突厥语占卜书汉译
浅析《突厥语词典》及其中的对偶词
浅析《突厥语词典》及其中的对偶词《突厥语词典》是一部汉语突厥语对照的辞书,它收集整理了大量的突厥语词汇,对于研究突厥语言文化具有非常重要的意义。
本文将从《突厥语词典》中的对偶词入手,对其中的对偶词进行浅析,以期对读者了解突厥语词典的特点有所帮助。
什么是对偶词呢?对偶词是指在某一语言中,两个词在形式或意义上相对应,表达着相反或互补的概念。
在突厥语中,对偶词是一种非常重要的语言现象,也是突厥语词典中的一个重要部分。
突厥语对偶词的形式非常多样,它们有的是完全相同的词形,只是在语法上或词义上有所区别,有的是通过词缀变化或词序变化得到的相对应词,还有的是通过词根相同而词性不同的词组成。
这些对偶词的形式丰富多样,反映了突厥语言的丰富多彩的特点。
在《突厥语词典》中,对偶词的收录非常广泛,涵盖了各个方言和各个时期的突厥语词汇。
以蒙古语为例,突厥语词典中收录了大量对偶词,包括形容词的对偶词、动词的对偶词、名词的对偶词等等。
这些对偶词的收录不仅对于突厥语言的研究有着重要的参考价值,也为突厥语的教学和传承提供了丰富的资源。
突厥语词典中的对偶词还反映了突厥语言的语法和词汇特点。
比如突厥语中存在大量的词缀,通过对偶词的收录和分析,可以更好地理解突厥语中词缀的用法和变化规律。
突厥语中还存在大量的同根词,这些同根词有时会产生对偶关系,通过对这些对偶词的研究,可以更好地理解突厥语中的词根派生和词形变化。
《突厥语词典》中的对偶词是突厥语言研究的重要资源,它反映了突厥语言的语法和词汇特点,为突厥语的教学和研究提供了丰富的素材。
对于突厥语言研究者和学习者来说,对偶词的掌握不仅可以帮助他们更好地理解突厥语言的特点,还可以为他们提供丰富的语言材料,促进突厥语言的研究和传承。
希望本文的浅析能够为读者对《突厥语词典》及其中的对偶词有更深入的理解和掌握。
柏林收藏的回鹘语文献及其研究概况
ψ ν 普通信徒的欢迎 。此类文献已由缪勒和葛玛丽出版刊行 ,为世人所熟知 。 在回鹘语佛教讲经 文中有特殊意义的当属译自吐火罗语的 《弥勒会见记 ( Mait risimit ) 》 写本 。 这篇文献之所以特别重要 ,是因为它在一开始就使人能够辨认出其舞台表演艺术的部分 ζ ν 章节 。葛玛丽把柏林藏卷影印出版 , 含图 227 帧 。 最近 , 另有一部更完整的同属 《弥勒会见 { ν 记》 的文献在哈密发现 ,计有 608 页 ,其中有很大一部分完好无损 。 与此相关 ,还要提到几件未刊布的残片 ,它们的内容与迄今尚不明确的回鹘语译 《五卷书 (P α catant ra) 》 有关 。已甄别出的残片为亚洲胡狼 ( 我认为 ,就是狐狸精) 离间狮子与公牛之间 友情故事的一部分 。这一故事是否也在佛教本生经中出现 ,尚不得而知 。 已知的经卷文书中有几份 《妙法莲华经》 译本抄件 ,更有为数众多的 《金光明最胜王经》 写 本 ,这是目前所知篇幅最大 、 内容最丰富的回鹘文写本之一 。可叹的是 ,该文献迄今尚未得到 | } ν 刊布 。 列宁格勒现保存有一件较晚期的内容更完整的抄本 , ν 因此要刊布这件至关重要的文 书 ,尚需仰仗与苏联突厥语学者的合作才能实现 。 除上述之外 ,还应提到 《金刚经》 之译文残卷 。由鸠摩罗什译成汉语的 《金刚经》 , 流传甚 广 。以之为据 ,中土僧人伪撰了数部经典 ,在敦煌都有写本留存 。在柏林 “吐鲁番收藏品” 中, 已经发现的回鹘文写本计达六种 ,井之口泰淳 1968 年在柏林逗留期间 ,对此进行了落实 。这 ∼ 篇文书作为 《吐鲁番突厥语文书》 之第 11 种 , ν 将由哈蔡博士和笔者联合刊布 。 υ ο 很多回鹘文写本为普通教徒的忏悔词 。 与此相关的还应提到一份题为 《慈悲道场忏法 ( K anti q γ l uluq nom) 》 的文书 ,此文书是在葬礼上为死去的亲属而使用的 。这份译自汉语而 ϖ ο 内容丰富的文书现正由罗伯恩 ( K. R hrborn) 研究出版 ,也将收入 《吐鲁番突厥文书》 系列 。 迈 耶尔 ( I. Meyer) 小姐也正在加工整理类似的一份文书 。该文书用写经体撰成 ,梵荚装 。我们还 应提到那批佛教密宗文献 , 对其整理尚待时日 。缪勒已把这份文献定名为 “喇嘛教魔法礼 ω ο 仪” 。 最后 ,我们必须承认 ,现今得到出版的回鹘文佛教文献只是其中的一部分 。正如前已提到 的那样 ,在回鹘文草书残卷中 ,还有一些篇幅较大的佛教文书 。其中 ,由铁兹江整理的一份写 ξ ) 讲经为基 本计有 70 页 ,含有一则譬喻故事和一首赞弥勒诗 , ο 而此文书是以孙陀利 ( Sundarī 础的 。 对佛教文书进行甄别困难重重 ,首先要对佛教文献有综合的了解 ,而佛教文献卷帙浩繁 , 人所共知 。今尚不能预见这些回鹘语文书对佛教学研究的重要性到底有多大 ,因为出版量还 太少 。可以说 ,将所有文书出版已成迫在眉睫之事 。在编目整理过程中可选择最重要的写本 优先出版 。 ψ 为数不多但意义非浅是景教文书 , ο 它们几乎全部出自吐鲁番北边的葡萄沟 。现在仅有 ζ ο 两份巫师祈祷文为人熟知 。 这两份文书是以耶稣十二使徒之一的雅各为原形的 , 但比 《使徒 传》 多出了如下内容 :
《突厥语大词典》翻译工作的回顾
作者: 陈华
作者机构: 新疆社会科学院
出版物刊名: 西域研究
页码: 77-77页
主题词: 维语;汉语;《突厥语大词典》;翻译工作;《福乐智慧》
摘要:粉碎'四人帮'之后的1978年,全国迎来了社会科学事业的春天,中国社会科学院就是在那一年成立的,接着各省区也相继陆续成立了与之相应的社会科学研究机构.在那一年在党中央的关怀下,在天津召开了第一次全国史学规划会议.这次会议非常重视兄弟民族的历史文化遗产的整理工作,给新疆提出了三点要求:一是翻译<福乐智慧>,二是翻译<突厥语大词典>,三是写<维吾尔族史>.。
敦煌卜法文献托名孔子考-最新文档资料
敦煌卜法文献托名孔子考《论语》载:“子不语怪、力、乱、神。
”但在敦煌藏经洞出土文献中却有不少托名孔子的卜法文献。
①如直接以孔子命名的汉文卜法文书《孔子马头卜法》、《周公孔子卜法(占十二时卜法)》,以孔子之名命卦的《周公卜法(管公明卜法)》。
更有甚者,在敦煌藏文文献中也有托名神子贡子(孔子)的占卜文书。
如此多的卜法文献托名孔子肯定不是一时一地的偶然现象,所以,有必要对这个问题进行考证研究。
一、汉文卜法中的孔子形象《孔子马头卜法》是将9枚3寸长的算子放在一个竹筒中,竹筒有一个眼,占卜时,晃动竹筒,使一枚算子掉出来,并根据算子上的数字(1~9)判断吉凶。
敦煌文献中共存有六件文书,即S.813b、S.1339②、S.2578b、S.9502、S.11419③、S.13002V④。
此六件文书有三件文书保存有序言,而且三种序言并非相同版本,足见此类文书在敦煌当地很流行,但却没有定本。
S.813b《立成孔子马坐卜占法》:1.《立成孔子马坐卜占法》2.凡此上经,差得吉者,不从重问,重问不验,大急事只问一卦即止。
昔孔子马3.头上坐,?庠?:神卜零(灵)零(灵),知死知生,知败知成,知吉知凶,知行知住。
某某某事,4.吉之与凶,唯卦所从。
卜者须清吉,端心定意,事无无中。
所用?g子,唯5.有九枚,枚别有刻数。
?馄?,总把之,令人课抽一?g,若得二刻,得三刻及九刻6.来,随?g依经判之,立即可验。
7.每月一日见月,大吉;二日见月,所求称心;三日见月,斗诤;四日见月,大利;8.四(五)日见月,悲哀;六日见月,所求称意;七日见月,损才(财);八日见月,所见欢喜;9.九日见月,凶;十日见月,平安之事。
⑤S.2578b《孔子马头卜法一部》:1.《孔子马头卜法一部》。
廿七条,昔者孔子日行逐急,暑疑决事,2.立马马上坐临,马头上卜事,故曰马头卜。
用?g子九枚,从一刻至九刻,3.九?g用一竹筒管盛之,两头留即开一小孔,临卜特定心?庠?,合4.一出者,署刻依文书决之,万不失一。
突厥语大辞典 眼睛意象
突厥语大辞典中的眼睛意象突厥语大辞典是“一部百科全书”全书性质的书籍。
书中收录了天文历法、语言、文字、人物等各方面丰富的知识,突厥语大辞典不仅仅是为着阿拉伯人学习突厥语的需要而编纂的一部平平常常的对照辞典,更主要的是通过丰富广博的语言材料介绍喀喇汗王朝时代的文化生活等众多方面。
在文学史上有极高的研究价值。
在突厥语大辞典中有很多意象如:狼、马、秃鹫、眼泪、酒等。
本文主要就眼睛分析眼睛在《突厥语大辞典》中的含义。
眼睛是心灵的窗户,是人类的指明灯,自古以来人们对眼睛就不乏赞美之词。
如:目光炯炯,画龙点睛,高瞻远瞩等。
即使是贼眉鼠眼也让我们联想到那熠熠闪光的眼神。
在突厥语大辞典中关于眼睛的表述有:眼、明眸、眼睛、目这四个称谓。
通过阅读突厥语大辞典“眼睛”主要表现为以下三方面:1、藉以烘托恋情,作为传情达意的媒介。
在突厥语大辞典中描述眼睛的诗句中大多数阐述的是通过眼睛传达人们对爱情的追求炽烈而大胆。
如:“俘获我的是那迷人的眼,还有那乌黑的痣,红扑扑的脸。
”“一双明眸千人羡,不惜此生惜红颜。
”2、在穆罕默德的眼中,眼睛不再是单纯的传递信息的媒介,而是麻木的冰冷的借眼睛来反观人们向金钱、权势名利看齐。
对现实社会的批判,揭露。
通过眼睛来观望世界,讽刺现实世界中人们只顾钱财。
如:“不顾亲朋只盯财,如狗怒目亲人来。
”3、以朴素的言语劝诫人们为人之道。
超负货物英雄他人装载,自己还饿得眼发黑时,莫去喂饱别人。
这句诗主要返佣了人们应当先顾及自己,起到一定劝慰作用。
在眼睛的意象中,穆罕默德融入了自己的灵魂,自己的风格。
在千万个人描写眼睛中传达出几种大致相同的情愫,于多样中又显出统一。
突厥语大词典中有关写“眼睛”的诗句第一卷P65俘获我是那迷人的眼还有乌黑的痣,红扑扑的脸流露出万般柔情和娇艳,将我俘获了,却又远远躲闪。
含义:长有黑痣,并透出娇艳的绯红的脸和迷人的眼睛,俘获了我,却又躲开了我。
第一卷P264偷觑花容喜并肩语软声柔魂为牵一双明眸千人羡不惜此身惜红颜含义:无论哪个人和她搂抱望着她的脸,都会被她的妩媚和甜言蜜语弄得神魂颠倒,会为她的娇艳而万死不辞。
突厥语大词典
突厥语大词典》及其作者麻赫穆德•喀什噶里《突厥语大词典》及其作者麻赫穆德•喀什噶里塔伊尔江•穆罕默德(维吾尔族)内容提要: 本文概括而系统地探讨了《突厥语大词典》产生的历史背景, 其重要的学术价值,作者麻赫穆德•喀什噶里的生平,《突厥语大词典》的编纂过程以及它的重新发现及其在国内外的翻译出版等内容。
关键词:《突厥语大词典》麻赫穆德•喀什噶里翻译出版《突厥语大词典》是中国新疆喀什噶尔的著名突厥语文学家麻赫穆德•喀什噶里在公元1072 年至1074 年间(回历464 年—466 年) 在巴格达城编纂的用阿拉伯语注释突厥语的一部详解词典。
除此之外, 麻赫穆德•喀什噶里还写过另一部语言学著作《突厥语语法经义》, 可惜已经失传。
继《突厥语大词典》(下面一律简称《大词典》) 现代维吾尔文三卷译本于20 世纪80 年代初先后出版发行后, 本书的汉文三卷译本, 经过众多各族专家学者数十年的努力工作, 终于由北京民族出版社出版发行与读者见面, 实现了我国专家学者几代人的宿愿(曾在20 世纪60 年代初, 我国著名学者胡振华、耿世民联名写文章倡议: “《突厥语大辞典》是一部珍贵的文献, 所以尽快地将它翻译出版, 将是一项重要的工作。
我们殷切地盼望能早日见到汉文译本, 以供各方面的研究工作者使用”①) 。
这确实是一件值得庆贺的喜事。
一、《大词典》产生的历史背景中世纪, 在广阔的西域出现了以高昌(即吐鲁番) 为中心的亦都护汗国和以喀什噶尔和巴拉萨衮为双都城的喀喇汗王朝。
亦都护汗国和喀喇汗王朝都是继以哈喇巴勒哈孙(在今蒙古国境内) 为中心的回鹘汗国于公元840 年瓦解之后, 由以回鹘(维吾尔) 人为主体建立的两个地方政权。
亦都护汗国是由回鹘王室后裔玉伦特勤于公元8 世纪中叶所创建的。
所以汉文史料称其为“高昌回鹘王国”。
该汗国除有以别失八里和高昌为中心的都城之外, 还有像彰八里, 仰吉八里, 苏勒密, 伊吾卢(即哈密) 等一些大城市。
[整理版]突厥语大词典
《突厥语大词典》作者麻赫穆德·喀什噶里(Mexmut Qeshqeri)走遍了当时的突厥部落,进行语言文化调查,为《突厥语大词典》的成书收集到了足够的资料。
历时15年的语言学调查之后,他才开始了巴格达之旅。
巴格达是当时的伊斯兰中心和哈里发的首都。
在巴格达,他和著名的学者、语言学家交流,向前贤们请教,在思考和比较中使自己的学术水平达到一个空前的高度和境界。
1072年2月25日,麻赫穆德·喀什噶里开始了他一生中最辉煌的事业,经过四次反复编纂充实和完善,1077年1月9日,《突厥语大词典》这部经典巨著终于面世了。
这部语言学巨著,不仅得到了阿巴斯哈里发二十七世哈里发奥布尔卡西姆·阿布杜拉陛下的奖励,还在当时就产生了相当广泛的影响。
《突厥语大词典》的75000条词目是公元11世纪生活在中亚地区人民的生活百科全书。
麻赫穆德·喀什噶里用生动的实例阐释了这些词目的词源和使用,同时指出了11世纪维吾尔族和其他突厥民族的语言、以及各个方言的区别,说明了语法、语音规则。
《突厥语大词典》还详细地介绍了突厥语的有关部落的历史知识。
当时,伊斯兰哲学观占统治地位。
但是麻赫穆德·喀什噶里没用局限于单纯得宗教思想,尽可能还原当时突厥民族的历史原貌。
《突厥语大词典》叙述的事件和阿拉伯、波斯旅游者的记录以及汉文史书上的记载,基本吻合。
在用阿拉伯语写作的学者中,关于中亚民族的记载,麻赫穆德·喀什噶里是唯一的不依赖书本而且是在生动事实和传说的基础上严肃求证的人。
总而言之,鸿篇巨作的百科全书《突厥语大词典》,内容上多角度地综合地释明了喀喇汗时代的物质和精神生活的方方面面。
今天人们对它的研究,早就超越了“词典”范畴,它已经成为人类语言学史上永垂不朽的伟大著作。
麻赫穆德·喀什噶里生于是1008年,卒于1105年,是11世纪我国维吾尔族著名的语言学家。
他经过长期调查研究,于1076年用阿拉伯文著成了第一部《突厥语大辞典》。
《突厥语词典》国内四十年(1978—2017)研究综述
《突厥语词典》国内四十年(1978—2017)研究综述《突厥语词典》是一部专门收集和整理突厥语词汇的辞书,是突厥语研究领域的重要工具书。
从1978年至2017年的四十年间,国内对《突厥语词典》的研究逐渐深入,产生了大量有价值的成果。
本文将对这四十年来《突厥语词典》的研究进行综述,探讨其在突厥语研究中的作用和意义。
在研究中,学者们首先关注《突厥语词典》所收录的词汇内容。
他们通过对《突厥语词典》中所收集的词汇进行分析和整理,逐渐揭示出了突厥语的词汇特点和变化规律。
一些学者通过对《突厥语词典》中的词汇进行分类和比较研究,发现了突厥语在不同历史时期和地区的词汇差异,为突厥语的历史演变提供了重要的线索。
除了对词汇内容的研究,学者们还关注《突厥语词典》的编纂和规范。
他们通过对《突厥语词典》的编纂原则和方法进行分析和比较,提出了一些改进和完善的建议,对于今后的突厥语辞书编纂工作具有一定的指导意义。
他们也关注《突厥语词典》的权威性和准确性,通过对其内容进行检验和验证,为突厥语研究提供了可靠的参考依据。
值得一提的是,在近年来,随着对突厥语文化的重视,国内《突厥语词典》的研究也取得了一些新的进展。
学者们开始注重《突厥语词典》与其他语言和文化的联系,比如《突厥语词典》与汉语、蒙古语的对比研究,这为跨文化交流和研究提供了重要的参考资料。
随着数字技术的发展,《突厥语词典》的数字化和在线化也成为了研究的新方向,这为更广泛的学术交流和合作提供了便利。
国内四十年来对《突厥语词典》的研究不仅为突厥语研究提供了重要的支持和帮助,也为突厥语文化的传承和发展做出了贡献。
通过对《突厥语词典》的深入研究,学者们不仅加深了对突厥语的理解,也拓展了突厥语研究的视野和方法,为突厥语研究的未来奠定了坚实的基础。
希望今后国内学者能够进一步加强对《突厥语词典》的研究,为突厥语的传承和发展做出更大的贡献。
古突厥语 汉语词典
【A】【ab 】见av【abam】见apam 【abamu】经常的,永远的【abınç,abınçu】宽慰【aç】饿的【aç-】饿【aç-】打开【açari】大师(梵语)【açı-】疼【açığ】疼痛【açığ】礼品【açın-】关心【açın-】供认【açıqaç】钥匙【açsıq】饿【açuq】公开的【ada】危险【adalan-】遇到危险【adaq】脚【adaş】同伴【adğan】见atqan【adğançsız】见atqançsız 【adğır】种马【adğıtlıq】种马场【adın】其他的【adın-】变得不同【adınağu,adnağu】其他的【adınçığ】特殊的【adınta】另一方面【adır-】分开【adıra ödüre】那里,这里【adırt】不同,区别【adırla-】区分【adırlığ】不同的【aditya】太阳(梵语)【adhlig】见atlığ(婆罗米语)【adnağu】见adınağu【adru-】选出【adruq】不同的【adruq,artuq】之换位【adruqluğ】见artuqluğ【aduğun】马【adurt】面颊【adut】一把【ağ-】登上【ağar】见ağır重的【ağazlan-】见ağızlan发音【ağduq】坏【ağı】财宝【ağlıq】宝藏【ağına-,ağna-】翻滚【ağınçsız】不可动摇的【ağır,ağar】重的【ağırlağ】尊重的【ağıt-】见aqıt-【ağıt-】驱赶(如尼文)【ağız】口【ağızlan-,ağazlan-】发音【ağla-】见yırla-【ağna-】见ağına-翻滚【ağrı-】痛【ağrığ】病【ağruş】痛苦【ağtın-】登上【ağu】毒,毒药【ağuq-】中毒【ağzan-】发音【al】方法【al】红的【al】下面【al-】拿【ala】花的,花斑的【alañad-】衰弱【alañadtur-】使弱【alañu-】变弱【alañur-】使弱【alaqır-】叫喊【alçaq】和气的【alğan】娶的(即妻子)【alğan-】见alqan-【alım】债【alın】额【alın-】拿的被动态【almır】贪欲【alp】英雄;勇敢的;困难的【alpa-】勇敢【alpırqan-】英勇【alq】完【alqa-】赞扬【alqan-,alğan-】被赞扬【alqığ】宽【alqın-】完竭【alqınçsız】不竭的【algınçu】尽【alqış】赞美【alqu,alqo】所有的【alquğun】所有的【alta-】欺骗【altı】六【altın】下面【altmış】六十【altun】金子,黄金【altunçı】金匠【amal】见amıl【amarı】一些ahumara(塞语)【Amğa qurğan】地名【amıl,amal,amul】安静【amır-】爱【amırt-,amurt-】安静【amırtğur-】使…安静【amo】见amu【amran-】爱【amraş-】互爱【amrıl-】变…安静【amrtapada】树名(梵语)【amru】经常的【amtı】现在【amtısön】这时【Amu,Amo】人名【amul】见amıl【amurt-】见amırt-【amwardişn】集会(安息语)【ana】母亲,妈妈【ança】一些【ançata】之后【ançğança】到后来【ançma】ança+ma这么多【ançman】社团(粟特语)【ançu】奖【ançula-】献给【ançulayu…qaltı…+ça】还像…一样【A.kelmiş】如来佛tathagata(梵语)【anda,anta】那里【andağ,antağ】那样【andan,antan】从那里【andaran,antaran,antran】从那里【anığ】见ayığ【anın】为此【anıt-】继续【anoşagan】不死的(波斯语)【anqıt-】见añıt-【anta】见anda【antaça】就在那里【antağ】见amdağ【antaq】马上【antran-】见andaran-【anun-】准备【anuq】准备好【anurad】星座名(梵语)【anyığ】见ayığ【añ】十分,很,最(形容词最高级)【añ】野兽【añarak】火星(梵语)【añçı】猎人【añın】见agin【añıt-,angıt】躬身【añlağ】聪明【añmıntın】至少【añsız】十分,很【ap…,ap…】既…又…【apa】较长的族人,祖先【Apa】人名【apam,abam】如果【Apar】阿瓦尔(族名)【aq】白,白色【aq-】流淌【aqı】大方,慷慨【aqığ】流淌【aqığlığ】流动的,有漏【aqığsız】非流动的,无漏【aqıla-】见yığla-【aqıt-,ağıt-】使…流去【aqla-】拒绝(婆罗米语)【aqtar-】滚动,耕地,翻译【aqtın-】流【aqtur-】使…流【aqur-】(动作)慢【ar-】漫游【ar-】欺骗【ara】之间【aral】灌木丛【aram】一月【ardat-】见artat-【ardir】星座名(梵语)【Arğu,Aruğu】族名,地名(位于塔拉斯与巴拉衮之间)【arxant】罗汉(梵语)【arı-】(比较)疲惫【arı-】干净,清洁【arığsız】不干净,不清洁【arıl-】疲乏【arıt-】使…干净,把…弄干净【arıtı】加强否定语气词【armaqçı】诡计(?)【arpa】大麦【arqa】脊背【arqağ】梭子【arqan】见arqun【arqon】第一(希腊语)(摩尼教文献意为一种黑暗的力量)【arqu】河流,渠道【arqun,arqan】最后【arqur-】来回走【arquru turquru】相互的【arslan】狮子【art】岭【art】脊背【art-】超过【arta-】变坏【artağ】消灭【artat-,ardat-】消灭,破坏【artız-】骗【arttoq】见artuq(婆罗米语)【artuç】杜松【artun】笕篙【artuq,arttoq】多余的(婆罗米语)【artuqluğ,adruqluğ】非常的【artur-】被骗【aruğu】见arğu【aruq】倦乏,瘦【aruqsuz】不倦的【arvış】咒术【arzi】仙人(梵语)【as-】悬挂【asan】见äsän 【asanki】无数(梵语)【asğançu】谄媚【asğançula-】讨好【asığ】利益【asın-】(自)挂【asqantur-】使…被挂【asqya】一点(婆罗米文)【asra】下面【asu】见azu【asur-】打喷嚏【asuri】阿修罗(梵语)【aş】食物【aş-】增加【aşa】另一边【aşa-】吃【aşat-】使…吃【aşçı-】厨子【aşıl-】增多【aşlıq-】厨房【aşliş-】星座名(梵语)【aşnu-】先【aşnuraq-】早先【aşuq-】忙,匆忙【at】名字【at】马【at】妾的儿子【at-】射【ata】父亲【ataç】父亲的爱称【ata-】命名【atan-】被命名【ataqı-】成名【ataqımsın-】装作有名【atay】爱称【atı】侄子(如尼文)【atığ】(如尼文)?【atım】射手【atim】见adın(婆罗米文)【atlağ】atlığ【atlan-】骑行【atlığ】著名的【atlığ】骑手【atqa-】缚系【atqan-,adğan-】缚系【atqançsız,adğançsız】未被缚系的【atqanğular】被缚系的【avış】见awış【avluç】【av,ab】【avışqa,avvınçqa】老人【avır】见ävir【avış,avış】阿鼻地狱(梵语)【avla-】打猎【ay】月,月亮【ay,äy】感叹词【aya-】尊敬【ayağ】尊敬(名词)【ayanç】见ayınç【ayançañ】尊敬的【ayançsız】见ayınçsız【ayaq】碗【ayğ】话【ayğuçu】说话人,发言人,代言人【ayı】十分【ayığ,anığ,anyığ】坏【ayınç,ayanç】敬畏【ayınçsız,ayançsız】无畏的【ayıq】誓言【ayıt-,ayt-】问【ayman-】怕【aymanç】怕【ayqır-】喊叫【az】族名;褐色马【az】少【az】贪欲(粟特语)【az-】犯错【azğur-】使…犯错【azığ】犬齿【azıt-】使…乱【azman】口小的马【azraqça】一点【azu,asu】或者【azun】见ažun【ažun】尘世(粟特语)【Ää】【äb】见äv【äçi】见içi【äçkü】母山羊【äçü】(男性?)先人【äd】物品【ädäd-】物化【ädgü】为好【ädgülüg】(好)名【ädik-,ätik-】发生【ädiräm】见ärdäm【ädiz】族名(如尼文)【ädlig】富裕的【ädligsiz】无价值的【ädräm】见ärdäm【ädrämlig】有道德的,有能力的【ägär-】见ägir-【ägdü】弯刀【ägim】见äñim【ägin,äñin,añın】肩【ägir-,äñri-,ägär-】跟随【ägirt-】被跟随【ägri】弯的【ägrik】漩涡【ägsü-】缺少【ägsüg】缺【ägsüt-】使…缺【ägzig】见ägsüg【äkä】女性长者【äki】见iki【äkin】庄稼,麦苗【äkindi,äkinti】见ikinti【äksük】见ägsüg【äl】见il国家【älgä-】筛【älig】手【älig】五十【älik】野山羊【äm,im,yäm】药【ämçi,ämžü,ämçin】医生【ämgäk,ämkäk】痛苦【ämgän-】(感到)痛苦【ämgät-】使…痛苦【ämig】乳房【ämit-】躬身【ämkäk】见ämgäk【ämsi】吮吸【ämti】见amtı【ämžü】见ämçi【Änätkäk,Äntkäk】印度(粟特语)【äniñü】可能为iñü=iñgü关节,大腿之错字【änük】崽子【änüklä-】产崽【äñ】野兽【äñ】十分,非常,最【äñ-】弯【äñäk】上下鄂【äñim,ägim】部分【äñin】见ägin【äñir】纺【äñir】ägir【äñräk】见ärñäk【är】男人,英雄【är-】是【är-】走过【ärän】人,男性青年,壮士【ärängäk,äräñäk】见ärñäk【ärdäm,ädräm,ädiräm】道德【ärdäni,ärdini,ratni,radna】宝贝(梵语)【ärdänilig】宝贝的【ärgü】住地【ärgür-】见ärtgür-【ärgüz-】使…融化【ärig】劝诫,劝告【ärig】荒凉的(?)(如尼文)【äril-】见äwril-【ärin】懒惰【ärınç】似乎是【ärinügsüz】不倦的【äriş】见äwriş【äriwadi】星座名(梵语)【ärk】力量【ärkäk,irkäk】男人【ärkän】当…时【ärki】可能是…【ärklig】有力的【ärksin-】统治【ärksirä】变无力【ärksiz】不自由的【ärmägü】马虎的【ärmägür-】马虎【ärsin】焉耆(?)【ärt-,irt-】过,越过【ärt-】见art-【ärtä】见irtä【ärtdür-】使…过去【ärtgür-,ärgür-】使…过去【ärtimlig】过去的【ärtiñü】十分,很【ärtüdin】完全【ärtür-】使…过,做【ärüärü】渐渐【ärük】杏子【ärüş】许多【ärüş】织物;经线【äsän,isän】平安(中世纪波斯语)【äsängü】平安【äsängülä-】问候【äsiç】isiç【äsirgä-】吝惜【äsirgänçsiz】不吝惜【äsiz,äsizä,äsizim】啊!(感叹词)【äski】旧的【äsriñü】杂色的【äsrük】醉的【ästä】见izdä【ästup,stup】悉都波(梵语)【äsür-,isür-】自醉【äş】见iş同伴【äşkäk】驴【äşid】şiç?听众(摩尼教)【äsidüt】听【äsil】见işil【äşit-,äşid-,işit-,işid-】听【ät】肉【ätik】见ädik【ät'öz,ät'üz,ätüz】身体【ätük】靴子【ävañliun】福音(中世纪波斯语)【äv,äb】家,毡房【äv-,iv-】跑【ävdi-,ävti】集起【ävin,ivin】果实,粒【ävinlig】怀孕的【ävir,avır】转,翻译【ävit-】催迫【ävrig】为irigi 之误读【ävril,äril】转动【ävriş,äriş】转动(名词)【ävti】见äwdi【ävür-】翻转【äy】见ay(感叹词)【äzgänti qazad】地名(如尼文)【äzrua】梵天(粟特语)【äzük,äzüg】错误【äži】建除满厉十二成员之一,未能同定【äžim】见žim【Bb】【ba-】捆,系【baça-】斋戒【baçağ】斋戒(名词)【badiyan】植物(茴香)?【badruq】旗子,旗帜【bağ】绑,捆,系【bağ】花园【bağar】见bağır【bağarsuq】内脏【bağatur】英雄【bağır,bağar】肝【bağirsaq】仁慈的【bağış】绳子【balaq】见balıq,鱼【balbal】杀人石(如尼文)【balığ】受伤的【balıq】城市【balıq-】受伤【baltır】小姨子【baltır】小腿【balta】斧子【ban】万(汉语)【banıt】糖浆(梵语)【baqa】青蛙【baqır】钱(重量单位)【bar】有【bar-】去【baramliğ】见barımlığ【baranas】波罗奈城(梵语)【barani】星座名(梵语)【barça】所有的【barçin】一种织物?【barığ】走路的样子,步伐【barığsa-】想去【barım】物品,财富【barımlığ,baramlığ】富有的【barış】走,去【barma yıl】去年【barq】房子【bars】老虎【bart-】见bırt-【bas】(摩尼文)方言,见baş【bas-】压【basa】再次【basdıq-】见bastıq-【basğuq】山脉【basın-】被压【basındur-】使…被压【basıt-】使…压【bastıq-,basdıq-】被…压【basur-】使…压【basut】帮助【basutçı】帮助者【baş】头【baş】伤【başğu】(如尼文)人名【başla-】开始,带头【başlağ】开始(名词)【başlayu】开头【başqa】其他的,别的【baştonqı】开头的,第一的【bat】快【bat-】沉【bat-】张开【bataqlq】见batığlıq【batar-】使…沉【batığ】泥沼,深【batığlıq,bataqlq】厕所【batıl-】下沉【batım】下沉,深度【batman】重量单位(中古伊兰语)【batsıq】下沉,西方【batur-】藏起【bay】富有【baya】早先的【baya-】变富【bayağut】富人【bayırqu】部族名【baz qıl-】征服【baz】人名(如尼文)【bazğan】锤子?【bädiz】图画【bädizäd-】画画【bädü-】生长【bädük】高,大【bäg】官员,伯克【bägimsin-】自认为是官员【bäglig】官员的【bägräk】官员【bägsig】高贵的【bäk】见bärk【bäkini,bäkni】谷物酒(粟特语)【bäklä-】加固;看押,关起来【bäksiz】不牢固的【bäkür-】加固【bäkürü】结实【bäläk,biläk】礼品【bälgü】记号【bälgülük】有记号的【bälgür-】使…出现【bäliñ】怕【bäliñlä-】怕(动词)【bäliñlägü】害怕【bäliñtäg】可怕的【bältir】路口【bältür-】指出【bän】见män【bäñü,bäñgü】见mäñü【bärçik】(如尼文)族名(波斯人?)【bärgä】见birgä【bärk,bk,bäk】结实,密的【bärkä】见birgä【bärklig】保护的【bärü】这边【bäş】见biş【bäz】脓疮,疮疤【bäz-】颤动【bı】刀子【bıç-】切【bıçaq,biçäq】刀子【bıçğu】刀子【bıçıl-】切【bıçın】见biçin【bıñ】见biñ,miñ千【bıqın】大腿【bır,bir,biri】这里【bırt-,birt-,bart-,brt-】打破【bış-,biş-】熟,成熟【bışığ】熟的【bışrun-】修行【bitbul】胡椒(梵语)【bi】碑(汉语)【biçin】猴子【bigi】高的,高大的【bil】腰【bil-】知道【biläk】手腕【biläk】见bäläk礼物【bilän】同时,一起【bilgä】明智的【bilig】知识【biligsiz】无知【bilin-】知道【bilsik-】知道【biltiz-】使…知道【biltür-】表示【bin-】见min-【biñ】见miñ,千【bir】一【biir】笔(汉语)【bir】见bır南方【bir-,per-】给(婆罗米文)【birä】里(长度单位),吐火罗语?【birdäm,britäm】一起,一快,一下子【birgä,bärgä,bärkä】鞭子【birgärü】一起【birgin】偿还【biriki】联合的,联盟的【birim】债务【birkü】(如尼文)üç b.地名【birlä】同…一起,用【birök,birük】但是【birt】税【birt-】见bırt-【birtäm】见birdäm【birtin】一方面,一个一个的【birük】见birök【biş】五【biş-】见bış-【bişük】见böşük【bit】脸面【biti-】写【bitig】书,写出来的东西(作品)【bitigüçi】书写人,作者【bitit-】使…写【bitgäçi】书写人,作者(叙利亚语,突厥语借词)【biz】我们【bk】见bärk【bo】bu,这个【bod】身子【bodasataw】见bodisawat【bodı-,bodu-】粘附【bodhi】菩提(梵语)【bodimant】菩提坛(梵语)【bodisawat,bodisatav】菩萨(梵语)【bodu-】见bodı-【bodul-】附着【bodun】人民【boğ】霉【boğaz,boğuz】喉咙【boğdam】发霉的【bogtag】被解救的(中古伊兰语)【bogtaçı】(比较bogtag)解救者【boğuz】见boğaz【bokün,bökün,bukün】今天【bol-】是,成为,有【bolçu】地名(如尼文)【bor】酒(中古伊兰语)【bora】风暴(如尼文)【borluq】葡萄园【boş】空的【boşa-】见boşu-【boşğun-】学习【boşğur-】教【boşğut】教育【boşu-,boşa-】使…自由,解救【boşuğ】自由【boşun-】自由【boşur-】学习【boşurqan】使…自由【botu】小骆驼【bou】戊(汉语)十干之一【boy】颜色【boyun】脖子【boyunduruq】轭【boz】灰白色的【boz】恨【bögdä,böktä】匕首【bögü】见bügü【bök-】厌倦【bökli】族名(如尼文)【böksig】肚子【böksil-】读为bükşil-(?)裂开【bölük】部分【böri】狼【bört-,börit-】触及【böşük,büşük,bişük】摇篮【böz】棉布【braxaswadi】木星(梵语)【braman】婆罗门(梵语)【brişti】见frişti【brt-】见bırt-【bu】戊(汉语)【buçğaqsız】无(拐)角【bud】水星(梵语)【buğday】小麦【buğra】公驼【bul-】找到【bulañ】庑廊(汉语)【bulaq】泉【bulğa-,bulqe-】弄乱,弄混【bulğan-】变乱,变混【bulğaq】乱的【bulğaş-】乱【bulıt,bulut】云【bulıtçulayn】布满乌云【bulqa-】见bulğa-【bultaq-】被找到【bultur-】使找到【bulula-】乱?【bulun-】俘虏【bulunç】获得物【bulunçsuz,bulunçusuz】得不到的【buluñ】角落【buluş-】相互找到【bumın】布民(可汗)突厥汗国建立者(如尼文)【bun】基础(中古伊兰语)【bunça】见munça【buñ】见muñ【buqa】公牛【buqaraq】布哈拉(地名)【buqağu】镣【buqarsı】镣【buqun】人民【bur-】发出气味【burunç】气味【burçaq】豆子【burçıntur-】折磨【burğu】法螺【burğuçan】一种称号(如尼文)【burxan】佛【bursañ,bursoñ】僧侣【burua ğuru】名字或称号(梵语)【burun】鼻子【buryuq】见buyruq【bus-】不安【busan-】不安【busğaq】(心中)压抑,呼吸困难【busrul-】忧愁【busurqan-】害怕【busuş】愁伤【buş-】激动【buşı】布施(汉语)【but】腿【butarla-】撕裂【butıq】树枝【butluğ】有腿的【buyan】福,运气(梵语)【buymul】一种鸟【buyruq,buryuq】大臣【buyur-】命令【buz-】破坏,抹掉【buzağu】牛犊【buzul-】被破坏,被抹掉【büdi-】跳舞【büdün】见bütün【büg-】弯【bügü】智者,懂巫术者【bügün-】知道【bügür】肾【bügüş】智慧【bükägük】地名(如尼文)【bükşil-】见böksil-【bükür-】见bürkür-【bür】芽【bürkür】喷,喷出【büşük】见böşük【büt-】结束【bütün,büdün】全部【bütüt】完成【bütür-】完成【bütürü】全部【Çç】【ça】人名(如尼文)【çadar】灰【çadır】毡房【çadik,çatik】本生故事(佛教,梵语)【çağur-】诽谤【çaxşapat,çaqşapat,çaxşaput】斋戒(粟特语)【ç.ay】十二月【çakir】轮子(梵语)【çal-】搅;扔;敲打【çambudiwip】嶦部洲(梵语)【çan】盏(汉语)【çantal】刽子手(梵语)【çañ】手铃【çaq】正是那个【çaq-】敲打【çası】污蔑(名词)【çasur-】污蔑【çasut】污蔑(名词)【çawıqmış】著名的【çaytir】星座名(梵语)【çäçäk】花【çärik】军队【çäwiş】不好之手法【çıçamnq】小指头【çığay,çığan,çığany】穷的【çıñ】真(汉语)【çınğaru】真正的【çınıq-】证实【çınžu】真如…(汉语)【çıq】尺(汉语)【çıqan】侄子,外甥【çıqra-】咬牙声【çıwğa】胶杆【çi】执(汉语),建除满之一【çigil】族名(处月?)【çigsin】一种食物?【çik】族名【çiltäg】尊敬【çim】折痕【çintamani】如意宝贝(梵语)【çip】执(汉语)【çitawan】祈陀林(梵语)【çiz-】划线【çoğ】光辉【çoğlan】发光【çom-】游水【çom-】沉下【çomın-】沉下【çomur-】沉下【çomurmış】勺子【çoq】切碎【çoqura-】沸腾【çor】啜,突厥人的一种官号【çöbik,çöbdik】混浊【çök-】屈膝【çökä】屈从【çökit-】使…屈从【çölüg】外族的?(如尼文)【çöp】渣子【çub】州,altıç.六州(鄂尔多斯地区)【çuğ】镣【çuğuy】总材山地区【çulwu,çulbu】中伤【çuq】见itäç.【çuş】湖或河的名【çüktä】耳后之骨【çüp】草【Dd】【daniş】星座名(梵语)【darm】佛法(梵语)【darni】陀罗尼(梵语)【dian,dyan】入定,禅(梵语)【dindar,dinter】摩尼教教士(粟特语)【Ee】【el】见il国家(婆罗米文)【eşit-】见äşit-(婆罗米文)【eş】同伴(婆罗米文)【eyem】见iyin(婆罗米文)【Ff】【fişay】见wişay【frişti,brişti】天使(粟特语)【Ğğ】【ğuru】法师(梵语)【Gg】【gañ】恒河(梵语)【garx,grax】星星(梵语)【gintsuñ】彦棕(汉语,玄奘传的作者)【gitso】义净(汉语,金光明经的译者)【Xx】【xağan,qağan】可汗【xan,qan】汗【xansaswari】人名(梵语)【xast】星座名(梵语)【xatun,qatun】可敦(突厥皇后称号)【xiar】助手,朋友(中古伊兰语)【xonuğ】人名【xormuzta】帝释(粟特语)【huilip】慧立(汉语,玄奘传作者之一)【Iı】【ı】草,植物【ı-】见ıd-【ıçan-】关心【ıçğın-,ıçğun-】失去【ıçın】火焰【ıd-,ıt-,ı-】送,派【ıdala-】放弃【ıdım,ıtım】困苦【ıduq】神圣的【ığaç,ağaç】木,树木【ığar】有力的(粟特语)【ığla-】见yığla-【ınal】官号,王子【ınan-】相信【ınaç,ınançu】官号【ınaq】皈依【ınaru,ınğaru】远一点【ıqıla-】见yığla-【ır】见yır歌【ıra-,yıra-】逃【ıraq,yıraq】远,远的【ırğal-】见ırqal-【ırq】预兆【ırqal-,ırğal-】摇动【ısır-】咬牙【ış】见iş事情【ışbara】始波罗(如尼文),自在天(梵语)【ışığ】绳索【ıt-】见ıd-【ıtım】见ıdım【İi】【iä】见idi主人【iç】内,内部【iç-】喝【içgäk,içkäk】鬼【içgär,içkär】使…内属【içgü,içkü】饮料【içi,äçi】兄长【içiglik】饮料【içik-】内属【içim】可饮的【içlig】怀孕【içrä】在内的【içräki】在内的【içtin】内部的【içtür】使…喝,饮【idär-,itär-】跟随【idi,iyä,igä】主人【idir】是的(加强肯定)【idiş】器物【idiz,yitiz】高【ig,yig】病【igdülä-,ikitülä-】照顾【igid,igit】错的,假的【igid-】照看【igil】普通的【iglig】有病的【igsiz】无病的【iki】二【ikägü】两个的(如尼文)【ikiläyü】重新【ikinti】第二【ikirçgü】疑问【il,äl】国家,部族【il】人名【il】前面,东【il-,yil-】挂【ilän-】挂,统治【ilänmäksiz】无牵挂的【İl bilgä】人名,毗伽可汗之母名【ilçi】使臣【ildiş-】见iltiş-【ilgärü】向东,向前【ilig,älig,ilik】手【ilig,älig】五十【ilig】国王【ilik】见ilig手【ilin-,yilin-】挂【ilinçü】游玩【iliş】(精神上的)牵挂【ilk】开始【ilki】第一的【ilkisiz】无始的【ilsirä-】无国家【ilt-】见ilit-派送【iltäbär】颉利发(官号,如尼文)【iltiriş】颉跌利施(官号,如尼文,毗伽可汗之父之称号)【iltiş-,ildiş-】争执【iltü】那边【im】见äm【imärigmä,imrärigmä】所在的【imig】见ämig【in-】降下,走下【inç】平安,静【inçä】这样【inçäk】?(如尼文)【inçip】这样地【inçkä,yinçkä】细的【inçkü】平安【inçkülüg】平安的【inçsirät-】使…不平静【inçü】珍珠(汉语)【ini,iniyi】弟弟【inyana】智(梵语)【iñäk】母牛【iñgü,äniñü】关节【iñir】黄昏【iqiañ】人名(藏语)【ir】见yir地方【ir】乙(汉语,十干之一)【ir-,yir-】斥责【ir-】到达?(如尼文)【irbiz,irbiç】雪豹【irig】粗鲁【irin】唇【irin-,yirin-】斥【irinç,irinçü】可怜的【irinçkä-】怜悯【irintür-】使…怜悯【irkin】俟斤(突厥部族首领的称号,如尼文)【irtmäk】厌烦【irt】税【irtä,ärtä】早上,一早【irtäkän】及早【irtäkün】每天【irtiş】河名(如尼文)【irtür】赶上?(如尼文)【irü-】(好的)征兆【irži】见arzı【isiç,äsiç】锅【isig】热的【isin-】评价【isirkä-】见äsirsgä-【isirkägü】同情【isirkämmäk】【isiz】坏的【isman】药(藏语)【istäm】愿望【İstämi】室点密(西突厥祖先)【isür-】见äsür-【isyi】御史(汉语)【iş,äş】同伴【iş】事,事情【işgüti,işgürti】织锦(如尼文)【işiç】罐【işik】门【işil-,äşil-】减少【işin】发辫【işlä-】(做)事【işlät-】使用【iştil-,işitil-】被听见【İşu】耶稣(伊兰语)【it】狗【it,ät】做【ita çuq】人名(如尼文)【itär-】见idär-【itig】工具【itig】装饰,设备【itiglig】做的【itigsiz】不做的【itil-】被做【itin-】准备【itiz-】奏乐【iw】见äw【iy-】跟随【iyä】按照【iyin】跟随,依据【iyin-】压迫【iyinç】压迫(名词)【iz】踪迹【izdä-,istä-】寻找【izgil】族名(如尼文)【Kk】【kagda】见kägdä【kalam】笔【kalp,klp】劫(梵语)【kaarmaput】业道(梵语)【kawi】诗(梵语)【kawşiki】帝释之称号(梵语)【käç-】逃,渡过【käçä】那边【käçüg】渡口【käd】十分(粟特语)【käd-】穿【kädgir-】跌跤【kädgü】穿(名词)【kädgür-】使…穿【kädil-】穿上【kädim】衣服【kädimlig】穿上马衣的【kädür-】让穿【kägdä,kagda】纸(粟特语)【käk】仇【käkälik】鹌鹑【käkräş-】相互仇视【käkşäk】有仇的【käkük】布谷鸟【käl-】来【kälig】来(名词)【kälin】儿媳【kälür-,kälir-】带来【käm】病【käm】剑河(如尼文,叶尼塞河上游)【kämi,kimi】船【kämiçi】船夫【kämişi】扔【känç】青年,年少的【kändü】见käntü【känt】城镇(粟特语)【käntär】麻【käntü,kändü】自己【käñäräs】地名,康居?(如尼文)【käñiş】主意,商量【käñrän-,kiñrän-】咕哝【käñü tarman】地名(如尼文)【käpäk】(头)皮屑,麸子【käräkü】毡房的支架【kärgäk】需要【kärgäklig】需要的【kärgäksiz】不需要【kärgät-】使什么缺少【käril-】伸展【käriş】争执【käs-】切【kärskilä-】切碎【käsmä aş】面片【kätil-】见kädil-【käwil-】变弱【käyik,kiyik】野山羊【käyrä】地名(如尼文)【käz】可怜?【käz-】渡过【käzä】依次【käzig】次序【kertgünç】见kirtgünç【kerto】见kirtü【ki】已(汉语,十干之一)【kib】模型,样品【kiç】长久【kiçä】晚上【kiçig】小【kiçmätin ara】很快【kid】后【kidär-】见kitär-【kidin】后,西方【kidirti】在西方【kidiz,kiiz】毡子【kigän,kikän】瘟疫【kiginç】答复【kikşür-】相互挑拨【kilän,kälän】麒麟(汉语)【kim】谁【kin】之后【kinçuman】建除满(汉语)【kinlän-】转动【kinti-】刷(马)(?)【kintik】肚脐【kiñ】宽,广【kiñäş-】商量【kiñrän-】见käñrän-【kiñşür-】阴谋【kiñürt-】扩大【kiñürü】宽阔【kir】污垢,赃物【kir-】进入【kirgür-,kigür-】使…进入【kirigsä-】想进入【kirpik】眼睫毛,眼皮【kirtgünç,kertgünç】信念【kintgünçülüg】诚信的【kirtkün-】见kirtgün-【kirtü,kertü】真的【kirtün-】真(动词)【kirü】往后【kisrä】之后【kişä-】捆,系【kişän】羁绊,(裤)带【kişi】人【kit-】去【kitär,kidär】使…走开【kitgü】走开(名词)【kitiş -】分开【kiz】袋【kizlä-】藏起【kolti】亿万(梵语)【köçür】使…迁移【ködüg,kötüg】事情【ködür-】见kötür-【kögmän】曲满山(今萨彦岭)【kögür-】准备【kögürçkän】鸽子【kögüz】胸【kök】蓝色【kökäd-】抬高【kök öñ】河名【köl】湖【köl-】系住【köligä】阴影【kölük】驮畜【kölün-】遮住【kölüñü】车子【köm-】埋【kömäm】幻想【kömür】煤【kön】见köy【könäk,könyäk】桶【köni】对的,正确【köntül-】使…正确【könür-,köy-】烧【köñlä-】想,考虑【köñül】心情,心里面,内心【köñülkär-】考虑【köp】多【köpik】见köpük【köprük】桥【kör-】看,见【körg】见körk【körgü】服从【körk】面貌,美【körkit-】指出,指给【körklä】美【körklä-】【körklüg】美的【körksüz】不美【körtkür】指出【körtlä】漂亮【körtük】雪堆【körüg】侦探【körügsä-】想看【körüm】看法【körümçi】看相者【körünç】观看,戏剧?【körünçlä-】观看【körünçlüg】看台【körüş-】互看【köti-】升高?【kötki】高地【kötrül-】升起【kötüg】见ködüg【kötür】抬起【kötürü】往上【köy,kön】烧【köydür-】使…烧【köyir】使…烧【köytril-】烧着【köz】眼睛【közkiş-】互看【közlä-】盯着【köznäk】映象【közün-】出现【közügü】镜子【közünük】窗【kryi drri】通晓祭式者(梵语)【kşan】刹那(梵语)【kşant】忏悔(梵语)【kuu】危,(汉语,建除满之一)【kü,küü】名誉【kü-】保护【küç】力量【küçä】用力【küçäd-】强化【küçländür-】加强【küçlüg】有力的【küçsirä-】变得无力【küçsiz】无力【küdägü】女婿【küdän】客人【küdänlik】客厅【küfänç】兼küwänç【küg】困难?【kük】表示可能的语气词【kül】人名【k.tigin】阙特勤【kül】灰【kül-】笑【külä-】笑【külüşüg】笑容,笑的样子【kümüş】银【kün】日,太阳【künäş】阳光,日光【künçit】芝麻【kündäm】有阳光的【kündüri】再南方【kündüz】白天【küni】嫉妒【künintä】每天【küntämäk】每天【küñ】女奴【küñäd-】成为女奴【küp】桶【kür】欺骗【küri】斗(容量单位)【kürilik,kürlik】一斗的【kürküm】红花(中古伊兰语)【küsä-】希望【küsädük】希望之物【küsän】曲先(库车之古名)【küsänç】希望【küsänçig】希望的【küski】见küzki【küskü】老鼠【küsün】力量【küsüşlüg】希望的【küwänç】骄傲【küwäz】高傲的【küwrüg】鼓【küz】秋,秋天【küzäç】锅【küzät】更(2小时)【küzät-】守护【küzi】香柱,蒙古语küji【küzki,küski】秋天的【küžätri】伞(梵语)【küži】见küzi【Ll】【laçın】蒙古语【lığso】藏语,好【likzir】历日(汉语)【linxua】莲花(汉语)【loñ,lü,lu】龙(汉语)【Mm】【maxabali】大力(人名,梵语)【maxadiwi】大天(人名,梵语)【maxaradi】大车(人名,梵语)【maxastwi】大士(人名,梵语)【maxistak】教主(中古波斯语,摩尼教第三阶段)【mama】妇女【mani】摩尼(摩尼教创始人,公元215/6~276)【manistan】摩尼寺(中古波斯语)【manu】野猫【mañ】走步【mañgal-】幸福(梵语)【mañla】走【mañra-】见möñlä-【maqaraç】大王(梵语)【mar】先生(叙利亚语)【mardaspant】分子(粟特语)【mayaq】粪【män】我【mäñ】饲料【mäñgü】见mäñü【mäñi】喜悦,高兴【mäñigü】幸福【mäñilä-】高兴【mäñiz】外貌【mäñizät-,mäñsät-】见mäñzät-【mäñü,mäñgü,bäñü】永远(如尼文)【mäñzä】像…【mäñizät-,mäñsät-,mäñzät-】使像…的【märiçi】蛮人(梵语)【mına】见muna【mıñ】见muñ【midik,mitik】俗人(粟特语)【min】见män【min】汤【min,mün,bin】骑【miñ,biñ,bıñ】千【miñiz】见müñüz角【miñü】骑畜【mir】蜜(汉语)【mişäk】见müşük猫【mitik】见midik【miyi】脑子【monçuq】珍珠?【monılayu】这样地【montağ】见muntağ【možag,možak】慕阇,摩尼教教士(粟特语)【moñra-,mañra-】(羊,牛)叫【mun-】乱走【muna,mına】你看!【munça,bunça】这些。
敦煌古藏文_汉文本_十二钱卜法_比较研究_张福慧
敦煌古藏文、汉文本《十二钱卜法》比较研究张福慧,陈于柱(天水师范学院图书馆,文史学院,甘肃天水741001)摘要:敦煌藏文本《十二钱卜法》在继承汉文本占卜模式的基础上,又从适应吐蕃传统信仰、凸显族群本位的取向出发,对汉文本进行了改编。
此过程发生于吐蕃统治时期的可能性绝大。
受苯教向敦煌地区渗透的影响,藏文本《十二钱卜法》呈现出强烈的苯教色彩。
但在敦煌苯教深受佛教排挤以及佛教对苯教文化有所融摄的背景下,流寓敦煌的吐蕃苯教师、敦煌佛教僧人均有可能成为藏文本的创编者与使用者。
敦煌藏文本《十二钱卜法》兼具汉族数术文化与吐蕃宗教习俗的多元特质,从一个侧面上映现了吐蕃时期敦煌社会不同族群、宗教间对立与融汇交错互动的历史图景。
关键词:藏汉文;《十二钱卜法》;敦煌;族群;佛教;苯教中图分类号:G256.1文献标识码:A文章编号:1671-1351(2010)03-0069-04收稿日期:2010-04-14作者简介:张福慧(1975-),女,陕西紫阳人,天水师范学院图书馆助理馆员,硕士。
敦煌遗书中保存有多件题为《十二钱卜法》的占卜书,由于此类典籍为唐宋史志目录所未载,故敦煌本《十二钱卜法》在文献学与数术史领域中均具有重要研究价值。
尽管马克·卡林诺斯基[1]194-195、黄正建先生[2]23-25曾相继对汉文本《十二钱卜法》相关问题进行过探讨,但这一卜书的研究余地仍然较大,特别是近期陈践教授对英国大英图书馆印度事务部庋藏敦煌古藏文《十二钱卜法》(I.O.ch.9.II.68)的刊布[3]1-9,使该卜书古藏文、汉文本的比较研究成为可能。
考察其间的异同,不仅有助于《十二钱卜法》内容构成等细节问题的厘定,而且可以为研究吐蕃统治时期敦煌地区蕃、汉族群关系与社会风貌提供具体而微的认识。
一、藏、汉文《十二钱卜法》之比较古藏文本《十二钱卜法》学界目前释读出两件,编号分别为P.T.1055[4]92-94、I.O.ch.9.II.68,其中前者前后均残,后者则首尾俱全、内容完整。
四面骰卜及其佛教化历程从印度到敦煌
四面骰卜及其佛教化历程:从印度到敦煌杨刚[提要]西域地区出土的四面骰卜文书属同一系统。
此类骰卜起源于印度,本具有浓厚的婆罗门信仰特色。
该卜法经新疆传入西藏东北部。
受印度四面骰卜影响形成的最早藏文四面骰卜文书是ITJ740号文书。
早期的藏文四面骰卜文书主要体现出苯教特色,而后期的藏文四面骰卜文书已无笨教色彩。
吐蕃统治敦煌之时,藏文四面骰卜文书传至敦煌,敦煌地区的佛教信众借鉴藏文四面骰卜文书,创制了具有明显佛教特色的汉文四面骰卜文书《摩酰首罗卜》。
此类骰卜文书的总卦数应为六十五卦,而非数理意义上的六十四卦。
[关键词]四面骰卜;鲍威尔写本;藏文骰卜;摩酰首罗卜中图分类号:B947文献标识码:A文章编号:1004—3926(2021)02—0070—08基金项目:教育部人文社会科学重点研究基地重大项目“敦煌通史”(16JJD770024)阶段性成果。
作者简介:杨刚,兰州大学敦煌学研究所博士后,研究方向:宗教语言文学、敦煌学。
甘肃兰州730000西域地区出土的四面骰卜文书记载了一种特殊的占卜方式,其所用的卜具为一枚四面标记有数字或者圆点、动物图形的骰子,骰子每一面的标记分别对应着1-4中的一个数字。
占卜时先后三次投掷一枚骰子,或先标明骰子次第然后一次投掷三枚骰子,投掷后每一枚骰子均能得到1-4中的一个数字(圆点、图形),按所掷骰子的先后顺序将得到的数字组合起来,可形成一个三位数组,从理论上来说,四面骰子可掷出的数组总数应为64(43)组。
在此类骰卜文书中,一个数组称为一卦(局),每一卦(局)都附有相应的卦辞,占卜时先掷卦,然后以卦所对应的卦辞来预测吉凶休四面骰卜文书在西域地区的陆续发掘,引起了学术界的关注,其中有12号文书尤受重视。
这12号文书分别由汉、梵、藏、古突厥语等语言写成。
其中,汉文卜书1号,编号S.5614,有《摩酰首罗卜》之题名;婆罗谜字(Brahrni)梵语文书2号,分别属于鲍威尔写本(The Bower Manuscript)的第四与第五部分,本文分别称之为B4、B5号;藏文文书8号,分别为ITJ739JTJ749,P.T.1046、P.T.1051、ITJ740(l)、ITJ738(1)、ITJ738(2)和ITJ738(3)号;古突厥语文书1号,伦敦大英图书馆编号为0r8212/161o②目前学术界对这12号骰卜文书的研究主要集中在翻译、校录与整理上③,扩展研究的成果尚少,更没有学者将这12号骰卜文书进行综合比较。
突厥语文献
古代突厥文碑铭刻写在各种石头上。现存的古代突厥文碑铭,特 别是几块著名的大碑,如《阙特勤碑》、《毗伽可汗碑》,不仅刻有 古代突厥文,而且还有汉文。 历代中原内地碑铭,根据内容和用特大致可以分为以下几类:1、 歌功颂德:如李斯撰写一系列秦刻石文,歌颂秦始皇功德;2、记事: 如韩愈《平淮西碑》;3、记物:如梁简文帝《善觉寺碑铭》;4、告 诫和自警:周武王《鉴碑》;5、哀悼纪念:如韩愈《柳子厚墓志 铭》;6、传播作品:如魏正始三体石经。 古代突厥语碑铭的鲜明特点表现为: 1、从用途上看,中原内地碑铭的分工更为详细,而古代突厥文碑 铭则具有多功能性。古代突厥文碑铭是多功能的作品,兼有墓碑、记 功碑、文告碑、编年记事碑和文学纪传碑的多用途性质。 2、从形制上看,古代突厥文碑铭中的主要刻碑都与中原内地有着 密切联系;
三、回鹘文文献的载体形态
回鹘文文献主要见于新疆的吐鲁番和甘肃的敦煌及河西走廊地区。吐 鲁番和敦煌曾是我国西北历史上的佛教胜地,因此在这一地区发现有大 量的回鹘文佛教文献。 回鹘文佛教文献大致经历3个发展阶段: 1、早期的佛经大多译自当地的焉耆-龟兹语,如《弥勒会见记》译自 古代焉耆语。 2、中期的佛经是现存回鹘佛教文献的绝大部分,均译自汉文,如 《金光最胜王经》、《佛说天地八阳神咒经》、《玄奘传》等。 3、后期的佛教文献多为回鹘教徒自己创作或改写的作品。
3、从内容结构上看,古代突厥文碑铭的结构具有相同的叙述程式。 4、从写作特点上看,古代突厥文碑铭除了用第一人称,并有较为固定 的叙述程式外,还具有游牧民族习俗文化的特点(1)时间观念上重视季 节;(2)地理概念上只记某山、某水、某部落,无行政区划地名;(3) 记功中对于抢掠财物、奴隶、妇女等事实,不仅不避讳,反而颇为得 意。 二、古代突厥文写本 现今存世的古代突厥文纸质文献都是写本,主要发现于甘肃的敦煌 藏经洞和新疆的吐鲁番、米兰等地。在古代突厥文写本文献中,《占 卜术》具有特别重要的地位。 由于现存的古代突厥文写本极少,且多为残叶,而《占卜术》不仅 数量大,保存完整,而且内容极为丰富,是研究古代突厥语文、社会 生活、宗教信仰、风俗习惯等方面的第一手材料。 三、古代突厥文题记 除了碑铭和写本文献外,古代突厥人尚以日常生活经常接触的其 他物质为载体记录自己的生活,形成了大量文献,包括题记和各种物 器上的铭文等。
矿产
矿产资源开发利用方案编写内容要求及审查大纲
矿产资源开发利用方案编写内容要求及《矿产资源开发利用方案》审查大纲一、概述
㈠矿区位置、隶属关系和企业性质。
如为改扩建矿山, 应说明矿山现状、
特点及存在的主要问题。
㈡编制依据
(1简述项目前期工作进展情况及与有关方面对项目的意向性协议情况。
(2 列出开发利用方案编制所依据的主要基础性资料的名称。
如经储量管理部门认定的矿区地质勘探报告、选矿试验报告、加工利用试验报告、工程地质初评资料、矿区水文资料和供水资料等。
对改、扩建矿山应有生产实际资料, 如矿山总平面现状图、矿床开拓系统图、采场现状图和主要采选设备清单等。
二、矿产品需求现状和预测
㈠该矿产在国内需求情况和市场供应情况
1、矿产品现状及加工利用趋向。
2、国内近、远期的需求量及主要销向预测。
㈡产品价格分析
1、国内矿产品价格现状。
2、矿产品价格稳定性及变化趋势。
三、矿产资源概况
㈠矿区总体概况
1、矿区总体规划情况。
2、矿区矿产资源概况。
3、该设计与矿区总体开发的关系。
㈡该设计项目的资源概况
1、矿床地质及构造特征。
2、矿床开采技术条件及水文地质条件。
矿产
矿产资源开发利用方案编写内容要求及审查大纲
矿产资源开发利用方案编写内容要求及《矿产资源开发利用方案》审查大纲一、概述
㈠矿区位置、隶属关系和企业性质。
如为改扩建矿山, 应说明矿山现状、
特点及存在的主要问题。
㈡编制依据
(1简述项目前期工作进展情况及与有关方面对项目的意向性协议情况。
(2 列出开发利用方案编制所依据的主要基础性资料的名称。
如经储量管理部门认定的矿区地质勘探报告、选矿试验报告、加工利用试验报告、工程地质初评资料、矿区水文资料和供水资料等。
对改、扩建矿山应有生产实际资料, 如矿山总平面现状图、矿床开拓系统图、采场现状图和主要采选设备清单等。
二、矿产品需求现状和预测
㈠该矿产在国内需求情况和市场供应情况
1、矿产品现状及加工利用趋向。
2、国内近、远期的需求量及主要销向预测。
㈡产品价格分析
1、国内矿产品价格现状。
2、矿产品价格稳定性及变化趋势。
三、矿产资源概况
㈠矿区总体概况
1、矿区总体规划情况。
2、矿区矿产资源概况。
3、该设计与矿区总体开发的关系。
㈡该设计项目的资源概况
1、矿床地质及构造特征。
2、矿床开采技术条件及水文地质条件。
矿产
矿产资源开发利用方案编写内容要求及审查大纲
矿产资源开发利用方案编写内容要求及《矿产资源开发利用方案》审查大纲一、概述
㈠矿区位置、隶属关系和企业性质。
如为改扩建矿山, 应说明矿山现状、
特点及存在的主要问题。
㈡编制依据
(1简述项目前期工作进展情况及与有关方面对项目的意向性协议情况。
(2 列出开发利用方案编制所依据的主要基础性资料的名称。
如经储量管理部门认定的矿区地质勘探报告、选矿试验报告、加工利用试验报告、工程地质初评资料、矿区水文资料和供水资料等。
对改、扩建矿山应有生产实际资料, 如矿山总平面现状图、矿床开拓系统图、采场现状图和主要采选设备清单等。
二、矿产品需求现状和预测
㈠该矿产在国内需求情况和市场供应情况
1、矿产品现状及加工利用趋向。
2、国内近、远期的需求量及主要销向预测。
㈡产品价格分析
1、国内矿产品价格现状。
2、矿产品价格稳定性及变化趋势。
三、矿产资源概况
㈠矿区总体概况
1、矿区总体规划情况。
2、矿区矿产资源概况。
3、该设计与矿区总体开发的关系。
㈡该设计项目的资源概况
1、矿床地质及构造特征。
2、矿床开采技术条件及水文地质条件。
矿产
矿产资源开发利用方案编写内容要求及审查大纲
矿产资源开发利用方案编写内容要求及《矿产资源开发利用方案》审查大纲一、概述
㈠矿区位置、隶属关系和企业性质。
如为改扩建矿山, 应说明矿山现状、
特点及存在的主要问题。
㈡编制依据
(1简述项目前期工作进展情况及与有关方面对项目的意向性协议情况。
(2 列出开发利用方案编制所依据的主要基础性资料的名称。
如经储量管理部门认定的矿区地质勘探报告、选矿试验报告、加工利用试验报告、工程地质初评资料、矿区水文资料和供水资料等。
对改、扩建矿山应有生产实际资料, 如矿山总平面现状图、矿床开拓系统图、采场现状图和主要采选设备清单等。
二、矿产品需求现状和预测
㈠该矿产在国内需求情况和市场供应情况
1、矿产品现状及加工利用趋向。
2、国内近、远期的需求量及主要销向预测。
㈡产品价格分析
1、国内矿产品价格现状。
2、矿产品价格稳定性及变化趋势。
三、矿产资源概况
㈠矿区总体概况
1、矿区总体规划情况。
2、矿区矿产资源概况。
3、该设计与矿区总体开发的关系。
㈡该设计项目的资源概况
1、矿床地质及构造特征。
2、矿床开采技术条件及水文地质条件。
矿产
矿产资源开发利用方案编写内容要求及审查大纲
矿产资源开发利用方案编写内容要求及《矿产资源开发利用方案》审查大纲一、概述
㈠矿区位置、隶属关系和企业性质。
如为改扩建矿山, 应说明矿山现状、
特点及存在的主要问题。
㈡编制依据
(1简述项目前期工作进展情况及与有关方面对项目的意向性协议情况。
(2 列出开发利用方案编制所依据的主要基础性资料的名称。
如经储量管理部门认定的矿区地质勘探报告、选矿试验报告、加工利用试验报告、工程地质初评资料、矿区水文资料和供水资料等。
对改、扩建矿山应有生产实际资料, 如矿山总平面现状图、矿床开拓系统图、采场现状图和主要采选设备清单等。
二、矿产品需求现状和预测
㈠该矿产在国内需求情况和市场供应情况
1、矿产品现状及加工利用趋向。
2、国内近、远期的需求量及主要销向预测。
㈡产品价格分析
1、国内矿产品价格现状。
2、矿产品价格稳定性及变化趋势。
三、矿产资源概况
㈠矿区总体概况
1、矿区总体规划情况。
2、矿区矿产资源概况。
3、该设计与矿区总体开发的关系。
㈡该设计项目的资源概况
1、矿床地质及构造特征。
2、矿床开采技术条件及水文地质条件。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
.我是天子。
早上晚上我坐在金位上享乐。
要知道:此为吉。
2.我是骑着花斑马的路神。
早晚我骑马缓行。
迎面碰到两个月的婴儿子。
(那人)害怕了。
(路神)说:“你们不要怕,我要赐福给(你们)!”要知:此为吉。
3.我是金翅兀鹰。
我身上的羽毛虽未丰满,躺在海上我捕捉喜欢的东西,并吃我喜爱的东西。
我是那样强有力。
要知:此为吉。
4.我是白花隼。
我坐在檀木树上欢乐。
要知:(此处缺结果)5.官人去看他的马。
看见白牝马产驹。
(他想)要是金蹄骏马多好。
他去(看)他的骆驼。
看见白驼产下驼羔。
(他想)要是一匹带有金鼻绳的公驼多好。
他来到家中,他第三位夫人生子。
(他想)要是位官人多好。
他是位快乐的官人。
(要知)此为大吉。
6.熊和野猪在岭上碰上。
熊的肚子破裂,野猪的獠牙折断。
要知:此为凶。
7.男儿匆忙走来。
他带来好的信息。
要知:此为吉。
8.我是金头蛇。
我被用剑切了金肚子,把我的身子从洞中拽出,把我的头从家中拽出。
要知:此为凶。
9.大房子起火。
直到房边没有剩下什么,直到房角没有留下什么。
要知:此为凶。
10.我是打哈欠的虎。
我的头在芦苇中。
我是勇敢的人,我是有道德的人。
要知:(此处缺结果)11.骑黄马的信使,骑深褐色马的使臣带来好的消息。
要知;此为吉。
12.男儿去打猎。
从山上摔下。
天上有位有力者。
要知:此为凶。
13.有神力的老妇留在家中。
她找到一把油勺舔着活命,并逃脱了死亡。
要知:(此处缺结果)14.把乌鸦系在树上。
系结实,系牢靠。
要知:(此处缺结果)15.上面起雾,下面起土。
幼鸟飞失,幼鹿走失,幼儿跑失。
再者,由于上天保佑,第三年全都平安相见。
全都欢喜、高兴。
要知:此为吉。
16.瘦马长肥。
想到(它生长的)地方就跑去。
迎面碰上盗贼,捉住就骑上。
它直到马颈和尾部都被磨伤,不能行动。
要知:此为凶。
17.专用的马在旷野之地,力竭变弱。
由于上天之力,它在山上看到泉水,在山林中看到绿草而走去饮水吃草,逃脱了死亡。
要知:此为吉。
18.毡房框架内是什么?其出烟口怎样?其窗户怎样?都看得见。
其房顶怎样?(也)很好。
其(毡房上的)绳子怎样?都捆好了。
要知:此为大吉。
19.一匹白马从三个附属(?)中选择其对手,并送去忏悔和请求。
别怕,诚心地请求;别胆怯,好好地恳求。
要知:此为吉。
20.我是带有母驼的公驼。
我口喷白沫,上到天,下到地。
我使睡着的醒来,我使躺下的站起。
我是那样有力的人。
要知:此为吉。
21.一只老戴胜鸟在(新)年尚未黎明时鸣叫。
它说:别打搅(我),别瞧(我),别惊吓(我)。
要知:(此处缺结果)22.一位妇人把镜子掉在湖中。
她早上咕哝,晚上啰嗦。
要知这是件愁事,大凶。
23.男孩发现一布谷鸟的粪便。
这很好( )。
祝你好运。
要知:此为吉。
24.一匹瞎马驹在雄马身上寻找奶头。
日中丢失,夜中在哪里能找到它?要知:此为凶。
25.两只公牛套上木犁。
它们站住不动。
要知;此为凶。
26.黎明破晓,接着大地发光,接着太阳出来,万物明亮。
要知:此为吉。
27.富人的羊受惊走掉,遇见一只狼。
狼嘴(忙着)吃(羊)奶。
(于是)羊得平安。
要知:此为吉。
28.当了皇帝造了宫殿,国家建立。
四方的好人能人集聚,欢乐、装饰。
要知:此为吉。
29.一位专掏(牲畜)内脏的人用他儿子、妻子打赌去掏内脏。
他没有输掉儿子、妻子,并赢了九十只(肥?)羊。
儿子、妻子都高兴。
要知:此为吉。
30.穷人的男儿去谋生。
一路顺利。
他高兴地回来。
要知:此为吉。
31.一只虎去寻觅猎物。
它获得了猎物。
它高兴地回到它的穴中。
要知:此为吉。
32.一棵线绣菊变成一百棵。
一百棵变成千棵。
一千棵变成万棵。
要知:有利,此为吉。
33.一人把毡子浸入水中。
再用力打,紧紧地捆住。
要知:此为凶。
34.汗出征,消灭了敌人。
他让其(士兵)迁来住下。
他自己和军队都高兴地来到他的宫中。
要知:此为吉。
35.男儿出征。
路上他的战马疲累。
他遇见一只天鹅。
天鹅让他骑在翅膀上,飞到天上,并把他带到他的父母那里。
父母全都高兴。
要知:此为吉。
36.你没有拥有许多骑兵的快乐。
你(也)没有坏骑兵的恐惧。
你(也)没有拥有旌旗的福气。
要知:此为大凶。
37.一只老黄牛被蚂蚁咬吃腰部,站在那里不动。
要知;此为凶。
38.(一个婢女)留在芦苇中。
因为上天不喜欢(她)。
愿这个婢女成为皇后。
要知:此为吉。
39.他们捆住栗色马的前腿。
它站在那里不能动。
要知;此为凶。
40.一位猛士展开双肩,单独一个人用箭头击打崖壁。
他是勇敢的。
要知;此为吉。
41.白色的花斑母牛产犊。
它说,我要死了。
白色花斑母牛产下一个公牛犊,适合于祭天。
她从厄运中得救。
要知;此为吉。
42.一妇人留下盘碗走了。
她思索良久:我的盘碗放到哪里了?她又来到(这里)。
盘碗都完好无缺。
她很高兴。
要知:此为吉。
43.鹰去猎捕河鸟。
迎面兀鹫飞起。
要知:此为凶。
44.鹰在天上看见一只兔子,于是冲下去捉。
鹰爪伸出,又收起。
鹰爪受伤飞到空中。
兔子的皮被抓伤逃去。
要知:此为凶。
45.我是一只小鹿。
我怎能没有草吃和水喝?我到哪里去?要知:此为凶。
46.骆驼掉在泥里,越陷越深时还吃东西。
狐狸把它吃了。
要知:此为凶。
47.男儿出去访问,遇见神仙。
他乞求幸福。
(神仙)给了他幸福,说:愿你马满圈,命长久!要知:此为吉。
48.我是一年迈的路神。
我能把碎的连起,把断的接起。
我建立了国家。
愿一切都好!要知:(此处缺结果)49.虎去寻找猎物。
路上碰见山羊。
有花斑的山羊爬上悬崖,逃脱了死亡。
它因逃脱死亡而高兴。
要知:此为吉。
50.花马的尾巴结起,让其奔驰直到放屁,让它顺平地奔下直到它的九层鞍褥湿透。
要知:此为凶。
51.我是兀鹫。
我在绿崖上过夏,我在红崖上过冬。
我住在山上高兴。
要知:此为吉。
52.男儿忧愁,天有乌云。
云中出了太阳。
在忧愁中来了欢快。
要知:此为吉53.灰云走动,雨落在行人头上。
乌云走动,雨落在所有东西上。
庄稼熟了,绿草长出了。
对牲畜对人都好。
要知:此为吉。
54.奴隶说话要向官人禀告,乌鸦说话要向上天乞求。
上面上天听到,下面世人知道。
要知:此为吉。
55.勇敢的男儿出征。
在战场上他(使自己)成为有力的信使。
他回家时,自己出了名,高兴,他的马也迅速来到。
要知:此为大吉。
56.我是马群中一匹有福气的骏马。
我夏天住在核桃树下,冬天住在有鸟的树下。
我住在那里很高兴。
要知:此为吉。
57.她的爱人死了,她的水桶结了冰。
她的爱人怎么会死?他是位官人。
水桶怎么会结冰?要把它放在阳光下。
要知:此卦开头不太好,但后来将变好。
58.儿子因生父母的气逃跑。
他想想后又回来了,说:我要接受母亲的劝告,听父亲的话。
要知:此为吉。
59.我不使满一年的发出气味。
我不使满月的变坏。
愿一切都好!要知:此为吉。
60.我是(头上)长有九个杈的鹿。
站在我的宽大膝上鸣叫。
上面上天听到,下面人们知道。
我是那样强有力的人。
要知;此为吉。
61.鹤落在其棲息处,不小心挂在圈套上,飞不了。
要知:此为凶。
62.我是守卫的鹿。
登到夏牧场的山上过夏。
我很高兴。
要知;此为吉。
63.汗的军队出猎。
一只牡鹿进入围猎中。
汗亲手捉住了它。
所有士兵都高兴。
要知;此为吉。
64.我是一只白颈苍鹰。
我栖在宽阔的山崖上观看。
我落在一棵结满硬果的胡杨树上过夏。
要知:此为吉。
65.有膘的马口硬。
它的主人没有办法。
要知:此为凶。
现在,我的爱子,要知:这本占卜书很好。
这样所有(人)都是自己命运的主人(直译:其命运都是强有力的)。
虎年二月十五日在大云堂摩尼寺小僧听从师傅(的意见),为我的兄长依西·将军·依塔楚克抄写(此书)。