三方战略合作框架协议-中英文(Co-operation-Agreement)

合集下载

战略合作意向书英文

战略合作意向书英文

战略合作意向书英文【篇一:战略合作协议书(中英)】战略合作协议书strategic cooperation agreement甲方:party a:乙方:甲、乙双方本着平等自愿、共同促进发展的原则,就化石燃料燃烧优化及尾气处理技术研究事宜,经友好协商,达成如下协议:in accordance with the principle of equity and free will, and common development, party a and partyb have arrived at the following agreement by friendly negotiation in terms of 一、甲方的权利义务i. party a’s right and obligation12、甲方帮助乙方争取新技术试点与推广,协助解决乙方在行业发展过程中的问题。

34、甲方支持乙方展开多种形式的互动交流与合作。

1. party a shall provide4. party a shall be in support of p arty b’s interactive exchange and cooperation in various forms.二、乙方权利义务ii. party b’s right and obligation1234、乙方有义务执行双方所达成的决议,维护彼此的合法权益。

1. party b is entitled to4. party b is obliged to carry out the agreement concluded by both parties, and safeguard the legitimate rights andobligations of each other.三、其它iii. others1、甲、乙双方中任何一方欲变更、解除本协议,必须采取书面形式,解除协议需提前一个月向对方提出。

全面的三方股权合作协议英文版

全面的三方股权合作协议英文版

全面的三方股权合作协议英文版Comprehensive Tripartite Equity Cooperation AgreementThis document sets out the terms and conditions of a tripartite equity cooperation agreement between three parties. The agreement aims to establish a collaborative relationship that benefits all parties involved.Parties Involved1. Party A: [Brief description of Party A]2. Party B: [Brief description of Party B]3. Party C: [Brief description of Party C]Purpose of the AgreementThe main purpose of this agreement is to outline the rights and responsibilities of each party in the collaboration. It aims to promote cooperation, mutual benefit, and the achievement of common goals.Key Terms and Conditions1. Equity Distribution: The agreement will specify the distribution of equity among the three parties based on their contributions and responsibilities.2. Decision-Making Process: The agreement will outline the decision-making process for key matters related to the collaboration.3. Confidentiality: All parties agree to maintain the confidentiality of any sensitive information shared during the collaboration.4. Dispute Resolution: Procedures for resolving disputes between the parties will be clearly defined in the agreement.5. Termination Clause: The agreement will include a clause outlining the conditions under which the collaboration can be terminated.Benefits of the Agreement1. Increased Collaboration: The agreement will facilitate increased collaboration and communication between the parties.2. Risk Sharing: By working together, the parties can share risks and minimize individual exposure.3. Enhanced Efficiency: The agreement will help streamline processes and improve overall efficiency in the collaboration.ConclusionThis comprehensive tripartite equity cooperation agreement aims to create a strong foundation for collaboration between the three parties. By clearly outlining the rights and responsibilities of each party, the agreement will help ensure a successful and mutually beneficial partnership.。

战略合作框架协议书英文版

战略合作框架协议书英文版

战略合作框架协议书英文版English:The strategic cooperation framework agreement is a formal document that outlines the framework for a collaborative partnership between two or more parties. It typically includes details on the scope and objectives of the cooperation, the roles and responsibilities of each party, the governance structure, decision-making processes, and mechanisms for dispute resolution. The agreement also usually includes provisions for confidentiality, intellectual property rights, and the duration of the partnership. This document serves as a roadmap for the collaboration and helps to ensure that all parties are aligned in their goals and expectations.中文翻译:战略合作框架协议是一份正式文件,概述了两个或更多方之间合作伙伴关系的框架。

通常包括合作的范围和目标、各方的角色和责任、治理结构、决策流程以及矛盾解决机制的细节。

协议通常也包括保密条款、知识产权和合作时间等。

这份文件是合作的路线图,有助于确保所有方在其目标和期望上保持一致。

三方战略合作框架协议中英文(CooperationAgreement)

三方战略合作框架协议中英文(CooperationAgreement)

Strategic Co-operation Agreement战略合作框架协议This Strategic Co-operational Agreement (the “Agreement”) is made and effective the [XX, 2016]本战略合作框架协议(以下简称“协议”)于[2016年X月X日]签订并生效AMONG: 【company name】(the “Party A”), a corporation organized and existing under the laws of the PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA, with its head office located at:[company address] Provice,AND: 【company name】(the “Party B”), a corporation organized and existing under the laws of the REPUBLIC OF China, with its head office located at:XXXXXXXX, 【company name】(the “Party C”), a corporation organized and existing under the laws of the Kingdom of Cambodia, with its head office located at:[company address]签订协议各方有:[公司名字](以下简称“甲方”),一家依据中华人民共和国法律组建并续存的公司,其营业地址位于:中国,( 地址 )及:公司名字(以下简称“乙方”),一家依据中华人民共和国法律组建并续存的公司,其营业地址位于:中国,(地址 )以及:公司名字(以下简称“丙方”),一家依据柬埔寨王国法律组建并续存的公司,其营业地址位于:公司地址In consideration of the terms and covenants of this agreement, and other valuable consideration, the parties agree as follows:鉴于本协议所含之相互约定和承诺,订约双方协议如下:1. RECUTALSa. All parties desire to join together for the pursuit of common business goals in Kingdom of Cambodia,including but not limited to railway transit, port development, mining, power system, real estates, etc.b. All parties have considered various forms of joint business enterprises for their business.c. All parties desire to enter into a co-operation agreement as the most advantageous business form fortheir mutual purpose.一.事实陈述a. 合作各方欲联合起来追求共同在柬埔寨所需的商业目标,包括但不限于铁路交通,港口开发,矿业,电力系统,房地产等。

战略合作框架协议书英文版

战略合作框架协议书英文版

战略合作框架协议书英文版Strategic Cooperation Framework Agreement.Article 1: Purpose and Scope.This Strategic Cooperation Framework Agreement (hereinafter referred to as the "Agreement") is entered into by and between the Parties, with the aim of establishing a long-term strategic partnership to promote mutual benefits, collaboration, and shared success in the identified areas of cooperation. The scope of this Agreement covers the areas specified in Article 3, and may be expanded upon mutual agreement by the Parties.Article 2: Parties to the Agreement.Party A: [Name of Party A]Registered Address: [Address of Party A]Legal Representative: [Legal Representative of Party A]Party B: [Name of Party B]Registered Address: [Address of Party B]Legal Representative: [Legal Representative of Party B]Article 3: Areas of Cooperation.The Parties agree to collaborate in the following areas:1. [Specific Area 1]2. [Specific Area 2]3. [Specific Area 3](Additional areas of cooperation can be added as needed.)。

战略合作协议_中英文范本

战略合作协议_中英文范本

战略合作协议范本(中文)甲方:____________乙方:____________鉴于甲方和乙方均致力于________领域的持续发展,为了实现资源共享、优势互补、共同发展的目标,经双方友好协商,就双方战略合作事宜达成如下协议:一、合作目标1. 双方将共同致力于________领域的技术研发、市场拓展和品牌建设,以实现产业升级和优化。

2. 双方将通过深化合作,提升自身核心竞争力,共同推动________行业的发展。

二、合作内容1. 技术交流与合作:(1)甲方定期向乙方提供最新的技术成果和研发动态,以便乙方及时了解行业前沿。

(2)乙方根据实际需求,向甲方反馈技术难题和改进建议,甲方应及时给予解答和支持。

2. 市场拓展与合作:(1)甲方协助乙方开拓________市场,为乙方提供市场信息和客户资源。

(2)乙方协助甲方开拓________市场,为甲方提供市场信息和客户资源。

3. 品牌建设与合作:(1)甲方和乙方共同参与________品牌的策划与推广,共同提高品牌知名度和美誉度。

(2)甲方和乙方在各自的宣传材料中互相给予对方体现,包括但不限于网站、宣传册等。

三、合作期限本协议自双方签字盖章之日起生效,有效期为____年,自合作协议生效之日起计算。

合作期满后,如双方同意续约,应签订书面续约协议。

四、保密条款1. 双方在合作过程中所获悉的对方商业秘密、技术秘密、市场信息等,应予以严格保密。

2. 双方违反保密义务的,应承担违约责任,赔偿对方因此遭受的损失。

五、违约责任1. 双方应严格按照本协议的约定履行各自的权利和义务。

2. 如一方违反协议,另一方有权要求违约方承担违约责任,并有权要求赔偿因此造成的损失。

六、争议解决1. 双方在履行本协议过程中发生的争议,应首先通过友好协商解决。

2. 如协商不成,任何一方均有权向有管辖权的人民法院提起诉讼。

七、其他约定1. 本协议一式两份,甲乙双方各执一份。

2. 本协议未尽事宜,双方可另行签订补充协议,补充协议与本协议具有同等法律效力。

战略合作框架协议中英对照版

战略合作框架协议中英对照版

战略合作框架协议书Strategic Co-operation Frame Agreement甲方:中地数码集团Party A : ZonDy Cyber Group, Co., LTD.乙方:Party B :鉴于Whereas,甲方总部设立在中国,是中国境内最大的空间信息处理工具及空间数据服务提供商,致力于为客户提供空间信息领域的专业GIS平台、工具及全面的空间信息解决方案。

Party A company’s headquarter is located in Wuhan, Hubei Province, P.R.China. It's China’s largest spatial information processing tools and spatial data services provider who is committed to providing customers with professional GIS platform, tools, and complete spatial information solution.乙方为(省略),经营范围为(省略):Party B’s major operation in the Southeast Asia, the main business fields are as follow:甲乙双方经友好协商,就整合双方的优势资源开展国际合作,结成战略合作一事达成如下协议:Through friendly discussion, with the desire of integrating competitive advantages for international business development, both Party A and Party B have mutually agreed the following items for strategic co-operation.一、合作领域Co-operation Domain.甲乙双方拟在下列方面进行合作(包括但不限于以下方面):Party A and Party B have agreed on the following co-operation (included but not limited to the following)1、市场开拓与业务推广:本着互利原则,双方应当向合作方提供相应的利益空间和互惠政策,并共同进行项目投标和市场拓展,有效地促进双方在东南亚地区市场份额增长。

中英文版战略合作协议Cooperationreement

中英文版战略合作协议Cooperationreement

中英文版战略合作协议C o o p e r a t i o n r e e m e n t Ting Bao was revised on January 6, 20021S t r a t e g i c C o-o p e r a t i o n A g r e e m e n t战略合作框架协议This Strategic Co-operational Agreement (the “Agreement”) is made and effective the [January 1st, 2012]本战略合作框架协议(以下简称“协议”)于[XXX年X月X日]签订并生效BETWEEN: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX (the “Party A”), a corporation organized and existing under the laws of the PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA, with itshead office located at:[XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX]AND: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX (the “Party B”), a corporation organized and existing under the laws of the REPUBLIC OF XXXX, with its head officelocated at:[XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX]签订协议的一方[XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX](以下简称“甲方”),一家依据中华人民共和国法律组建并续存的公司,其营业地址位于:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX另一方:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX(以下简称“乙方”),一家依据XXXX共和国法律组建并续存的公司,其营业地址位于:[XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX]In consideration of the terms and covenants of this agreement, and other valuable consideration, the parties agree as follows:鉴于本协议所含之相互约定和承诺,订约双方协议如下:1.RECUTALSa.Both parties desire to join together for the pursuit of common business goals.b.Both parties have considered various forms of joint business enterprises for theirbusiness.c.Both parties desire to enter into a co-operation agreement as the most advantageousbusiness form for their mutual purpose.一.事实陈述a.合作双方欲联合起来追求共同所需的商业目标。

英文框架合作协议(中英文对照)

英文框架合作协议(中英文对照)

甲方:Party A:乙方:Party B:就在中国境内开展“整合医学抗衰老诊所连锁项目”合作事宜,本着战略互利、优势联姻、长期合作的基本原则,甲、乙双方经友好协商一致决定,建立稳定的基础的长久的关键合作关系。

双方在项目资源引入、做大做强的共识之上,以统一的业务中国本土化整合经营目标为合作基础,结成共同发展之牢固联盟。

为推动和保障项目顺利进行,针对该项目中甲、乙双方战略合作关系的定位,以及双方所享有的基本权利和义务,现签订合作框架协议如下(以下简称“本框架协议”):Based on the basic principle of strategic mutual benefit, mutual complementarity and long-term cooperation, both parties agree to make a stable and long-term cooperation in “integration of medical anti-aging chain clinics” in China. After getting to a common view on the introduction of project resources as well as the development and growth of the cooperative project, both parties make a sturdy alliance to develop together, with the common business and operational objective in Chinese market as the basis for cooperation. To implement the project smoothly, both parties now sign the following cooperation framework agreement (hereinafter referred to as “the framework agreement”) to clarify the strategic cooperative relation between both parties and stipulate their fundamental rights and obligations.(一)协议宗旨(I) Aims of this Agreement甲、乙双方合作建立“整合医学抗衰老诊所连锁项目”。

三方战略合作框架协议

三方战略合作框架协议

三方战略合作框架协议甲方:(以下简称“甲方”)统一社会信用代码:地址:授权代表:联系电话:邮箱:乙方:(以下简称“乙方”)统一社会信用代码:地址:授权代表:联系电话:邮箱:丙方:(以下简称“丙方”)统一社会信用代码:地址:授权代表:联系电话:邮箱:第一章:总则第一条:鉴于甲方、乙方与丙方(以下简称“三方”)均为中华人民共和国合法经营者,并有共同开发市场、共享资源的愿望,三方为了共同发展,创建一个更为广阔坚实的平台,建立多方位、多层次的合作,在充分协商的基础上本着自愿、平等、互利、诚信的原则,一致同意就“某某项目名称”的长期合作共同建立长期稳定、优势互补的战略合作伙伴关系,达成本协议。

第二条:签订本协议旨在确保三方应有的权利和义务,并不表示一方可以代表另一方,或以另一方名义行使权利或承担义务。

本协议并未授予三方任何一方约束另一方及其它战略合作和合作企业的权利。

第二章:协议宗旨第一条:企业战略合作已成为现代企业强化其竞争优势的重要手段,三方建立企业战略合作伙伴关系,成立企业战略合作,使三方企业直接增进互信,加强沟通,获取合作伙伴的互补性资源,有效的实现资源信息互补、共享,扩大三方企业利用外部资源的范围,确保三方运营的规模化、规范化、标准化和专业化,促进并提高三方的经营管理水平,使三方利益共享,共创规模经济效应,提高三方的市场核心竞争力。

第三章:权利和义务第一条:三方享有本协议规定期限内自主经营,自负盈亏、照章纳税的权利和义务并各自独立承担一切法律责任。

第二条:三方在合作期间,在符合国家有关法律、法规及规章制度和客观条件允许下,可以为另一方提供经营指导、培训、融资、客户资源及其相关社会资源的信息共享与支持。

第三条:三方合作期间在一方参与另一方及战略合作和合作企业的相关项目招标工作时,在同等条件下享有优先权。

第四条:三方在与另一方及战略合作和合作企业进行相关经营业务合作期间,应以优惠价经营。

第五条:三方在合作期间,因确有需要,经对方同意,可以免费将另一方企业网页放置在各自企业网站内,包括但不限于企业官网,线上商城,推广页面等。

三方战略合作框架协议中英文CooperationAgreement

三方战略合作框架协议中英文CooperationAgreement

Strategic Co-operation Agreement战略合作框架协议This Strategic Co-operational Agreement (the “Agreement”) is made and effective the [XX, 2016]本战略合作框架协议(以下简称“协议”)于[2016年X月X日]签订并生效AMONG: 【company name】(the “Party A”), a corporation organized and existing under the laws of the PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA, with its head office located at:[company address] Provice,P.R.ChinaAND: 【company name】(the “Party B”), a corporation organized and existing under the laws of the REPUBLIC OF China, with its head office located at:XXXXXXXX, P.R.ChinaAND: 【company name】(the “Party C”), a corporation organized and existing under the laws of the Kingdom of Cambodia, with its head office located at:[company address]签订协议各方有:[公司名字](以下简称“甲方”),一家依据中华人民共和国法律组建并续存的公司,其营业地址位于:中国,( 地址 )及:公司名字(以下简称“乙方”),一家依据中华人民共和国法律组建并续存的公司,其营业地址位于:中国,(地址 )以及:公司名字(以下简称“丙方”),一家依据柬埔寨王国法律组建并续存的公司,其营业地址位于:公司地址In consideration of the terms and covenants of this agreement, and other valuable consideration, the parties agree as follows:鉴于本协议所含之相互约定和承诺,订约双方协议如下:1. RECUTALSa. All parties desire to join together for the pursuit of common business goals in Kingdom of Cambodia,including but not limited to railway transit, port development, mining, power system, real estates, etc.b. All parties have considered various forms of joint business enterprises for their business.c. All parties desire to enter into a co-operation agreement as the most advantageous business form fortheir mutual purpose.一.事实陈述a. 合作各方欲联合起来追求共同在柬埔寨所需的商业目标,包括但不限于铁路交通,港口开发,矿业,电力系统,房地产等。

三方合作协议合同书英文版

三方合作协议合同书英文版

三方合作协议合同书英文版Tripartite Cooperation AgreementThis Tripartite Cooperation Agreement ("Agreement") is made and entered into as of the [insert date] (the "Effective Date"), by and among the following parties:Party A: [insert name] (hereinafter referred to as "Party A"), with its registered address at [insert address];Party B: [insert name] (hereinafter referred to as "Party B"), with its registered address at [insert address];Party C: [insert name] (hereinafter referred to as "Party C"), with its registered address at [insert address].Party A, Party B, and Party C hereby agree as follows:1. DefinitionsFor the purposes of this Agreement, the following terms shall have the following meanings:1.1 "Parties" means collectively Party A, Party B, and Party C.1.2 "Products" means the products or services to be provided by Party A, Party B, or Party C as specified in the Agreement.1.3 "Term"means the duration of this Agreement as specified in Section 8.2. PurposeThe Parties agree to collaborate to [insert purpose of the agreement].3. Obligations of Parties3.1 Party A shall [insert obligations of Party A].3.2 Party B shall [insert obligations of Party B].3.3 Party C shall [insert obligations of Party C].4. TermThe term of this Agreement shall commence on the Effective Date and shall continue until [insert term].5. Confidentiality5.1 Each Party agrees to keep in confidence all information provided by the other Party that is designated as confidential.5.2 The obligations of confidentiality shall survive the termination of this Agreement.6. Representations and Warranties6.1 Each Party represents and warrants to the other Parties that:6.1.1 it is duly organized and validly existing under the laws of the jurisdiction of its organization;6.1.2 it has full power and authority to enter into and perform this Agreement;6.1.3 the execution, delivery and performance of this Agreement by such Party has been duly authorized by all necessary corporate action; and6.1.4 this Agreement constitutes a legal, valid and binding obligation of such Party, enforceable against such Party in accordance with its terms.7. Governing Law and JurisdictionThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the People's Republic of China. Any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration in accordance with its arbitration rules. The place of arbitration shall be [insert city].8. TerminationThis Agreement may be terminated by any Party upon [insert termination conditions].9. Miscellaneous9.1 This Agreement constitutes the entire understanding between the Parties and supersedes all prior negotiations, understandings and agreements between the Parties relating to the subject matter hereof.9.2 This Agreement may not be amended except in writing signed by the Parties.9.3 This Agreement shall be binding upon and inure to the benefit of the Parties hereto and their respective successors and assigns.9.4 This Agreement shall be executed in triplicate, with one copy for each Party.IN WITNESS WHEREOF, the Parties hereto have executed this Agreement as of the date first written above.Party A:[insert signature line]Party B:[insert signature line]Party C:[insert signature line]。

三方合作协议英文范本

三方合作协议英文范本

**Tripartite Agreement**This Tripartite Agreement ("Agreement") is entered into as of [Insert Date], by and among [Insert Party A Name], a [Insert Party A Type] located at [Insert Party A Address] ("Party A"), [Insert Party B Name], a [Insert Party B Type] located at [Insert Party B Address] ("Party B"), and [Insert Party C Name], a [Insert Party C Type] located at [Insert Party C Address] ("Party C").**RECITALS**WHEREAS, Party A is engaged in the business of [Insert Party A Business];WHEREAS, Party B is engaged in the business of [Insert Party B Business];WHEREAS, Party C is engaged in the business of [Insert Party C Business];WHEREAS, Party A, Party B, and Party C wish to enter into a tripartite agreement to collaborate and cooperate in certain matters and to setforth the terms and conditions of their cooperation ("Cooperation").NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises contained herein, the parties hereto agree as follows:**1. Cooperation Overview**1.1 Party A, Party B, and Party C agree to collaborate and cooperate in [Insert Cooperation Area] in order to achieve [Insert Common Goal].1.2 The parties will work together to [Insert Specific Objectives] and will share the risks and rewards of the Cooperation equally.**2. Roles and Responsibilities**2.1 Party A will be responsible for [Insert Party A Responsibilities].2.2 Party B will be responsible for [Insert Party B Responsibilities].2.3 Party C will be responsible for [Insert Party C Responsibilities].**3. Duration of Agreement**3.1 This Agreement shall commence on the Effective Date and shall continue for a period of [Insert Duration], unless terminated earlier in accordance with the terms hereof.**4. Termination**4.1 This Agreement may be terminated by any party upon written notice to the other parties if any of the following events occur:(a) The other parties fail to perform any material obligation under this Agreement and such failure continues for a period of [Insert Time] after written notice from the terminating party; or(b) Any party becomes insolvent or files for bankruptcy; or(c) Any event of force majeure occurs that prevents any party from performing its obligations under this Agreement.**5. Confidentiality**5.1 The parties agree to keep confidential all information shared between them in connection with the Cooperation, except to the extent such information is publicly available or otherwise required to be disclosed by law.**6. Intellectual Property**6.1 Any intellectual property developed or created in connection with the Cooperation shall be jointly owned by Party A, Party B, and Party C.**7. Dispute Resolution**7.1 Any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be resolved by arbitration in accordance with the rules of the [Insert Arbitration Institution].**8. Governing Law**8.1 This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Insert Governing Jurisdiction].**9. Entire Agreement**9.1 This Agreement constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral, relating to the subject matter hereof.**IN WITNESS WHEREOF**The parties have executed this Tripartite Agreement as of the Effective Date first above written.[Signature Page Follows]____________________________[Party A Signature][Party A Name][Party A Title]____________________________[Party B Signature][Party B Name][Party B Title]____________________________[Party C Signature][Party C Name][Party C Title]。

三方股东合作协议样本 中英文版

三方股东合作协议样本 中英文版

甲方名称:*********有限责任公司地址:**********电话:**********传真:**********法定代表人:**********Party A: ********** Co., ltd.Address: No. ********, ******** Road, ******** City, ******** Province Tel: **********Fax: **********legal representative: **********乙方名称:**********有限公司地址:**********座机:**********移动固话:**********传真:**********法定代表人:**********Party B: ********** Co., LtdAddress: Room**********, ********** Road,********** District,Beijing,ChinaTel: **********Mobile: **********Fax: **********legal representative: **********丙方名称:**********地址:**********Phone :**********Fax :**********法定代表人:**********Party C: **********Address: **********Tel: **********Fax :**********Legal representative: **********甲、乙、丙三方经友好协商,本着平等互利、优势互补、合作共赢的原则,就三方共同发起、共同出资、成立合资公司,达成如下合作协议:According to principles of equality and mutual benefit , complementary advantages , and win - win cooperation, Three parties have reached a cooperation agreement on the establishment and capital contributions of the joint venture company as follows:第一条合资公司名称、经营范围、注册地址及公司形式:1. 合资公司名称:**********有限责任公司。

全版三方股权合作契约英文版

全版三方股权合作契约英文版

全版三方股权合作契约英文版Full Version Tripartite Equity Cooperation AgreementThis document serves as a comprehensive agreement between three parties regarding their equity cooperation. The agreement outlines the terms and conditions under which the parties will collaborate and manage their respective interests in the partnership.Parties Involved1. Party A: [Insert details]2. Party B: [Insert details]3. Party C: [Insert details]Purpose of AgreementThe primary objective of this agreement is to establish a framework for the equitable distribution of shares, responsibilities, and decision-making processes among the parties. It aims to promote transparency, accountability, and mutual trust in the collaboration.Equity DistributionThe agreement specifies the percentage of shares held by each party and outlines the mechanisms for adjusting the equity distribution in the event of changes in circumstances or contributions to the partnership.Rights and ObligationsEach party's rights and obligations are clearly defined in the agreement, including their roles in decision-making, financial contributions, management responsibilities, and dispute resolution mechanisms.Governance StructureThe agreement sets out the governance structure of the partnership, including the appointment of directors, decision-making procedures,meeting protocols, and mechanisms for resolving conflicts or disagreements among the parties.Confidentiality and Non-DisclosureThe parties agree to maintain strict confidentiality regarding the partnership's operations, financial information, and strategic plans. They also commit to refraining from disclosing sensitive information to third parties without consent.Term and TerminationThe agreement specifies the duration of the partnership and the conditions under which it may be terminated, including breach of contract, insolvency, or mutual agreement among the parties.Governing LawThe agreement is governed by the laws of [Insert jurisdiction] and any disputes arising from the partnership will be resolved through arbitration or mediation in accordance with the agreed-upon procedures.SignatoriesEach party acknowledges their acceptance of the terms and conditions outlined in this agreement by signing below:Party A: _______________________Party B: _______________________Party C: _______________________This Full Version Tripartite Equity Cooperation Agreement is effective as of the date signed by all parties.。

全面的三人合作协定英文版

全面的三人合作协定英文版

全面的三人合作协定英文版Comprehensive Three-Person Collaboration AgreementThis document outlines the terms and conditions of a collaboration agreement between three parties. The agreement aims to establish clear guidelines for the collaboration process and ensure the smooth execution of tasks and responsibilities.Parties InvolvedThe three parties involved in this collaboration agreement are [Party A], [Party B], and [Party C]. Each party brings unique skills and resources to the collaboration, with the goal of achieving mutual benefits and success.Purpose of CollaborationThe main objective of this collaboration is to leverage the strengths of each party to achieve common goals. By working together, the partiesaim to enhance their capabilities, expand their networks, and create opportunities for growth and development.Responsibilities of Each Party1. [Party A] will be responsible for [specific tasks or duties].2. [Party B] will be responsible for [specific tasks or duties].3. [Party C] will be responsible for [specific tasks or duties].Decision-Making ProcessDecisions within the collaboration will be made through consensus among the three parties. Any major decisions that affect the collaboration as a whole will require the agreement of all parties involved.Communication and ReportingRegular communication and reporting mechanisms will be established to ensure transparency and accountability within the collaboration. Each party will provide updates on their progress, challenges, and achievements to keep the others informed.Duration of CollaborationThis collaboration agreement will remain in effect for [duration] unless terminated earlier by mutual agreement or due to unforeseen circumstances. At the end of the collaboration period, the parties may choose to renew or extend the agreement based on the outcomes and benefits achieved.Confidentiality and Intellectual PropertyAll parties agree to maintain the confidentiality of any sensitive information shared during the collaboration and to respect each other's intellectual property rights. Any disputes or concerns regarding confidentiality or intellectual property will be resolved amicably through discussion and negotiation.Termination of AgreementIn the event that one party wishes to terminate the collaboration agreement, they must provide written notice to the other parties with a specified notice period. The parties will work together to ensure a smooth transition and the completion of any ongoing tasks or projects.Governing LawThis collaboration agreement shall be governed by the laws of [Jurisdiction]. Any disputes or legal issues arising from the agreement will be resolved through arbitration or mediation, as agreed upon by the parties.This document represents a comprehensive overview of the three-person collaboration agreement and sets out the framework for successful cooperation and partnership among the parties involved.。

三方共管协议(中英文双版本)

三方共管协议(中英文双版本)

三方共管协议(中英文双版本)Tripartite Joint Management AgreementEnglish Version:Title: Tripartite Joint Management AgreementIntroduction:In today's globalized business environment, collaboration among different entities has become crucial for successful outcomes. A Tripartite Joint Management Agreement (TJMA) is a legal contract that outlines the responsibilities, rights, and obligations of three parties involved in a joint project or initiative. This agreement ensures smooth operations, mutual understanding, and transparency among the parties.Purpose:The TJMA serves as a guiding framework for all parties involved, ensuring that everyone is on the same page and working towards achieving the common goal. It outlines the specific roles and responsibilities of each party, includingfinancial contributions, decision-making processes, and dispute resolution mechanisms.Key Elements:Roles and Responsibilities: Each party's role in the project is clearly defined, including their specific tasks, contributions, and accountabilities.Financial Arrangements: The TJMA details the financial contributions of each party, including any upfront investments, recurring expenses, and profit/loss distribution mechanisms.Decision-Making Processes: It outlines the decision-making procedures, including who has voting rights, quorum requirements, and any veto powers.Dispute Resolution: Mechanisms for resolving disputes or conflicts among the parties are clearly stated, ensuring that any issues can be resolved amicably and efficiently.Termination Clauses: The TJMA also includes termination clauses, specifying the conditions under which the agreement can be terminated and the consequences thereof.Conclusion:A Tripartite Joint Management Agreement is an essential tool for ensuring successful collaboration among three parties in a project or initiative. It provides clarity, direction, and dispute resolution mechanisms, enabling the parties to work together effectively towards achieving their common goals.Chinese Version:**标题:**三方共管协议介绍:在当今全球化的商业环境中,不同实体之间的协作对于取得成功至关重要。

三方战略合作框架协议-中英文(Co-operation-Agreement)Word

三方战略合作框架协议-中英文(Co-operation-Agreement)Word

Strategic Co-operation Agreement战略合作框架协议This Strategic Co-operational Agreement (the “Agreement”) is made and effective the [XX, 2016]本战略合作框架协议(以下简称“协议”)于[201X年X月X日]签订并生效AMONG: 【company name】(the “Party A”), a corporation organized and existing under the laws of the PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA, with its head office located at:[company address] Provice,P.R.ChinaAND: 【company name】(the “Party B”), a corporation organized and existing under the laws of the REPUBLIC OF China, with its head office located at:XXXXXXXX, P.R.ChinaAND: 【company name】(the “Party C”), a corporation organized and existing under the laws of the Kingdom of Cambodia, with its head office located at:[company address]签订协议各方有:[公司名字](以下简称“甲方”),一家依据中华人民共和国法律组建并续存的公司,其营业地址位于:中国,( 地址 )及:公司名字(以下简称“乙方”),一家依据中华人民共和国法律组建并续存的公司,其营业地址位于:中国,(地址 )以及:公司名字(以下简称“丙方”),一家依据柬埔寨王国法律组建并续存的公司,其营业地址位于:公司地址In consideration of the terms and covenants of this agreement, and other valuable consideration, the parties agree as follows:鉴于本协议所含之相互约定和承诺,订约双方协议如下:1. RECUTALSa. All parties desire to join together for the pursuit of common business goals in Kingdom of Cambodia,including but not limited to railway transit, port development, mining, power system, real estates, etc.b. All parties have considered various forms of joint business enterprises for their business.c. All parties desire to enter into a co-operation agreement as the most advantageous business form fortheir mutual purpose.一.事实陈述a. 合作各方欲联合起来追求共同在柬埔寨所需的商业目标,包括但不限于铁路交通,港口开发,矿业,电力系统,房地产等。

全面版的三人协作协议书英文版

全面版的三人协作协议书英文版

全面版的三人协作协议书英文版Comprehensive Three-Person Collaboration AgreementThis document outlines the terms and conditions for a three-person collaboration agreement. The agreement is designed to establish clear guidelines for communication, decision-making, and responsibilities among all parties involved.Parties Involved:1. Party A: [Name/Title]2. Party B: [Name/Title]3. Party C: [Name/Title]Purpose:The purpose of this agreement is to ensure effective collaboration, promote transparency, and facilitate the achievement of common goals.By clearly defining roles and expectations, all parties can work together harmoniously towards success.Responsibilities:- Each party agrees to communicate openly and honestly with the other parties.- Each party will contribute their unique skills and expertise to the project.- All decisions will be made collectively, with input from each party taken into consideration.- Deadlines and milestones will be set and agreed upon by all parties.Decision-Making Process:Decisions will be made through consensus, with all parties having an equal say in the process. In the event of a disagreement, all parties will work together to find a resolution that is acceptable to everyone involved.Communication:Effective communication is key to the success of this collaboration. All parties agree to respond promptly to emails, phone calls, and other forms of communication. Regular check-ins will be scheduled to ensure that everyone is on the same page.Confidentiality:All parties agree to keep any sensitive information shared during the collaboration confidential. This includes but is not limited to proprietary information, trade secrets, and personal information.Termination:If any party wishes to terminate the collaboration agreement, they must provide written notice to the other parties. The remaining parties will then work together to determine the next steps and how to move forward.Governing Law:This agreement shall be governed by the laws of [Jurisdiction]. Any disputes arising from this agreement shall be resolved through arbitration.By signing below, all parties agree to the terms and conditions outlined in this comprehensive three-person collaboration agreement.[Signature] [Date] Party A: [Name][Signature] [Date] Party B: [Name][Signature] [Date] Party C: [Name]。

三方战略合作计划框架协议模板

三方战略合作计划框架协议模板

三方战略合作计划框架协议模板一、背景该协议由以下三方共同签署,即:- [方甲公司]- [方乙公司]- [方丙公司]三方决定进行战略合作,旨在实现以下共同目标:- 提高市场影响力- 实现资源共享- 推动业务发展二、合作内容三方合作计划主要包括以下方面:1. 市场推广合作- 各方共同制定市场推广策略,并分担推广费用。

- 共同参与市场推广活动,提高品牌知名度和产品销售。

2. 技术研发合作- 各方共享技术资源和研发成果,互相支持技术创新。

- 可以进行联合研发项目,加快产品研发和上市进程。

3. 业务合作- 开展合作项目,共同开发市场。

- 在销售和服务方面进行合作,提高客户满意度和市场份额。

三、权益和义务三方在合作中应遵守以下权益和义务:- 各方应保护彼此的商业秘密和知识产权,不得泄露或侵犯对方的权益。

- 合作中产生的利益应合理分配,可根据合作项目的贡献进行协商确定。

- 合作期间,三方应本着诚实守信的原则,共同维护合作的良好关系和形象。

四、风险管理三方应共同注意以下风险,予以合理管理:- 市场风险:合作过程中可能面临市场需求变化、竞争加剧等风险,应及时进行有效应对。

- 技术风险:合作中的技术研发项目可能面临技术难题和失败风险,应加强技术支持和沟通配合。

- 合作风险:合作中可能存在合作方风险,应通过严格的合作评估和监控机制进行管理。

五、合作期限和终止本框架协议的合作期限为 [起始日期] 至 [终止日期],协议期满后如双方同意可续签。

如合作过程中任何一方违反协议导致严重后果出现,对方有权提前终止该协议。

六、其他事项- 任何对本协议的修改或补充应以书面形式进行,并经各方签字确认。

- 本协议如有争议,应友好协商解决;协商不成的,可提交至所在地有管辖权的人民法院解决。

- 本协议自签署之日起生效。

请各方代表在下面签字确认:[方甲公司]:____________________ [方乙公司]:____________________ [方丙公司]:____________________。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Strategic Co-operation Agreement
战略合作框架协议
This Strategic Co-operational Agreement (the “Agreement”) is made and effective the [XX, 2016]
本战略合作框架协议(以下简称“协议”)于[2016年X月X日]签订并生效
AMONG: 【company name】(the “Party A”), a corporation organized and existing under the laws of the PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA, with its head office located at:
[company address] Provice,P.R.China
AND: 【company name】(the “Party B”), a corporation organized and existing under the laws of the REPUBLIC OF China, with its head office located at:
XXXXXXXX, P.R.China
AND: 【company name】(the “Party C”), a corporation organized and existing under the laws of the Kingdom of Cambodia, with its head office located at:
[company address]
签订协议各方有:[公司名字](以下简称“甲方”),一家依据中华人民共和国法律组建并续存的公司,其营业地址位于:
中国,( 地址 )
及:公司名字(以下简称“乙方”),一家依据中华人民共和国法律组建并续存的公司,其营业地址位于:
中国,(地址 )
以及:公司名字(以下简称“丙方”),一家依据柬埔寨王国法律组建并续存的公司,其营业地址位于:
公司地址
In consideration of the terms and covenants of this agreement, and other valuable consideration, the parties agree as follows:
鉴于本协议所含之相互约定和承诺,订约双方协议如下:
1. RECUTALS
a. All parties desire to join together for the pursuit of common business goals in Kingdom of Cambodia,
including but not limited to railway transit, port development, mining, power system, real estates, etc.
b. All parties have considered various forms of joint business enterprises for their business.
c. All parties desire to enter into a co-operation agreement as the most advantageous business form for
their mutual purpose.
一.事实陈述
a. 合作各方欲联合起来追求共同在柬埔寨所需的商业目标,包括但不限于铁路交通,港口开发,矿业,
电力系统,房地产等。

b. 合作各方已经就其经营业务考虑了各种形式的合作方式。

c. 合作各方欲就其互利目标达成一项合伙协议作为其最佳商业形式。

2. COMMUNICATION STRUCTURE
For a better future business development, Party A and Party B shall establish a regular meeting schedule for the business assessment, business flow and information exchange.
二.业务沟通交流机制
为了将来更佳的业务拓展,甲、乙双方须定时展开会议,进行业务发展的评估、流程及信息交流。

3. CONVENANT AGAINST REVEALING TRADE SECRETS
No party shall, during the continuance of the co-operation relationship or for 5 years after its termination by any means, divulge to any person not a member of both firms any trade secret or special information employed in or conductive to the co-operation business and which may come to the both party’s knowledge in the course of the co-operation relationship, without the consent in writing of the other party, or of the other party’s heirs, administrators, or assigns.
三.保守商业秘密的承诺
在各方展开合作业务的存续期间或无论以何种方式终止合作业务后5年内,如果没有其他合伙人或其继承人、管理者或受让人的书面同意,任何合伙人不得向非公司成员泄漏任何商业秘密或有官合作业务采用或有助于合作业务的信息,在合作业务的运营过程中,该信息可能会成为合作双方的专有知识。

4. DURATION OF AGREEMENT
The term of this agreement shall be for 5 years, commencing on [DATE], and terminating on [DATE], unless sooner terminated by mutual consent of the parties or by operation of the provisions of this agreement.
四.协议期限
本协议期限为[5]年,从[2016年x月x日]开始到[2021年x月x日]结束,除非三方同意或本协议条款规定可终止该协议。

5. GOVERNING LAW
The enforcement and interpretation of this agreement shall be governed by the laws of THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA.
五.法律适用
本协议的实施和解释适用于中华人民共和国法律。

6. RESOLUTION OF DISPUTES
Any dispute arising out if or in connection with this Agreement, shall be governed and construed by the laws of the PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA in CHINA INTERNATIONAL ECONOMIC AND TRADE ARBITRATION COMMISSION, and shall be referred to and finally resolved by China Guangzhou District Court, P.R.C.
六.争议的解决方案及管辖
所有因履行本协议引起的,与之相关的或不能够通过协商解决的争议及纠纷,任何一方均可将争议提交中国国际经济贸易仲裁委员会,并且依照中华人民共和国规定,在广州通过仲裁的方式进行解决。

7. PREVAIL OF LANGUAGE VERSION
Any contradiction between Chinese and English version, Chinese version shall prevail.
七.中文及英文版本间的效力
所有因中、英文版本引起的矛盾及争议,以中文版本为准。

8. OTHER PROVISION
All parties will be based on actual needs of the business co-operation to sign the specific business contracts and execute accordingly. If there are inconsistencies between the contract and this agreement, the contract shall prevail.
八.其他事项
三方将根据实际需要在实际业务合作时签订具体业务合同,并按合同约定执行。

如具体业务合同存在与本协议不一致之处,以具体业务合同约定为准。

Signed by签字人:
【company name】
公司名字。

相关文档
最新文档