论文英文摘要要求与格式(免费)

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

如何组句
英文摘要虽然不像公文文体那样程式化, 但由于它在语法结构上有较强的倾向性,因 此论文英文摘要许多句式出现的频率很高, 熟练掌握这些常用的句式,有助于提高英文 摘要的写作质量和速度,进而能保证其可读 性。下面的句子结构,有一定的代表性。在 摘要开头,作者常开门见山地点明文章的主 题。
摘要的每个概念、论点都要具体鲜明。一般不笼统地写论文“与什么有关”, 而直接写论文“说明什么”。用词方面要求准确,多用一些源自法语和拉丁语 且使用范畴较窄的“大词”“长词”,尽量避免含混不清或一词多义的词语。 摘要本身要完整。有些读者是利用摘要杂志或索引卡片进行研究工作的,很可 能得不到全篇论文,因此要注意不要引用论文某节或某张插图来代替说明。
摘要标题应简明具体确切概括文章的要旨, 中文标题一般不超过20个汉字,必要时可加 副标题。论文的英文标题也要简明朴实,应 避免使用非公知公用的缩略语、字符代号以 及结构式和公式,力戒冗长累赘。例如美国
数学学会曾要求一篇数学论文的标题不超过 12个词,多数英文刊物要求标题不超过100个 字母(其中包括字母之间的间隙),大概1012个单词。这是因为标题长了不易阅读记忆 而且如果在计算机上查阅更觉困难。
时态 写作时常用三种时态:
• 1 一般现在时:这是最常用的时态,描述没有时间 性的“评述”、“讨论”、“报导”、“提出”、 “认识”、“研究”等客观存在的背景信息介绍, 常用现在时态; • 2 一般过去时:表示撰写论文前已作的工作或分 阶段研究中的情况(如描述实验活动中实验样品的 制备、成分、实验现象,以及描述实验结果、数据、 观察结果、得到的效果性能. • 3 现在完成时:表示某项研究或状态已经完成,强 调其影响与作用,或是这种研究或状态到撰写论文 时还在持续。
慎用标点符号。除破折号外, 英文标题一般不用标点符号。即 使标题是一个完整的陈述句,末 尾也不能用句号,只有在确有必 要的情况下才使用问号与叹号。
二、摘要正文撰写:
科技论文英文摘要的特点及写作
英文摘要的规范化写作将有助于我国科技学术界的国 际交流,从而有利于扩大我国科技成果的影响。本文从英 语文体学的角度,分析了科技论文英文摘要在选词、时态、 语态、句型等方面的特点,指出语体正式、句法结构规范、 用词准确精炼、篇章结构紧凑完整是科技论文英文摘要的 文体特点。作者据此提出科技论文英文摘要写作要求逻辑 连贯、表达明晰、畅达,并分别从时态、语态、常用句式、 长短等方面就科技论文英文摘要写作中应遵循的原则逐一 进行了归纳总结。即,写作科技论文英文摘要时,应多用规 范正式的专业词汇或使用范围较窄、意义更准确的“大 词”;多用现在时态;多用被动语态。
一、标题撰写:
一般来讲论文英文标题应和汉语标题相对 应,但是由于科技英语本身的特点,英文标 题也不是汉语标题的机械对译。汉语标题中 修饰语在前,中心词(Head word)一般在 后。英语标题往往先提中心词,修饰语在后。 如:论计算机集成制造系统的数据管理,On Data Management of Computer Integrated Manufacturing System; 公路两侧土壤铅污染 研究 A Study on Lead Pollution Along the Highway.
• 3、 具体
•ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
• 4 、完整

摘要的种类:
科技论文英文摘要主要有两种类型: 信息型摘要 概括型摘要
• 信息型摘要(informative abstract ) 也称报道型摘要,主要用 于实验性和技术性较强的论文,报道论文的研究成果、数 据和结论,对于最佳条件、成功的数据及误差范围、结论 及适用范围如实给出。综述论文的主要内容、要旨、重点, 还需列出有关的具体数据、实验结果以及采用的方法。内 容微观,篇数较长。文字简明准确,很少用修饰语。句子之 间没有必然的联系,一句话说明一件事。征文时提交的摘 要和独立成篇的文摘属该类型。这类摘要可分段。
语 态
科技文章一般都着重客观叙述,极力排除主观 成分,不带感情色彩。因此写英文摘要时,往往采用 第三人称的被动语态。用被动语态可以避免提及 有关的执行者,使行文显得客观。同时,被动语态的 句子在结构上有较大的调节余地,有利于采用恰当 的修辞手段,扩展名词短语,扩大句子的信息量,有 利于突出有关的概念、问题、事实、结论等内容。 但有些表达采用主动语态比被动语态在结构上更 简练,表达更为直接有力,可以突出动词所表达的内 容。
科技论文英语摘要写作 格式和要求
Brevity (简洁) Clarity (明了) Generality (高度概括) Self-contained(自含性)
科技论文一般包括以下8个部分: 标题、作者署名、摘要、关键词、引言、正文、结论和参考文献。
• 1 标题又叫题目、文题、标题,是科技论文的中心和总纲。 • 2 署名表示论文作者声明对论文拥有著作权、愿意文责自负。 • 3 摘要是对论文的内容不加注释和评论的简短陈述,是文章内容的高度 概括。字数在200-400 字之间,主要内容包括: 该项研究工作的内容、 目的、结论或重要性。 • 4 词关键词是为了满足文献标引或检索工作的需要而从论文中萃取出的、 表示全文主题内容信息条目的单词、词组或术语,一般列出3~8个。 • 5 引言又称前言、导言、序言、绪论,由它引出文章,所以写在正文之 前。 • 6 正文是科技论文的主体,是用论据经过论证证明论点而表述科研成 果的核心部分。 • 7 结论:科技论文一般在正文后面要有结论。结论是实验、观测结果和 理论分析的逻辑发展,是整篇论文的总论点。 • 8 参考文献在科技论文中,凡是引用前人(包括作者自己过去)已发表 的文献中的观点、数据和材料等,都要对它们在文中出现的地方予以 标明,并在文未列出参考文献表。
摘要写作的注意事项
为了便于检索,科技论文英文摘要结构比较固 定,通常由主题句(陈述研究的目的及研究和解决的 问题) 、展开句(介绍作了哪些研究及研究的途径、 采用的模型、实验范围与方法) 、结尾句(陈述研 究结果及评价论文的价值) 组成。其写作要求逻辑 连贯(Coherence) 、表达明晰(Clearness) 与畅达 ( Fluency) 。下面分别从时态、语态、常用句式、 篇幅等方面就科技论文英文摘要写作中应遵循的 原则逐一进行阐述。
摘要的文体特点
• 1、正规
• 摘要一般以专业人员为读者对象,属于正式文体,句法结构要求严谨规范。因而 摘要中的句子都很完整,没有口语体中的省略句或不完整句。用词也很规范,多 用论文研究领域的标准术语,正规英语,很少用缩写词和古词。
• 2、 精炼
• 摘要要求精炼,不宜列举例证,不宜与其他研究工作作对比。语句也少有重复。 在衔接方面,主要使用词汇手段。通过词汇在意义上的衔接,把全篇文章的各部 分紧紧地联系在一起,使文章结构紧凑,前后呼应。复合名词可以使文字紧凑利 落,因而摘要中复合名词用的较多。
关于英文标题中字母大小写问 题通常是这样处理的:标题中的首 字母以及比较重要的词主要指实词 (包括名词、代词、数词、动词、 形容词、副词等)要大写,不在首 字母位置的次要的词主要指虚词 (包括冠词、介词和连词)一般要 小写。
撰写英文标题时除非确有必要不宜 采用句子式而主要采用短语式摘要。当 然并不是说陈述句和问句式标题绝对不 可使用,事实上国外刊物中这两种形式 的标题也时有所见,因为在这个问题上 各刊物往往自有主张不可能统一。另外 英语标题中的动词一般不用原形而要用 相应的非限定形式-ing 分词、-ed 分词、 不定式或与之对应的名词形式。
概括型摘要(indicative abstract )
也称描述性摘要,多用于理论性较强的论 文,如专论、评论、综述、数学计算、理论 推导等,主要概括论文的主要论点、分析过 程和结论。该类摘要很少传递具体数据,而 只告诉读者本文采用了什么方法、讨论了 什么问题、得出了什么结论。内容宏观,篇 幅较短。综述性、评论性或资料性论文宜 写成概括型摘要。这类摘要一般不分段。 下例即为典型的概括型摘要:
Reports of the synthesis of new dendrimers containing organometallic fragments have increased dramatically over the past few years and examples of dendrimers containing many different metals are now known. This article highlights some of the ways in which transition metals and their ligand systems have been incorporated into the growing number of dendrimers. Some structural details and properties of metal containing dendrimers are described , and their applications are also discussed.
摘要又称提要、文摘。其对应的英文名称为 abstract。国际标准ISO214-76对其的解释为an abbreviated, accurate representation of the contents of a document without added interpretation or criticism。意思是对文献内容的准确压缩,不加以解 释或评论。 一般所说的英文摘要是指英文摘要正文。而将英 文标题、作者姓名汉语拼音、其工作单位英译文、英 文摘要正文、英文关键词放在一起统称为英文摘要。 绝大多数有英文摘要的文章一般把这5个部分放在一 起作为相对独立于文章正文的一个单独的部分。
如下例: A method is described for the derivative spectrofluorimetric determination of trace amounts of Sm ,Eu and Tb as their ternary complexes with 2- thenoyltrifluoroacetone and diphenylguanidine. These ternary complexes show excitation bands at 345 nm for Sm and Eu and 350 nm for Tb, and fluorescence bands at 645 nm for Sm, 614 nm for Eu and 545 nm for Tb. A mixture of Sm, Eu and Tb can be determined by second-derivative spectroflurorimetry. The calibration graphs are linear over the range10 - 100 ppm for Sm, 0. 5 - 50 ppm for Eu and 100 - 1000 ppm for Tb.
避免陈泛之语,英文标题应简明朴实。中文标 题中常见的一些与内容无关的词语如浅谈、漫谈、 初探、试论等等,有的是作者出于谦虚,有的是作 者为使自己的论文显得有气魄增加点学术性和理论 性色彩,在转换为英语时常常可以略而不译。如 “关于随机系统稳定性的讨论”此处的讨论一词在 英文很难找到确切的对应语,倘若硬将其翻译成 discussion、debate 或argumentation 往往会给人 造成误解,使人觉得该文章可能是关于随机系统是 否存在稳定性的一种讨论或争论。因而英语标题中 完全可以不出现讨论而直接译为On the stability of stochastic system
相关文档
最新文档