工商管理专业英语上课用课件201192
合集下载
工商管理专业PPT英语课件Unit 8 Human Resource Managem
Insights, …
• 正如她在《经营者的洞察力》一文中所 说……
精选课件ppt
9
Glossary
• catalyst [‘kætəlist]
• n. 催化剂、刺激因素
• e.g. The human resource manager acts more in an advisory capacity, but
• n. 代表、众议院、典型 • adj. 代表的、典型的
• e.g. The marketing manager works
through sales representatives to sell
the firm’s products. • 营销经理通过销售代表出售公司的产品完
成工作。
精选课件ppt
• v. 停止、离开、退出、辞职 • n. 辞职 • adj. 摆脱的、自由的
• e.g. Bill Brown, the production supervisor for Ajax Manufacturing, has just learned that one of his
• substantive [‘sʌbstəntiv]
• adj. 本质的、实质的、真实的 • n. 作名词用的词或词组 • e.g. Although only cosmetic in some
instances, this change has been
substantive in most cases.
4
Glossary
• capital [‘kæpitl]
• n. 资本、首都、大写字母 • adj. 资本的、大写的、首要的、严重的
• e.g. The finance manager obtains
• 正如她在《经营者的洞察力》一文中所 说……
精选课件ppt
9
Glossary
• catalyst [‘kætəlist]
• n. 催化剂、刺激因素
• e.g. The human resource manager acts more in an advisory capacity, but
• n. 代表、众议院、典型 • adj. 代表的、典型的
• e.g. The marketing manager works
through sales representatives to sell
the firm’s products. • 营销经理通过销售代表出售公司的产品完
成工作。
精选课件ppt
• v. 停止、离开、退出、辞职 • n. 辞职 • adj. 摆脱的、自由的
• e.g. Bill Brown, the production supervisor for Ajax Manufacturing, has just learned that one of his
• substantive [‘sʌbstəntiv]
• adj. 本质的、实质的、真实的 • n. 作名词用的词或词组 • e.g. Although only cosmetic in some
instances, this change has been
substantive in most cases.
4
Glossary
• capital [‘kæpitl]
• n. 资本、首都、大写字母 • adj. 资本的、大写的、首要的、严重的
• e.g. The finance manager obtains
管理专业英语完整版PPT培训课件
Scientific management: This theory emphasizes the use of scientific methods to improve work efficiency and productivity It emphasizes the standardization of work processes, the use of time and motion studies, and the development of job descriptions and instructions
Analysis
目录
• Improvement of Management Professional English Application Ability
• Summary and Outlook
目录
01
Introduction
Training objectives and significance
Organization development
Organization development is a management approach that emphasizes changes and development in organizations It uses a variety of techniques to help organizations improve their performance, including team building, training, and reconstruction
Overview of Training Content
Management related English documents
工商管理专业英语Unit1-3课件
Management science approach Focuses on the task of production and operations, uses of mathematical and statistic techniques to build models for the solution of production and operations problems.
nonroutine /nɔnru:'ti:n/ analogue ['æ nəlɒg+
Translation 1.当然,富有远见并不是成功的保证。
2.通常,一份任务报告书的目标总是聚焦于该 企业所服务的市场和顾客群。
3.这些管理人员都是能制定计划并引导企业朝 目标前进的战略家。
4.与其他人的沟通、和他们一起高效率地工作、 激励他们、领导他们,这些都是在人际关系 方面所需要的能力。
2.该领域的研究能使作为组织成员的个人更好 地理解自己的、同事的、上司的及下属的组 织行为。
The study of the field should enable you as an organizational member to better understand your own organizational behavior, as well as that of your peers, superiors, and subordinates.
English for Bu
Learning Objectives:
●This course is designed to help the students of Business Administration improve the professional English reading comprehension and the ability to use English for business communication and negotiation. (提高专业 英语阅读理解水平以及运用能力)
工商管理专业PPT英语课件Unit 9 Types of Marketing Research-精品文档
3
Glossary
• • • • hypothesis [hai‘pɔθəsis] n. 假说、假设、前提、猜测 复数hypotheses e.g. Sometimes marketing researchers know exactly what their marketing problems are and design careful studies to test specific hypotheses. • 有时营销调研人员确切知道他们的营销问 题是什么,然后设计详细的研究来检验gnostic [.daiəg‘nɔstik] adj. 诊断的、特征的 n. 诊断程序、症状、诊器 e.g. In other words, a diagnostic analysis is performed when consumers answer questions such as “Why do you feel that way?”. • 换句话说,当消费者回答诸如“为什么你 会那样想”的问题时就用到了诊断性分析。
6
Glossary
• • • • • crystallize [‘kristəlaiz] v. (使)具体化、结晶、成蜜饯、明确 identify [ai‘dentifai] v. 鉴定、识别、认明、认同 e.g. Exploratory research might help crystallize a problem and identify information needed for future research. • 探索性研究也许能帮助明确问题并识别出 在未来的调研中所需要的信息。
7
Glossary
• • • • • contemplation [.kɔntem‘pleiʃən] n. 注视、沉思、打算 in/under contemplation 计划中 v. contemplate 注视、沉思、打算 e.g. Some Infiniti showrooms have contemplation zones. • 一些英菲尼迪展厅中有沉思区。
Glossary
• • • • hypothesis [hai‘pɔθəsis] n. 假说、假设、前提、猜测 复数hypotheses e.g. Sometimes marketing researchers know exactly what their marketing problems are and design careful studies to test specific hypotheses. • 有时营销调研人员确切知道他们的营销问 题是什么,然后设计详细的研究来检验gnostic [.daiəg‘nɔstik] adj. 诊断的、特征的 n. 诊断程序、症状、诊器 e.g. In other words, a diagnostic analysis is performed when consumers answer questions such as “Why do you feel that way?”. • 换句话说,当消费者回答诸如“为什么你 会那样想”的问题时就用到了诊断性分析。
6
Glossary
• • • • • crystallize [‘kristəlaiz] v. (使)具体化、结晶、成蜜饯、明确 identify [ai‘dentifai] v. 鉴定、识别、认明、认同 e.g. Exploratory research might help crystallize a problem and identify information needed for future research. • 探索性研究也许能帮助明确问题并识别出 在未来的调研中所需要的信息。
7
Glossary
• • • • • contemplation [.kɔntem‘pleiʃən] n. 注视、沉思、打算 in/under contemplation 计划中 v. contemplate 注视、沉思、打算 e.g. Some Infiniti showrooms have contemplation zones. • 一些英菲尼迪展厅中有沉思区。
工商管理专业PPT英语课件Unit 7 Operating Statement of a Compa
• 反义词:retail 零售,零售的 • e.g. Exhibit 5.1 shows an operating
statement for a wholesale or retail
business. • 表5.1展示了一个批发或零售企业的损益表。
2021/6/18
5
Glossary
• clarity ['klæ rit]
12
Glossary
• miscellaneous [.misi'leinjəs]
• adj. 多方面的,各种的,性质混杂的
• n. 杂货,杂项
• [合同法律用语]其他约定
• 他们强调清晰度和可读性而不是细节。
2021/6/18
and
6
Glossary
• concise [kən'sais]
• adj. 简明的,简要的 • conciseness n. 简洁,简明
• e.g. Exhibit 5.1 shows that a lot of information is presented in a
easily find the relation of net sales to the cost of sales, the gross margin, expenses,
and net profit.
• 利用这个信息,管理者可以很容易的找到净销售
额与销售成本、总利润、费用和净利润的关系。
2021/6/18
Unit 7 Operating Statement
of a Company
2021/6/18
1
The main financial statements
• A balance sheet is
statement for a wholesale or retail
business. • 表5.1展示了一个批发或零售企业的损益表。
2021/6/18
5
Glossary
• clarity ['klæ rit]
12
Glossary
• miscellaneous [.misi'leinjəs]
• adj. 多方面的,各种的,性质混杂的
• n. 杂货,杂项
• [合同法律用语]其他约定
• 他们强调清晰度和可读性而不是细节。
2021/6/18
and
6
Glossary
• concise [kən'sais]
• adj. 简明的,简要的 • conciseness n. 简洁,简明
• e.g. Exhibit 5.1 shows that a lot of information is presented in a
easily find the relation of net sales to the cost of sales, the gross margin, expenses,
and net profit.
• 利用这个信息,管理者可以很容易的找到净销售
额与销售成本、总利润、费用和净利润的关系。
2021/6/18
Unit 7 Operating Statement
of a Company
2021/6/18
1
The main financial statements
• A balance sheet is
工商管理专业英语unit4课件
Unit Four Developing Quality and Competitive
Advantage
作者:南开大学 商学院 李桂华
工商管理专业英语unit4
Glossary
innovative: adj. Marked by or given to innovations. 革 新的,创新的 optimize: v. To make as perfect or effective as possible.使最优化使尽可能地完善或有效 usher: v. To precede and introduce; inaugurate: 宣告, 展示介绍;开始,开创: exotic: adj. Intriguingly unusual or different; excitingly strange:异乎寻常的;奇异的: strenuous: adj. Requiring great effort, energy, or exertion: 艰巨的需要巨大努力,能量或投入的: hazardous: adj. Marked by danger; perilous. 带有危 险性的;危险的 navigational: adj. The act or practice of sailing, or of piloting an aircraft.导航的 artificial intelligence: The ability of a machine to perform those activities that are normally thought to require intelligence. 人工智能
工商管理专业英语unit4
Key Terms and Concepts
➢Production and operations management [(POM) 生产和运作管理] is the coordination of an organization’s resources for manufacturing goodke other types of management, POM involves the basic function, of planning, organizing, leading, and controlling. It also requires careful consideration of the company’s goals, the strategies for attaining those goals, and the standards against which results will be measured.
Advantage
作者:南开大学 商学院 李桂华
工商管理专业英语unit4
Glossary
innovative: adj. Marked by or given to innovations. 革 新的,创新的 optimize: v. To make as perfect or effective as possible.使最优化使尽可能地完善或有效 usher: v. To precede and introduce; inaugurate: 宣告, 展示介绍;开始,开创: exotic: adj. Intriguingly unusual or different; excitingly strange:异乎寻常的;奇异的: strenuous: adj. Requiring great effort, energy, or exertion: 艰巨的需要巨大努力,能量或投入的: hazardous: adj. Marked by danger; perilous. 带有危 险性的;危险的 navigational: adj. The act or practice of sailing, or of piloting an aircraft.导航的 artificial intelligence: The ability of a machine to perform those activities that are normally thought to require intelligence. 人工智能
工商管理专业英语unit4
Key Terms and Concepts
➢Production and operations management [(POM) 生产和运作管理] is the coordination of an organization’s resources for manufacturing goodke other types of management, POM involves the basic function, of planning, organizing, leading, and controlling. It also requires careful consideration of the company’s goals, the strategies for attaining those goals, and the standards against which results will be measured.
工商管理英文版
Management, Eleventh Edition by Stephen P. Robbins & Mary Coulter
©2012 Pearson Education, Inc. publishing as Prentice Hall
1-3
Who Are Managers?
• Manager
– Knowledge and proficiency in a specific field
• Human skills
– The ability to work well with other people
• Conceptual skills
– The ability to think and conceptualize about abstract and complex situations concerning the organizenth Edition by Stephen P. Robbins & Mary Coulter
©2012 Pearson Education, Inc. publishing as Prentice Hall
1-6
Where Do Managers Work?
• Organization - A deliberate arrangement of people assembled to accomplish some specific purpose (that individuals independently could not accomplish alone). • Common Characteristics of Organizations
Management, Eleventh Edition by Stephen P. Robbins & Mary Coulter
工商管理专业PPT英语课件Unit 4 Developing Quality and Competi
Unit 4
Developing Quality and Competitive Advantage
2021/6/18
1
Glossary
• innovative [‘inəuveitiv]
• adj. 创新的、革新的
• n. innovativeness 创新、革新
• e.g. High efficiency, few defects, fast
farmers in exchange for a portion of
their output. Nhomakorabea• 在封建制度中,中世纪欧洲的政治和经济体制
下,统治者出租土地给他们的佃户农民并给予
他们保护,来换取他们一部分的产出。
2021/6/18
4
Glossary
• usher [‘ʌʃə]
• v. 引导、引入、开创、宣告
each resource used in the production process.
• 在大部分人类历史中,人们寻求过提高生 产效率-降低成本的方法,通过在生产过程 中从使用的每一种资源来优化产出。
2021/6/18
3
Glossary
• medieval [medi‘i:vəl]
• adj. 中世纪的
• 人工智能
• e.g. Although an AGV’s movements
must be preprogrammed, some robots
are being given limited artificial intelligence that enables them to
make certain decisions.
with navigational capabilities, which
Developing Quality and Competitive Advantage
2021/6/18
1
Glossary
• innovative [‘inəuveitiv]
• adj. 创新的、革新的
• n. innovativeness 创新、革新
• e.g. High efficiency, few defects, fast
farmers in exchange for a portion of
their output. Nhomakorabea• 在封建制度中,中世纪欧洲的政治和经济体制
下,统治者出租土地给他们的佃户农民并给予
他们保护,来换取他们一部分的产出。
2021/6/18
4
Glossary
• usher [‘ʌʃə]
• v. 引导、引入、开创、宣告
each resource used in the production process.
• 在大部分人类历史中,人们寻求过提高生 产效率-降低成本的方法,通过在生产过程 中从使用的每一种资源来优化产出。
2021/6/18
3
Glossary
• medieval [medi‘i:vəl]
• adj. 中世纪的
• 人工智能
• e.g. Although an AGV’s movements
must be preprogrammed, some robots
are being given limited artificial intelligence that enables them to
make certain decisions.
with navigational capabilities, which
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2、以翻译手段分,有笔译、口译及机器翻 译。同步传译为最具挑战性的翻译。
3、以内容分,有科技翻译、商务翻译、政 治性翻译及文学翻译等。
23
三、翻译的标准
• 1、定义:翻译标准即衡量译文好坏的准绳。 • 2、翻译的标准
严复的“信、达、雅”,信即忠实于原文
的内容,包括思想、感情、风格等;达即用词 正确得体,行文流畅通顺;雅即追求译文的古 雅,译文应采用“汉以前的字法句法”(即上 等文言文)。
工商管理专业英语上课用课件 201192
A .专业词汇、专业知识的学习
掌握约1000个工商管理常用专业词汇; 掌握初步的经济管理文献阅读、提高翻
译能力;
2
B.翻译基本技巧
了解翻译的定义、标准、方法、本质,英 汉科技互译的基本技巧。
3
Even Homer sometimes nod.
4
翻译一:即便是荷马也会犯错误; 翻译二:人非圣贤孰能无过? 翻译三:人即便再聪明也有犯错误的 时候。
15
There is no pot so ugly that it can’t find a lid.
16
译一:没有罐子如此之丑以致找不到盖子 配
17
译二:罐子再丑,配个盖子不必忧。 ★译三:姑娘再丑,找个汉子不必忧。
18
C.推荐书目
1. 张倍基.《英汉翻译 教程》上海外语教育出版 社
2. 吕瑞昌等.《汉英翻译教程》陕西人民出版社 3. ★叶子南.《高级英汉翻译理论及实践》.清华
21
2、翻译活动是艺术还是科学?
Art is me, science is we. 北师大许景渊教授:“目前任何
翻译活动都必须经过(1)理解 (2) 表达两个程序,该程序中人的主观创造
思维起决定作用,而不受客观规律的约 束。因此,翻译的性质是艺术,翻译实 践是艺术创造。
22
二、翻译的种类
1、以归宿点分,有英译汉及汉译英。
任乐队指挥已有三年了。
33
② 理解逻辑关系
The motor did not stop running because the fuel was finished.
③ 理解事物背景
John can be relied on. He eats no fish and plays the game.
34
5
毛主席说:“一切反动派都是纸老虎。”
6
翻译一:Chairman Mao said that all reactionaries were paper tigers.
7
翻译二:All reactionaries are strong in appearance but weak in fact.
大学出版社
4. ★蒋争.《英语字根、字首、字尾分类词典》. 世界图书出版公司
5. 韩其顺.《英汉科技翻译教程》.上海外语教育 出版社
注:★项为重点推荐参考书。
19
§2 Basic Knowledge of Translation
翻译的基本知识
20
一、翻译的本质
1、翻译即translate=trans(横、跨之 意)+late其英文意义即为横跨文化间的 一种信息转换活动,此乃翻译之本质。
己感兴趣的书籍;
11
④经常买些英文报刊看看,如:21st 世 纪英文报、China daily(中国日报) ;
⑤有空上网浏览一些英语教学网站,或者 到一些英语聊天室练练口语,如PoPo英 语聊天室,但千万千万不要沉迷于网络 聊天,注意要有自我保护意识。
⑥也可以到学校英语角锻炼口语,提高英 语学习兴趣。
feeling he’d surely lead us both to our ancestors.
37
译文一:但是我恨坂本,并预感他肯定会
领着咱们去见咱祖先。
27
I’m up to my neck in your bullshit.
28
• 译文:你让我倒霉透顶了。
29
四、翻译的过程
翻译的过程即正确的理解原文和 创造性的用另一种语言再现原文的
过程,大致分为理解、表达和校核
三阶段。
30
1、理解阶段
主要是通过原文的上下文进行。对原 文作透切的理解是正确翻译的基础和关 键。
鲁迅的“信及顺”。
24
• 科技英语的翻译标准:信及顺。
25
Example Any use of the atomic bomb on Manchurian targets would be more purpose of panic than of destruction.
26
译文:如果要对满洲里的目标使用原子弹, 这及其说是为了破ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ,倒不如说是为了 制造恐慌。
31
注意三点:
①语言现象
John is now with his parents in New York city, it is already three years since he was a bandmaster.
32
译文一:约翰现同父母住在纽约市,他不
担任乐队指挥已有三年了。
译文二:约翰现同父母住在纽约市,他担
8
C. 西方文化背景知识的学习
了解必要的西方文化背景是学好英语的一 个基本条件.
英语文化背景的组成部分:希腊-罗马文化、 犹太-基督文化、文艺复兴时期文化。
9
英语学习的方法
10
A.培养兴趣
★:兴趣及好奇心是英语学习的最好的老 师!
①多看看经典英语电影; ②多听听英语歌曲; ③多到图书馆或书店走走,借或买一些自
12
B.多听录音带,听到不看课本也
能完全听懂为止,建立良好“听 力条件反射”,打好听力基础;
13
C. 多记英语词根、词缀,通过构
词法来快速扩大词汇量。构词法 对工商管理专业词汇的学习非常 重要。
14
d.不断吸收和丰富各种基础知识, 了解有关国家的地理、历史、 政治、经济、文化、风土人情 等。
e.努力提高本汉语及外语水平,对 提高翻译质量很有帮助。
2、表达阶段
表达阶段就是译者把自己从原文所理 解的内容用本族语重新表达出来。表达 的方法及技巧较多,这里讲两种最基本的 翻译方法:
35
①直译法
a.定义:在译文语言条件许可时,在译 文中既保留原文的内容,又保留原文的 形式—原文的比喻、形象及民族色彩和语 言风格.
36
Example But I hated Sakamoto, and I had a
3、以内容分,有科技翻译、商务翻译、政 治性翻译及文学翻译等。
23
三、翻译的标准
• 1、定义:翻译标准即衡量译文好坏的准绳。 • 2、翻译的标准
严复的“信、达、雅”,信即忠实于原文
的内容,包括思想、感情、风格等;达即用词 正确得体,行文流畅通顺;雅即追求译文的古 雅,译文应采用“汉以前的字法句法”(即上 等文言文)。
工商管理专业英语上课用课件 201192
A .专业词汇、专业知识的学习
掌握约1000个工商管理常用专业词汇; 掌握初步的经济管理文献阅读、提高翻
译能力;
2
B.翻译基本技巧
了解翻译的定义、标准、方法、本质,英 汉科技互译的基本技巧。
3
Even Homer sometimes nod.
4
翻译一:即便是荷马也会犯错误; 翻译二:人非圣贤孰能无过? 翻译三:人即便再聪明也有犯错误的 时候。
15
There is no pot so ugly that it can’t find a lid.
16
译一:没有罐子如此之丑以致找不到盖子 配
17
译二:罐子再丑,配个盖子不必忧。 ★译三:姑娘再丑,找个汉子不必忧。
18
C.推荐书目
1. 张倍基.《英汉翻译 教程》上海外语教育出版 社
2. 吕瑞昌等.《汉英翻译教程》陕西人民出版社 3. ★叶子南.《高级英汉翻译理论及实践》.清华
21
2、翻译活动是艺术还是科学?
Art is me, science is we. 北师大许景渊教授:“目前任何
翻译活动都必须经过(1)理解 (2) 表达两个程序,该程序中人的主观创造
思维起决定作用,而不受客观规律的约 束。因此,翻译的性质是艺术,翻译实 践是艺术创造。
22
二、翻译的种类
1、以归宿点分,有英译汉及汉译英。
任乐队指挥已有三年了。
33
② 理解逻辑关系
The motor did not stop running because the fuel was finished.
③ 理解事物背景
John can be relied on. He eats no fish and plays the game.
34
5
毛主席说:“一切反动派都是纸老虎。”
6
翻译一:Chairman Mao said that all reactionaries were paper tigers.
7
翻译二:All reactionaries are strong in appearance but weak in fact.
大学出版社
4. ★蒋争.《英语字根、字首、字尾分类词典》. 世界图书出版公司
5. 韩其顺.《英汉科技翻译教程》.上海外语教育 出版社
注:★项为重点推荐参考书。
19
§2 Basic Knowledge of Translation
翻译的基本知识
20
一、翻译的本质
1、翻译即translate=trans(横、跨之 意)+late其英文意义即为横跨文化间的 一种信息转换活动,此乃翻译之本质。
己感兴趣的书籍;
11
④经常买些英文报刊看看,如:21st 世 纪英文报、China daily(中国日报) ;
⑤有空上网浏览一些英语教学网站,或者 到一些英语聊天室练练口语,如PoPo英 语聊天室,但千万千万不要沉迷于网络 聊天,注意要有自我保护意识。
⑥也可以到学校英语角锻炼口语,提高英 语学习兴趣。
feeling he’d surely lead us both to our ancestors.
37
译文一:但是我恨坂本,并预感他肯定会
领着咱们去见咱祖先。
27
I’m up to my neck in your bullshit.
28
• 译文:你让我倒霉透顶了。
29
四、翻译的过程
翻译的过程即正确的理解原文和 创造性的用另一种语言再现原文的
过程,大致分为理解、表达和校核
三阶段。
30
1、理解阶段
主要是通过原文的上下文进行。对原 文作透切的理解是正确翻译的基础和关 键。
鲁迅的“信及顺”。
24
• 科技英语的翻译标准:信及顺。
25
Example Any use of the atomic bomb on Manchurian targets would be more purpose of panic than of destruction.
26
译文:如果要对满洲里的目标使用原子弹, 这及其说是为了破ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ,倒不如说是为了 制造恐慌。
31
注意三点:
①语言现象
John is now with his parents in New York city, it is already three years since he was a bandmaster.
32
译文一:约翰现同父母住在纽约市,他不
担任乐队指挥已有三年了。
译文二:约翰现同父母住在纽约市,他担
8
C. 西方文化背景知识的学习
了解必要的西方文化背景是学好英语的一 个基本条件.
英语文化背景的组成部分:希腊-罗马文化、 犹太-基督文化、文艺复兴时期文化。
9
英语学习的方法
10
A.培养兴趣
★:兴趣及好奇心是英语学习的最好的老 师!
①多看看经典英语电影; ②多听听英语歌曲; ③多到图书馆或书店走走,借或买一些自
12
B.多听录音带,听到不看课本也
能完全听懂为止,建立良好“听 力条件反射”,打好听力基础;
13
C. 多记英语词根、词缀,通过构
词法来快速扩大词汇量。构词法 对工商管理专业词汇的学习非常 重要。
14
d.不断吸收和丰富各种基础知识, 了解有关国家的地理、历史、 政治、经济、文化、风土人情 等。
e.努力提高本汉语及外语水平,对 提高翻译质量很有帮助。
2、表达阶段
表达阶段就是译者把自己从原文所理 解的内容用本族语重新表达出来。表达 的方法及技巧较多,这里讲两种最基本的 翻译方法:
35
①直译法
a.定义:在译文语言条件许可时,在译 文中既保留原文的内容,又保留原文的 形式—原文的比喻、形象及民族色彩和语 言风格.
36
Example But I hated Sakamoto, and I had a