开题报告

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

滁州学院本科毕业设计(论文)

开题报告表

课题题目从《我爱我家》和《好运查理》看中美言语幽默的异同

学生姓名钱利军

所学专业英语

导师姓名田燕

报告日期2013年12月10日

滁州学院教务处制

关于本科毕业设计(论文)开题报告的规定

为切实做好本科毕业设计(论文)的开题报告工作,保证论文质量,特作如下规定:

一、开题报告是本科毕业设计(论文)的必经过程,所有本科生在写作毕业设计(论文)之前都必须作开题报告。

二、开题报告主要检验学生对专业知识的驾驭能力和研究能力,考察写作论文的准备工作是否深入细致,包括选题是否恰当,资料占有是否翔实、全面,对国内外的研究状况是否了解,本人的研究是否具有创新性等。

三、毕业设计(论文)开题报告前,学生必须根据所学专业培养目标,与教师双向选择后确定选题,根据任务书广泛查阅文献,深入调查,收集资料,制定研究方案,在此基础上撰写开题报告。

四、学生设计(论文)开题前需认真填写开题报告表,并向导师提出申请,由毕业设计(论文)指导小组负责开题报告的评议。

五、毕业设计(论文)指导小组应当对开题报告进行认真评议,主要评议论文选题是否恰当,研究设想是否合理、可行,研究内容与方法是否具有开拓性、创新性,是否可以开始进行论文写作等。评议结果分为“合格”和“不合格”两种,学生开题报告评议结果须为“合格”方可开始论文写作。毕业设计(论文)指导小组不得少于3人。

六、开题报告表应送交所在系(部)保存。

七、表中各项可自行加页。

题目从《我爱我家》和《好运查理》看中美言语幽默的异同

指导小组成员

姓名专业技术职务或职称签字刘晓莉副教授

范丽霞副教授

金艳讲师

齐丽讲师

研究现状、选题意义、研究方法、研究内容和主要参考文献研究现状:

随着经济全球化程度的日益加深,中美两国无论是在官方层面的交流还是民间交流都日益密切,因此研究两国语言幽默的异同点对跨文化交际来说显得十分重要,但“中美言语幽默异同的研究”这是一个极具难度及挑战性的话题,尽管如此,一些学者从众多方面对中美情景剧言语幽默的异同点进行了探究,如杜海紫、腾智敏的《从跨文化角度看中美言语幽默异同——基于“武林外传”和“老友记”的研究》,吕晓智的《中美情景喜剧喜剧性比较研究》,苏莉杰的《中美情景喜剧幽默对白的语用分析——以“家有儿女”和“成长的烦恼”为例》,席艳的《语用视角下中美情景喜剧中言语幽默的对比研究》,这些研究通过对大家耳熟能详的情景喜剧的对比,深入浅出的总结出两国言语幽默的异同之处,以上这些研究提供了极具价值的指导和帮助。本研究在基于以上研究的基础上,结合汉英两种语境情况,综合对比《我爱我家》和《好运查理》这两部情景喜剧在言语幽默表达上的异同点。此外,本研究还将从历史和现实角度综合分析以上现象出现的原因,进一步充实本课题研究的意义。

选题意义:

我国加入WTO之后,面对全球化带来的机遇和挑战,中国的电视剧既要以积极的姿态拿出艺术的精品参与跨文化传播,借以传播中华民族的优秀文化让世界更多的国家了解鉴赏中国的电视剧艺术,了解中国;又要努力的尽可能多的占有市场份额,在跨文化传播中抵御外来电视剧对我们文化的冲击。但是当今中国情景剧的发展形势却不容乐观,相比之下,美国情景喜剧在世界范围来看处于一枝独秀的地位。因此了解中美两国情景喜剧的言语幽默的差异,对我们尽早找出差距,迎头赶上至关重要。

研究方法:

本课题主要基于对比研究和类型研究两种理论,辅以叙事学、人类文化学等理论,采取功能分析法、描述性研究法、对比研究法等加以研究,并结合自己的思考,结合大量事例来得出两种语言幽默的异同点。

研究现状、选题意义、研究方法、研究内容

研究内容:

On Similarities and Differences between Chinese and American Language Humor

——Based on I Love My family and Gook Luck Charlie

1.Introduction

1.1 Background of the study

1.2 Structure of the thesis

1.3 Significance of the study

2.Theoretical basis

2.1 The definition of humor

2.2 The universal traits of humor

2.3 Different perspectives towards humor in China and America

2.4 High and low context theory

2.4.1 High context culture

2.4.2 Low context culture

3. Similarities of humor languages in I Love My Family and Good Luck Charlie

3.1 Humor style

3.1.1 Puns

3.1.2 Satire

3.1.3 Antiphrasis

3.2 Humor topics

4. Differences of humor languages between I love my Family and Good Luck Charlie

4.1 Verbal humor

4.2 Visual humor

4.2.1 Body language

4.2.2 Object language

5. Factors to be considered to the humor differences of Chinese and English

5.1 Language knowledge

5.2 Social and cultural knowledge

5.3 Logic thinking and associate ability

6. Conclusion

6.1 Restatement of the main idea

6.2 Limitations of the thesis

6.3 Suggestion for further study

主要参考文献:

相关文档
最新文档