:
Telephone:
电话:+86-510-83012948
1.3.2热力系统Thermodynamic System
电站内主蒸汽系统、主给水系统、回热系统、油系统、凝结水及补给水系统、汽机冷油器、发电机空冷器及辅助设备的闭式冷却水系统,冷却水系统的补充水由买方经预处理后输送至冷却塔水池。冷凝器的循环水为海水开式冷却系统.海水泵房至主厂房距离暂按200m考虑。
1.3.3燃烧系统Combustion System
燃料部分Fuel Section
燃煤从炉前大煤仓(土建)出口,经溜煤管、给煤机进入锅炉燃烧室。
The fuel coal: from the coal bunker(built by the Buyer’sconstructionteam)to the combustion chamber(fed by coal feeder through coal chute).
从清水池至除盐水箱(采用多介质过滤器+二级反渗透的处理工艺)。
Telephone:
传真:
Fax No.
传真:+86-510-83012491
Fax No.
邮编:
Post Code:
邮编:214151
Post Code:
开户银行:
Bank of Deposit:
开户银行:建行滨湖支行
Bank of Deposit:
帐号:
Account No.:
帐号:32001614836052501518
Two (2) sets of CFB boiler(20t/h,450℃,3.82MPa)
Two (2) sets of condensing steam turbine(N3-3.43-2)
Two (2) sets of steam turbine generator (QF-K3-2)
According to the Buyer’s requirements, the semi-outdoor layout of boiler will be adopted.
引风系统Induced Air System
从锅炉尾部烟道出口至烟囱出口,含电除尘器。
From the flue duct outlet to the electrostatic precipitator (ESP) and stack.
1.3.4运煤部分Coal Conveying Section
The hot primary ai chamber to the combustion chamber (through holes on the air distribution plate).
The hot secondary air: to the combustion chamber into two layers over the air distribution plate.
Company(hereinafter called as the Buyer)established and organized under the law of the Socialist Republic of Vietnam, andWuxi division of No. 703 Research Institute of CSIC(hereinafter called as the Seller)established and organized under the law of the People’s Republic of China, herein based on the contract law and relative laws and codes of the People’s Republic of China, and the principle of “voluntary, equal, mutually beneficial, faithful, compensative and creditable”, have agreed and signed the Technical Agreement under the terms and conditions below with regard to the engineering, equipment & material supply,installation& commissioning supervisionofthe Buyer’s 2×3MW coal-fired power plant in accordance with the Buyer’s fuel characteristic and requirements, after the Seller’s technical proposal and quotation being carefully reviewed by the Buyer.
燃煤在干煤棚内通过桥式抓斗起重机把煤吊入地下煤斗,经皮带机送至碎煤机房,破碎后经输煤系统运至炉前混凝土煤仓入口进锅炉。
The fuel coal: from dry coal shed to the underground coal hopper by bridge grab crane, and to the coal crusher room by belt conveyor, then to the concrete coal bunker (located in front of boiler) and finally to the boiler.
1.3.5除灰渣系统Ash and Slag Removing System
除渣系统:从Ф219的放渣管接至冷渣机,冷却后由人工小车送至堆渣场。
Slag removing system: from slag tube(Ф219)to the slag extractor, and to the slag yard by trolley after being cooled down.
第4条主要设备供货范围
Article 4 Scope of Supply of Main Equipment
第5条设备清册及供应项目
Article 5 Equipment List and Supplied Items
第6条技术资料和技术服务
Article 6 Technical Information and Service
公司(以下简称买方)与中船重工集团公司第七0三研究所无锡分部(以下简称供方),就买方的2×3MW燃煤电厂工程设计、设备、材料成套供货、指导安装调试事宜,按照中华人民共和国合同法和相关法律、法规的规定,根据买方的燃料及要求,在买方详细审核供方技术方案和报价的基础上,本着“自愿、平等、互利、有偿、诚实、信用”的原则,双方授权代表特签订以下技术协议条款。本技术协议经双方单位盖章,授权代表签字生效,文件份数与合同相同,与合同具有同等法律效力(合同号)。
The Technical Agreement shall come into force after it has been signed and sealed by the representatives authorized by the Seller and the Buyer. Itshall also have the copies identical with those of the Contract and shall have the same legal effect as the Contract (the Contract No. is).
2×3MW燃煤电厂工程
技术协议(方案)
Technical Agreement (Proposal)for
2×3MW Coal -Fired Power Plant
买方:
The Buyer:
供方:中船重工集团公司第七0三研究所
无锡分部
The Seller:WuxiDivision of No. 703 Research Institute of China Shipbuilding Industry Corporation(CSIC)
Article 1 Scope of the Contract
1.1概述General
本工程包含工程设计、设备和材料成套供货、运输至越南蚬港港口(CIF)、安装和调试的指导。
The project will include engineering, supply of packaged equipment & material, transportation up toPort,Vietnam(CIF basis) and supervision for the siteinstallation& commissioning.
送风系统Forced Air system
冷风从吸风口至锅炉一次风空气预热器、二次风空气预热器进口,热一次风从炉膛水冷风室二侧进入,经布风板风帽小孔进入燃烧室。热二次风在布风板上高度方向分二层送入。
The cold air: from the suction to the inlet of primary air preheater and secondary air preheater.
The make-up water for cooling water system shall be pumped to cooling tower pool after being pretreated by the Buyer. The cooling water for condenser will be seawater with open circulation system. The distance between the seawater pump and main machine house will be considered as200mtemporarily.
Account No.:
Contents
第1条承包范围
Article 1 Scope of the Contract
第2条主要设备技术规范
Article 2 Technical Specification of Main Equipment
第3条电站技术方案
Article 3 Technical Proposal of Power Plant
1.2工程地点:Vietnam.
Projectsite:,Vietnam
1.3工程承包范围Scope of the Contract
1.3.1 20t/h中温450℃中压3.82MPa的循环流化床锅炉2台,N3-3.43-2凝汽式汽轮机2台,QF-K3-2汽轮发电机2台。锅炉按买方要求,采用半露天布置。
Main steam system
Main feedwater system
Heat returnsystem
Oil system
Condensate and make-up water system,
Closed cooling water system for oil cooler, air cooler and other auxiliary equipment
除灰系统:从电除尘器灰斗出口至灰库(土建)。
Ash removing system: from ESP ash hopper outlet to the ash silo(built by the Buyer’s construction team).
1.3.6化学水处理部分Water Chemical Treatment Section
代表:
Representative:
代表:
Representative:
地址:
Address:
地址:中国江苏省无锡市滨湖区荣巷街道勤新支巷19号
Address:N0.19 Qinxin Alley, Binhu district,Wuxi,Jiangsu,China
电话:
Telephone:
电话:+86-510-83012948
1.3.2热力系统Thermodynamic System
电站内主蒸汽系统、主给水系统、回热系统、油系统、凝结水及补给水系统、汽机冷油器、发电机空冷器及辅助设备的闭式冷却水系统,冷却水系统的补充水由买方经预处理后输送至冷却塔水池。冷凝器的循环水为海水开式冷却系统.海水泵房至主厂房距离暂按200m考虑。
1.3.3燃烧系统Combustion System
燃料部分Fuel Section
燃煤从炉前大煤仓(土建)出口,经溜煤管、给煤机进入锅炉燃烧室。
The fuel coal: from the coal bunker(built by the Buyer’sconstructionteam)to the combustion chamber(fed by coal feeder through coal chute).
从清水池至除盐水箱(采用多介质过滤器+二级反渗透的处理工艺)。
Telephone:
传真:
Fax No.
传真:+86-510-83012491
Fax No.
邮编:
Post Code:
邮编:214151
Post Code:
开户银行:
Bank of Deposit:
开户银行:建行滨湖支行
Bank of Deposit:
帐号:
Account No.:
帐号:32001614836052501518
Two (2) sets of CFB boiler(20t/h,450℃,3.82MPa)
Two (2) sets of condensing steam turbine(N3-3.43-2)
Two (2) sets of steam turbine generator (QF-K3-2)
According to the Buyer’s requirements, the semi-outdoor layout of boiler will be adopted.
引风系统Induced Air System
从锅炉尾部烟道出口至烟囱出口,含电除尘器。
From the flue duct outlet to the electrostatic precipitator (ESP) and stack.
1.3.4运煤部分Coal Conveying Section
The hot primary ai chamber to the combustion chamber (through holes on the air distribution plate).
The hot secondary air: to the combustion chamber into two layers over the air distribution plate.
Company(hereinafter called as the Buyer)established and organized under the law of the Socialist Republic of Vietnam, andWuxi division of No. 703 Research Institute of CSIC(hereinafter called as the Seller)established and organized under the law of the People’s Republic of China, herein based on the contract law and relative laws and codes of the People’s Republic of China, and the principle of “voluntary, equal, mutually beneficial, faithful, compensative and creditable”, have agreed and signed the Technical Agreement under the terms and conditions below with regard to the engineering, equipment & material supply,installation& commissioning supervisionofthe Buyer’s 2×3MW coal-fired power plant in accordance with the Buyer’s fuel characteristic and requirements, after the Seller’s technical proposal and quotation being carefully reviewed by the Buyer.
燃煤在干煤棚内通过桥式抓斗起重机把煤吊入地下煤斗,经皮带机送至碎煤机房,破碎后经输煤系统运至炉前混凝土煤仓入口进锅炉。
The fuel coal: from dry coal shed to the underground coal hopper by bridge grab crane, and to the coal crusher room by belt conveyor, then to the concrete coal bunker (located in front of boiler) and finally to the boiler.
1.3.5除灰渣系统Ash and Slag Removing System
除渣系统:从Ф219的放渣管接至冷渣机,冷却后由人工小车送至堆渣场。
Slag removing system: from slag tube(Ф219)to the slag extractor, and to the slag yard by trolley after being cooled down.
第4条主要设备供货范围
Article 4 Scope of Supply of Main Equipment
第5条设备清册及供应项目
Article 5 Equipment List and Supplied Items
第6条技术资料和技术服务
Article 6 Technical Information and Service
公司(以下简称买方)与中船重工集团公司第七0三研究所无锡分部(以下简称供方),就买方的2×3MW燃煤电厂工程设计、设备、材料成套供货、指导安装调试事宜,按照中华人民共和国合同法和相关法律、法规的规定,根据买方的燃料及要求,在买方详细审核供方技术方案和报价的基础上,本着“自愿、平等、互利、有偿、诚实、信用”的原则,双方授权代表特签订以下技术协议条款。本技术协议经双方单位盖章,授权代表签字生效,文件份数与合同相同,与合同具有同等法律效力(合同号)。
The Technical Agreement shall come into force after it has been signed and sealed by the representatives authorized by the Seller and the Buyer. Itshall also have the copies identical with those of the Contract and shall have the same legal effect as the Contract (the Contract No. is).
2×3MW燃煤电厂工程
技术协议(方案)
Technical Agreement (Proposal)for
2×3MW Coal -Fired Power Plant
买方:
The Buyer:
供方:中船重工集团公司第七0三研究所
无锡分部
The Seller:WuxiDivision of No. 703 Research Institute of China Shipbuilding Industry Corporation(CSIC)