户口本翻译模板格式
户口本英文翻译模板
文化程度
MARRIAGE
婚姻状况
COMPANY
服务处所
OCCUPATION
职业
PREVIOUS ADDRESS何时由何地迁来本 址
身份证号
HEIGHT
身高
TYPEOF
BLOOD血型
EDUCATION
文化程度
MARRIAGE
婚姻状况
COMPANY
服务处所
OCCUPATION
职业
PREVIOUS ADDRESS何时由何地迁来本 址
NAME姓名
RELATIONSHIPWITH
HOUSEHOLDER
与户主关系
OTHER NAME
曾用名
RELIGION
宗教信仰
No. OF ID CARD
身份证号
HEIGHT
身高
TYPEOF
BLOOD血型
EDUCATION
文化程度
MARRIAGE
婚姻状况
COMPANY
服务处所
OCCUPATION
职业
PREVIOUS ADDRESS何时由何地迁来本 址
NAME姓名
RELATIONSHIP WITHபைடு நூலகம்HOUSEHOLDER与户主关系
SEX
性别
PLACE OF BIRTH
出生地
NATIONALILTY
民族
ANCESTRAL BIRTHPLACE籍贯
DATE OF BIRTH
出生日期
OTHER ADDRESS
WIHIN CITY
本市其他住址
RELIGION
宗教信仰
No. OF ID CARD身份证号
完整户口本英文翻译模板
For personal use only in study and research; not forcommercial useANNOUNCEMENTS1.Household register has the legal validity that certifies the attorneyship of a citizen and the relationship of family members, and it is the main reference for the censor and checkup of domiciliary register which is undertaking by the household registration authority. When the functionary of household registration authority censor and verify the household register, the familia and members of this family shall take the initiative in presenting the household register.2.The familia shall take the household register in safekeeping, the household register is prohibited to be alterred, transferred and leased. In case of that the household register is lost, the household registration authority should be informed.3.The right for registering the household register shall be performed by the household registration authority, any other unit and individual shall not make any records on the booklet.4.The member of this family shall go to the household registration authority for transacting the declaration and registration, applying bring with the booklet, in case of the increase and decrease of the members and the alteration of registration items.5.In case of that the whole family moves out of the residency, the Household register shall beAlteration of Registration Items and Correction RecordRegistration Card of Permanent ResidentAlteration of Registration Items and Correction RecordAlteration of Registration Items and Correction Record仅供个人用于学习、研究;不得用于商业用途。
户口本翻译件模板
户口本翻译件模板一、户口本翻译件模板。
姓名,(中文名)。
性别,(性别)。
出生日期,(出生日期)。
户口所在地,(户口所在地)。
户口编号,(户口编号)。
1. 个人信息。
姓名,(中文名)。
性别,(性别)。
出生日期,(出生日期)。
户口所在地,(户口所在地)。
户口编号,(户口编号)。
2. 家庭成员。
父亲姓名,(父亲姓名)。
母亲姓名,(母亲姓名)。
配偶姓名,(配偶姓名)。
子女姓名,(子女姓名)。
3. 户口迁移记录。
迁入地,(迁入地)。
迁入日期,(迁入日期)。
迁出地,(迁出地)。
迁出日期,(迁出日期)。
4. 户口本翻译件样本。
姓名,(中文名)。
性别,(性别)。
出生日期,(出生日期)。
户口所在地,(户口所在地)。
户口编号,(户口编号)。
5. 其他信息。
其他需要翻译的内容,(其他需要翻译的内容)。
6. 翻译声明。
本人郑重声明,以上翻译内容真实有效,如有虚假,愿承担法律责任。
7. 翻译人员签名,(翻译人员签名)。
日期,(日期)。
以上为户口本翻译件模板,翻译完成后请核对无误后签字确认。
户口本翻译模板
XXX
When and Where Mover to
This Address
XXX
Signet of Handler: Registration Date:XXX
Affixed seal:
Special seal for household register ofXXXcity public security bureau
Affixed seal:
Special seal for household register ofXXXcity public security bureau
Special stamp for Registered Permanent
XXXpolicesubstation
Signet of Handler: Issued onXXX
4.In case of any changes in the number of persons orregisteritems in this household the householder shall apply for changes of registration at residential registers organs against this household register.
(Translation)
Household Register
Note
1.The Household Register posses legal effectiveness incertifyingacitizen’s personalidentity and his relationship with other members of his family. It serves as a main basis on whichresidentialregister organs conduct a census and check-up of household register. When personnel from residential register organs conduct such a census at check-up. Householders and members of the household shall take the initiative to hand over this household register for control.
完整户口本英文翻译模板
ANNOUNCEMENTS1.Household register has the legal validity that certifies the attorneyship of a citizen and the relationship of family members, and it is the main reference for the censor and checkup of domiciliary register which is undertaking by the household registration authority. When the functionary of household registration authority censor and verify the household register, the familia and members of this family shall take the initiative in presenting the household register.2.The familia shall take the household register in safekeeping, the household register is prohibited to be alterred, transferred and leased. In case of that the household register is lost, the household registration authority should be informed.3.The right for registering the household register shall be performed by the household registration authority, any other unit and individual shall not make any records on the booklet.4.The member of this family shall go to the household registration authority for transacting the declaration and registration, applying bring with the booklet, in case of the increase and decrease of the members and the alteration of registration items.5.In case of that the whole family moves out of the residency, the Household register shall be turned in and cancelled.Alteration of Registration Items and Correction RecordRegistration Card of Permanent ResidentAlteration of Registration Items and Correction RecordRegistration Card of Permanent ResidentAlteration of Registration Items and Correction RecordRegistration Card of Permanent ResidentPerson in charge (sign and seal):Issued on:。
完整户口本英文翻译模板
ANNOUNCEMENTS1.Household register has the legal validity that certifies the attorneyship of acitizen and the relationship of family members, and it is the main reference forthe censor and checkup of domiciliary register which is undertaking by the householdregistration authority. Whenthe functionary of household registration authority censor and verify the household register, the familia and members of this family shall take the initiative in presenting the household register.2.The familia shall take the household register in safekeeping, the householdregister is prohibited to be alterred, transferred and leased. In case of thatthe household register is lost, the household registration authority should be informed.3.The right for registering the household register shall be performed by the householdregistration authority, any other unit and individual shall not make any records on thebooklet.4.The member of this family shall go to the household registration authority fortransacting the declaration and registration, applying bring with the booklet,in case of the increase and decrease of the members and the alteration of registration items.5.I n case of that the whole family moves out of the residency, the Household registershall be turned in and cancelled.Alterati on of Registratio n Items and Correctio n RecordRegistrati on Card of Perma nent Reside ntNon-Pers on in charge (sig n and seal): ****** (policeman)Issued on:Registrati on Card of Perma nent Reside ntAlterati on of Registratio n Items and Correctio n RecordRegistrati on Card of Perma nent Reside nt。
户口本英文翻译模板
Household Register Under Supervision of The Ministry of Public Security of P.R.C.ANNOUNCEMENTS1.Household register has the legal validity that certifies the attorneyship of a citizen and the relationship of family members, and it is the main reference for the censor and checkup of domiciliary register which is undertaking by the household registration authority. When the functionary of household registration authority censor and verify the household register, the householder and members of this family shall take the initiative in presenting the household register.2.The householder shall take the household register in safekeeping, the household register is prohibited to be altered, transferred and leased. In case of that the household register is lost, the household registration authority should be informed.3.The right for registering the household register shall be performed by the household registration authority, any other unit and individual shall not make any records on the booklet.4.The member of this family shall go to the household registration authority for transacting the declaration and registration, applying bring with the booklet, in case of the increase and decrease of the members and the alteration of registration items.5.In case of that the whole family moves out of the residency, the Household Register shall be turned in and cancelled.Alteration of Registration Items and Correction RecordAlteration of Registration Items and Correction RecordRegistrar(seal): *** Issued on 2 September 2013Alteration of Registration Items and Correction RecordRegistrar(seal): *** Issued on 2 September 2013Alteration of Registration Items and Correction Record。
户口本翻译实用模板.docx
HOUSEHOLD REGISTERUnder Supervision of the Ministry of Public Security of P.R.C(居民户口簿翻译件)Basic Information of HouseholdType ofFamily Household Name ofHousehold:Householder:家庭户口户别户主姓名Household0*********123A Address:Number:The Provincial Level Public Security Organs:Public Security Bureau of Beijing (sealed)Household Registration Organ:xxx Police Station, Public Security Bureau of BEIJING (sealed).Registrar: xxxx(signed)Date of Issue:7 th April 2000Family Member Register Form家庭成员登记表Serial Number: 序号Name 姓名Gender 性别Registrar 承办人1父亲Male 男xxxXXX (signed) 2母亲Female 女3儿女I, ( 翻译人名字 )can confirm this is the accurate translation of the original documents (Marriage Certificate of xxxx XXX and xxxx XXX).Translation Date: 20/June/2011Translator Details:(翻译人名字 )翻译公司名称翻译公司地址Tel: 0xx -xxxxxxxxxContact E -mail:翻译人签名以及翻译公司盖章Residents REF Number户号 : 000/1 Non -agriculturalName Householder or Householder姓名Relation with the户主householder:户主或与户主关系Used Name Sex Male 男曾用名性别Place of birth Ethnic Group Han 汉族出生地民族Place of origin Date of birth籍贯出生日期Other addresses Religionin this city宗教信仰本市 (县 )其它住址ID card No.44000Height185 cm Blood公民身份证件号码身高type血型Education Marital Married Military文化程度status已婚service婚姻状况status兵役状况Employ Profession服务处所职业When and from wheremoved to this City(County)(县 )何时由何地迁来本市When and from where August/1989, xxxxPolice Station某某派出所moved to this address何时由何地迁来本址Seal of Registrar承办人签章:Date of Registration登记日期 : xxxx (signed)7th April 2000I, ( 翻译人名字 )can confirm this is the accurate translation of the original documents (Marriage Certificate of xxxx XXX and xxxx XXX).Translation Date: 20/June/2011Translator Details:(翻译人名字 )翻译公司名称翻译公司地址Tel: 0xx -xxxxxxxxxContact E -mail:翻译人签名以及翻译公司盖章Residents REF Number户号 : /2 Non -agriculturalName Householder or Wife姓名Relation with the妻householder:户主或与户主关系Used Name Sex Female 女曾用名性别Place of birth Ethnic Group Han 汉族出生地民族Place of origin Date of birth籍贯出生日期Other addresses Religionin this city宗教信仰本市 (县 )其它住址ID card No.44000Height166 cm Blood公民身份证件号码身高type血型Education Marital Married Military文化程度status已婚service婚姻状况status兵役状况Employ Profession Accountant服务处所职业会计When and from wheremoved to this City(County)(县 )何时由何地迁来本市When and from where August/1989, xx Police Station某某派出所moved to this address何时由何地迁来本址Seal of Registrar承办人签章:Date of Registration登记日期 : Xxx (signed)7th April 2000I, ( 翻译人名字 )can confirm this is the accurate translation of the original documents (Marriage Certificate of xxxx XXX and xxxx XXX).Translation Date: 20/June/2011Translator Details:(翻译人名字 )翻译公司名称翻译公司地址Tel: 0xx -xxxxxxxxxContact E -mail:翻译人签名以及翻译公司盖章Residents REF Number户号 : 0/3 Non -agriculturalName Householder or Son姓名Relation with the子householder:户主或与户主关系Used Name Sex Male 男曾用名性别Place of birth Ethnic Group Han 汉族出生地民族Place of origin Date of birth籍贯出生日期Other addresses Religionin this city宗教信仰本市 (县 )其它住址ID card No.440000Height Blood公民身份证件号码身高type血型Education Marital Single Military文化程度status未婚service婚姻状况status兵役状况Employ Profession服务处所职业When and from wheremoved to this City(County)(县 )何时由何地迁来本市When and from wheremoved to this address何时由何地迁来本址Seal of Registrar承办人签章:Date of Registration登记日期 : xxx (signed)7th April 2000I, ( 翻译人名字 )can confirm this is the accurate translation of the original documents (Marriage Certificate of xxxx XXX and xxxx XXX).Translation Date: 20/June/2011Translator Details:(翻译人名字 )翻译公司名称翻译公司地址Tel: 0xx -xxxxxxxxxContact E -mail:翻译人签名以及翻译公司盖章。
户口本翻译标准模板
HOUSEHOLDREGISTER UnderSupervisionoftheMinistryofPublicSecurityofP 〔居民户口簿翻译件〕BasicInformationofHouseholdTypeof FamilyHouseholdNam eofHousehold:Householder:家庭户口户别户主姓名Household0*********123AAdd ress:Number:TheProvincialLevelPublicSecurityOrg ans:PublicSecurityBureauofBeijing(sealed)HouseholdRegistrationOr gan:xxxPoliceStation,PublicSecuri tyBureauofBEIJING(sealed).Registrar:xxxx(signed)DateofIssue:7th April2000 FamilyMemberRegisterForm家庭成员登记表SerialNumber:序号Name姓名Gender性别Registrar包办人1父亲Male男xxxXXX(signed)2母亲Female女3子女I,(翻译人名字)canconfirmthisistheaccuratetranslationoftheoriginaldocuments(MarriageCertificat eofxxxxXXXandxxxxXXX).TranslationDate:20/June/2021TranslatorDetails:(翻译人名字)翻译企业名称翻译企业地点Tel:0xx-xxxxxxxxxContactE-mail: 翻译人署名以及翻译企业盖印RegistrationofResident 常住人口登记卡ResidentsREFNum ber 户号:000/1Non-agriculturalName HouseholderorHouse holder姓名Relationwiththe户主householder:户主或与户主关系UsedNameSexMale男曾用名性别Placeofbirth EthnicGroupHan 汉族出生地民族Placeoforigin Dateofbirth籍贯出诞辰期Otheraddresses Religion inthiscity宗教崇奉本市(县)其余地址IDcardNo.44000Height185cm Blood公民身份证件号码身高type血型Education MaritalMarriedMilitary文化程度status 已婚servi ce婚姻情况statu s兵役情况EmployProfession效力地方职业Whenandfromw heremovedtothi sCity(Count y)(县)何时由何地迁来本市Whenandfromw hereAugust/1989,xxxxPoliceS tation 某某派出所movedtothisa ddress何时由何地迁来本址SealofRegistrar 包办人签章:DateofReg istration 登记日期:xxxx(signed)7th April2000I,(翻译人名字)canconfirmthisistheaccuratetranslationoftheoriginaldocuments(MarriageCertificat eofxxxxXXXandxxxxXXX).TranslationDate:20/June/2021 TranslatorDetails: (翻译人名字) 翻译企业名称 翻译企业地点Tel:0xx-xxxxxxxxx ContactE-mail: 翻译人署名以及翻译企业盖印RegistrationofResident 常住人口登记卡ResidentsREFNumber户号:/2Non-agriculturalName Householderor Wife姓名Relationwiththe妻householder:户主或与户主关系UsedName SexFemal e女曾用名性别Placeofbirth EthnicGroupHan 汉族出生地民族Placeoforigin Dateofbirth 籍贯出诞辰期Otheraddresses Religion inthiscity宗教崇奉本市(县)其余地址IDcardNo.44000Height166cm Blood公民身份证件号码身高type血型EducationMaritalMarriedMilitary文化程度status已婚service婚姻情况statu s兵役情况EmployProfessionAccou ntant效力地方职业 会计Whenandfromw heremovedtothi sCity(Count y)(县)何时由何地迁来本市Whenandfromw hereAugust/1989,xxPoliceStation 某某派出所movedtothisa ddress何时由何地迁来本址SealofRegistrar 包办人签章:DateofRegist ration登记日期:Xxx(signed)7th April2000I,(翻译人名字)canconfirmthisistheaccuratetranslationoftheoriginaldocuments(MarriageCertificat eofxxxxXXXandxxxxXXX).TranslationDate:20/June/2021 TranslatorDetails: (翻译人名字)翻译企业名称翻译企业地点Tel:0xx-xxxxxxxxxContactE-mail: 翻译人署名以及翻译企业盖印RegistrationofResident 常住人口登记卡ResidentsREFNumber户号:0/3Non-agriculturalName Householderor Son姓名Relationwiththe子householder:户主或与户主关系UsedName SexMale 男曾用名性别Placeofbirth EthnicGroupHan 汉族出生地民族Placeoforigin Dateofbirth 籍贯出诞辰期Otheraddresses Religion inthiscity宗教崇奉本市(县)其余地址IDcardNo.440000HeightBlood公民身份证件号码身高type血型EducationMaritalSingleMilitary文化程度s 未婚sertatus vice婚姻情况sta tus兵役情况EmployProfession效力地方职业Whenandfromw heremovedtothi sCity(Count y)(县)何时由何地迁来本市Whenandfromw heremovedtothisa ddress何时由何地迁来本址SealofRegistrar 包办人签章: DateofRegist ration登记日期:xxx(signed)7thApril2000I,(翻译人名字)canconfirmthisistheaccuratetranslationoftheoriginaldocuments(MarriageCertificat eofxxxxXXXandxxxxXXX).TranslationDate:20/June/2021 TranslatorDetails:(翻译人名字)翻译企业名称翻译企业地点Tel:0xx-xxxxxxxxxContactE-mail: 翻译人署名以及翻译企业盖印。
完整户口本英文翻译模板
ANNOUNCEMENTS1.Household register has the legal validity that certifies the attorneyship of a citizen and the relationship of family members, and it is the main reference for the censor and checkup of domiciliary register which is undertaking by the household registration authority. When the functionary of household registration authority censor and verify the household register, the familia and members of this family shall take the initiative in presenting the household register.2.The familia shall take the household register in safekeeping, the household register is prohibited to be alterred, transferred and leased. In case of that the household register is lost, the household registration authority should be informed.3.The right for registering the household register shall be performed by the household registration authority, any other unit and individual shall not make any records on the booklet.4.The member of this family shall go to the household registration authority for transacting the declaration and registration, applying bring with the booklet, in case of the increase and decrease of the members and the alteration of registration items.5.In case of that the whole family moves out of the residency, the Household register shall be turned in and cancelled.Alteration of Registration Items and Correction RecordRegistration Card of Permanent ResidentPerson in charge (sign and seal):****** (policeman) Issued on:Alteration of Registration Items and Correction RecordRegistration Card of Permanent ResidentPerson in charge (sign and seal):Issued on:Alteration of Registration Items and Correction RecordRegistration Card of Permanent ResidentPerson in charge (sign and seal):Issued on:。
最全户口本翻译模版
I. The Household Register has a legal force to identifபைடு நூலகம் the status of a citizen and the relationship of family members. It is a main basis for the household registration organ to make residence investigation and check. When the household registration organ makes residence investigation and check, the householder or anyone of the family members shall bring forth the Household Register on his/her own initiative.
II. The Household Register shall be under proper keep of the householder. No alteration, transfer and lease are allowed. The loss of the Household Register must be reported to the household registration organ promptly.
department
Special seal for Household of **Provincial Public Special Seal for Household of **City, Public
Security Department
户口本、身份证翻译模板
中华人民共和国居民##Citizen Identity Card of the People's Republic ofChina签发机关:##省##市##区〔县〕公安分局Authority: Public Security Sub-Bureau of ## District <County>, ## City, ## Province有效期限:Valid through〔或Duration of Validity,或Period of Validity〕翻译与填写注意事项:1.户号:Household number注意,我不知道其他地区的户口簿中这个"户号"是如何打印的.的户号是红色字体,打印在表格外右上角.表格内"户号"一栏反而是空的.填写的时候一定要注意,不要忘了将模板上的No. 88888888改为实际的户号.2.集体户:Corporate很多人将"集体户口"译为collective,是根据字面按照汉语思维做的机械翻译.译为corporate较为恰当.非农业家庭户即为Non-agricultural family.非农业集体户即为Non-agricultural corporate.其他依此类推.有的户口簿"户口类型"一栏不注明"农业"或"非农业",直接就是"家庭户"或"集体口".这种情况,建议译为Household of a Family 或Household of a Cor porate.2a.集体户口常住人口登记卡——这绝对是个具有"中国特色"的名词.我琢磨了一下,建议这样翻译:Reg istry of De Jure Population in Corporate Household其中,de jure是个法律术语,拉丁文,意思是"合法的"、"已注册的";De Ju re Population就是"常住人口"的概念.有人翻译为Permanent Resident,不能说错.一个国家的Permanent Reside nt,就是这个国家的"永久居民"〔不一定是本国公民,也可能是拿到"绿卡"、获得该国永久居留权的外国公民〕.但是,对于一个城市,特别是对于一个"集体户口"内的人口,只能是"常住人口",不可能是真正"永久"的人口.现在不是封建社会,是允许劳动力自由流动的.所以,一个"集体户口"内的"常住人口"不建议译为perma nent resident,译为de jure population好一些,也比较能够"跟国际接轨",呵呵.或者可以回避这个问题,直接简单译为Information of Member.2b.非亲属,可译为Non-relative,或者用形容词Non-relational所谓"亲属〔relative〕",既可能是"血亲〔法律术语consanguinity〕",也可能是"姻亲〔法律术语affinity〕".两者可以统称relative,对应的形容词是relatio nal.其他还有一些非正式的用语,如kinfolk、kinsfolk、kindred等,一般不作为法律术语使用,而且其意义都偏向于"血亲",或者有"宗亲"、"氏族"等含义,不要乱用.Descent虽然也是正式的法律术语,但其意义是"〔以血缘关系为纽带的〕宗族、血统、门第、世袭".这里也不适用.3.户主与户内成员的##用英文填写后,再用汉字重复一遍,因为汉语名称是法定名称.比如,要向签证官证明,Zhang San就是张三.4.派出所Police station;公安分局Public Security Sub-Bureau〔市辖区级〕;公安局Public Security Bureau〔地、市、县级〕;公安厅Public Secur ity Department〔省级〕5.户主或与户主关系如果是户主本人,就填Householder himself或Householder herself.与户主关系:纯正的英语是relation to.不用relation with,那是汉语式英语.如果是户主的父母、配偶、儿女、兄弟、姐妹,直接填Father / Mother / Husband / Wife / Son / Daughter / Brother / Sister即可,不需要加Househol der's / His / Her,也不需要加elder / younger来区分兄/弟或姐/妹.长子/女、次子/女之类,不需要加first, second之类的序数词,因为具体栏目里已经有出生日期,年龄大小、排辈自然就比较出来了.西方人不像中国人那么强调家庭中的辈分和大小尊卑.需要注意的是,儿媳、女婿不可用Son-in-law / Daughter-in-law,易引起歧义〔多数情况下指"养子女"或"继子女"〕,应当用Son's wife / Daughter's husban d.6.民族,民族成分:Ethnicity或Ethnic group千万、千万注意!决不可译为nationality!那是"国籍"的意思!正确的译法是ethnicity或ethnic group!别让人认为你是一个分离主义分子!咱们还是坚决与"藏独"、"疆独"划清界限!看到网上N多翻译模板,都译为nationality,甚至不少"专业的"翻译公司都这么译,真是大错特错!让人生气和无奈,感觉国内英文教学的失败.笔者以前也曾犯过这种错误〔毕竟也是国内的学校、词典教出来的〕.在国外进修时,曾经问几位印度的同学,他们是哪个民族的〔因为我也知道印度有50多个民族和部族,是个多民族的联邦制国家〕,用的是nation和nationality,结果看到他们的一致反应是炸了锅般地强烈!听了他们的解释,我才开始明白nationalit y和ethnicity这两个词的含义和区别.在国外的很多场合下,nationality和ethnicity是正式的法律用语,意义有着较为严格的区别.笔者在一些国外的法律档案看到ethnicity 栏目的用法,都大体相当于国内的"民族成分"或者"血统".加拿大总理Stephen Harper就是因为在公开场合说了一句"Quebecers form a nation within united Canada",差点断送自己的政治前程.大家想想看,20##3月和4月间,海外华人示威抗议西方国家支持藏独,打出的标语是"One China, 56 ethnics ",意即"56个民族,一个中国"〔有网上的新闻照片为证〕;如果是One China 56 nations,那岂不是自己抽自己耳光,当场被老外耻笑,成为全世界的笑谈,正中反华势力下怀?——原则问题,一定要注意!译错了,被老外看见,如果是善意的,仅仅会感到困惑,或者嘲笑译者英文水平差,分不清两个单词的应用场合;如果是恶意的,就会嘲笑中国人的国家意识不强,都有独立倾向.咱们中国是个多民族的大国,别让老外看不起咱!并非所有民族的英文名称都是按汉语拼音拼写的.以下是中国政府官方认定的56个民族的英文名称列表〔按人口排序〕:汉 Han壮 Zhuang / Bouxcuengh满 Manchu回 Hui苗 Miao / Hmong / Meo维吾尔 Uyghur / Uygur / Uighur / Uigur土家 Tujia / Bizika彝 Yi / Nuosu蒙古 Mongolian藏 Tibetan布依 Buyei / Buxqyaix侗 Dong / Gaem瑶 Yao朝鲜 Korean白 Bai / Baipho哈尼 Hani / Ha Nhi哈萨克 Kazakh / Kazak黎 Li / Hlai傣 Dai / Tai畲 She / Sa傈僳 Lisu仡佬 Gelao / Klau东乡 Dongxiang / Sarta高山〔这是大陆叫法,是个统称.##原住民有若干族系,因此##早已不用这个称呼.姑且按大陆汉语拼音写作Gaoshan.〕拉祜族 Lahu / Lad Hull水 Shui / Sui佤 Va纳西 Nakhi土 Monguor仫佬 Mulao / Mulam锡伯 Xibe / Sibe / Sibo柯尔克孜 Kyrgyz / Khalkhas 达斡尔 Daur景颇 Jingpo / Jinghpaw毛南 Maonan / Anan撒拉 Salar布朗 Blang塔吉克 Tajik / Tadzhik阿昌 Achang / Ngacang普米 Pumi / Primi鄂温克 Evenk / Evenki怒 Nu基诺 Jino德昂 Deang / Palaung保安 Bonan俄罗斯 Russian裕固 Yughur乌孜别克 Uzbek门巴 Monpa鄂伦春 Oroqen独龙 Derung塔塔尔 Tatar赫哲 Nanai珞巴 Lhoba7.籍贯:Ancestral native placeNative origin是"原籍",native place是"故乡",都是指本人的出生地.而所谓"籍贯"是指父亲一辈的故乡,含义其实类似于"祖籍".因而译为ances tral native place较为合适.8.身高:Stature9.血型:Blood type或blood group均可.直接写blood也可以.10.文化程度: Educational degree.或者直接叫 Education 亦可.英、美、澳等国的学历、学位名称不尽相同.写成下面这样,一般不会造成误解:Elementary School 小学Junior High School初中Senior High School高中Technical Secondary School中等专业学校Junior College大学专科Undergraduate大学本科〔在读或肄业,未取得学士学位〕Postgraduate研究生〔在读或肄业,未取得相应学位〕Bachelor学士〔也可细分为Bachelor of Art文科学士、Bachelor of Scie nce理科学士、Bachelor of Engineering工科学士、Bachelor of Laws法学士等〕Master硕士〔也可细分为Master of Art文科硕士、Master of Science理科硕士、Master of Engineering工科硕士、Master of Laws法学硕士、Maste r of Medicine医学硕士等〕Doctor 博士〔可缩写为PhD,泛指所有学科的博士〕11.婚姻状况:Marital status译为marriage status是不对的.中国户口簿上的选项一般是"有配偶"、"未婚"、"离异"和"丧偶"等.而英美国家的"婚姻状况"分得很细,根据申请人的不同情况选择:Single单身 / Never married未婚 / Engaged已订婚 / Married已婚 / Sep arated分居 / Divorced离异 / Widowed丧偶 / De facto事实婚姻>其中,Single〔单身〕是笼统的说法,包括了Never married〔未婚〕、Divor ced〔离异〕、 Widowed〔丧偶、鳏居、寡居〕等情况.根据自己的实际情况选择.12.兵役状况:Military service status如果未服役,就填Nil或干脆空着.13.服务处所:Employer.直接译为employer即可.不要按照汉语硬翻成 Se rvice Place.14.职业:Occupation看到国内户口簿"职业"这一栏,填写的内容实际都是"职务".下面是主要职务名称的译法:Director of Board董事长 / Board Member 董事 / President 总裁 /Chief Executive Officer 首席执行官 /Self-employed 个体户 / 自雇佣 / 自由职业者Governor 〔银行〕行长 /General Manager 总经理 / Manager 经理 /Director General of Department 厅〔司/局〕长 /Director of Division 处长 /Section Chief 科长 /Staff member 科员 / Clerk 办事员〔职员〕 /Farmer 农民〔有自家土地的自耕户〕 / Farm worker 农民〔耕种集体所有土地的〕Retired 退休15.登记事项变更和更正记载:Updates of Member's Information"变更"、"更正"一律译为update即可,不必罗嗦.。
完整户口本英文翻译模板
ANNOUNCEMENTS1.Household register has the legal validity that certifies the attorney ship of a citizen and therelationship of family members,and it is the main reference for the censor and checkup of domiciliary register which is undertaking by the household registration authority.When the functionary of household registration authority censor and verify the household register,the familia and members of this family shall take the initiative in presenting the household register. 2.The familia shall take the household register in safekeeping, the household register is prohibitedto be alterred, transferred and leased. In case of that the household register is lost, the household registration authority should be informed.3.The right for registering the household register shall be performed by the household registrationauthority, any other unit and individual shall not make any records on the booklet.4.The member of this family shall go to the household registration authority for transacting thedeclaration and registration,applying bring with the booklet,in case of the increase and decrease of the members and the alteration of registration items.5.In case of that the whole family moves out of the residency,the Household register shall beturned in and cancelled.Category Agriculutral Householder’s name ***Residence No. *****Address No.39, *** Village, *** Town, *** City, *** Residents’ Committee: ***Jiangsu Provincial Public Security Departmentspecially used for household registerprovincial public security organsspecial seal for Household register*** Municipal Public Security Bureauspecially used for household registerJiangshu Police Stationh ousehold register registration organsspecial seal for household registerPerson in charge(sign and seal):***(policeman) Issued on Apr. 30,1999Alteration of Registration Items and Correction RecordItem After alteration ·correction Date of alteration Seal and sign of person in chargeRegistration Card of Permanent ResidentNon-agriculturalHouseholderName***Householder or relationwith the householderName used before Sex MalePlace of birth ***City, Jiangsu Nation HanNative place *** City, Jiangsu Date of birth Apr.22, 1966Other address in this city (county) Religion N/ACitizen ID card No. ********Height168cm BloodtypeEducation Middle school Marital status Married Military serviceN/AstateService place Occupation FarmerWhen and from where moved to this city (county) No MigrationWhen and from where moved to this place No MigrationPerson in charge (sign and seal):****** (policeman) Issued on:Alteration of Registration Items and Correction RecordItem After alteration ·correction Date of alteration Seal and sign of person in chargeRegistration Card of Permanent ResidentNon-agriculturalName Householder or relationwith the householderName used before SexPlace of birth NationNative place Date of birthOther address in this city (county) ReligionCitizen ID card No. Height BloodtypeEducation Marital status Military servicestateService place OccupationWhen and from where moved to this city (county)When and from where moved to this placePerson in charge (sign and seal):Issued on:Alteration of Registration Items and Correction Record Item After alteration ·correction Date of alteration Seal and sign of person in chargeRegistration Card of Permanent ResidentNon-agricultural Name Householder or relationwith the householderName used before SexPlace of birth NationNative place Date of birthOther address in this city (county)Citizen ID card No. Height BloodtypeEducation Marital status Military servicestateService place OccupationWhen and from where moved to this city (county)When and from where moved to this placePerson in charge (sign and seal):Issued on:。
户口本翻译样本
ANNOUNCEMENTS1. Household register has the legal validity that certifies the attorneyship of a citizen and the relationship offamily members, and it is the main reference for the censor and checkup of domiciliary register which is undertaking by the household registration authority. When the functionary of household registeration authority censor and verify the household register, the family and members of this family shall initiative in presenting the household register.2. The householder shall take the household register in safekeeping, the household register is prohibited tobe altered, transferred and leased. In case of that the household register is lost, the householdregistration authority should be informed.3. The member of this family go to the household registration authority for transacting the declaration andregistration, applying bring with the booklet, in case of the increase of the members and the alteration of registration items.4. In case of that the whole family move out of the residency, the household register booklet shall be turnedin and cancelled.Alteration of Registration items and Correction RecordRegistration Card of Permanent ResidentIssued Date:15MAR 2012Person in charge (sign and seal):Alteration of Registration items and Correction RecordRegistration Card of Permanent ResidentIssued Date:Person in charge (sign and seal):。
中国户口本英文翻译模板
OTHERADDRESSWIHINCITY
本市其他住址
RELIGION
XX信仰
No. OF ID CARD
XX号
HEIGHT
身高
TYPE OF BLOOD血型
O
EDUCATION
文化程度
University
MARRIAGE
婚姻状况
COMPANY
服务处所
Chinaeconomy develop invest company
与户主关系
Daughter-i
OTHER NAME
曾用名
SEX
性别
F
PLACE OF BIRTH
出生地
Gongan
Hubei
NATIONALILTY
民族
Han
ANCESTRAL BIRTHPLACE
籍贯
Chang Shu
Jiangsu
DATE OF BIRTH
出生日期
OTHERADDRESSWIHINCITY
XX号
HEIGHT
身高
TYPE OF BLOOD血型
EDUCATION
文化程度
MARRIAGE
婚姻状况
COMPANY
服务处所
OCCUPATION
职业
PREVIOUS ADDRESS
何时由何地迁来本址
Registration card for permanent residence
NAMEXX
Zhao Chengjun
与户主关系
daughter
OTHER NAME
曾用名
SEX
性别
F
PLACE OF BIRTH
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
OTHERADDRESSWIHINCITY
本市其他住址
RELIGION
宗教信仰
No. OF ID CARD
身份证号
HEIGHT
身高
TYPE OF BLOOD血型
EDUCATION
文化程度
MARRIAGE
婚姻状况
COMPANY
服务处所
OCCUPATION
职业
PREVIOUS ADDRESS
何时由何地迁来本址
出生日期
19
OTHERADDRESSWIHINCITY
本市其他住址
RELIGION
宗教信仰
No. OF ID CARD
身份证号
11010
HEIGHT
身高
174
TYPE OF BLOOD血型
A
EDUCATION
文化程度
University
MARRIAGE
婚姻状况
COMPANY
服务处所
ChinaRenminUniversity
NAME姓名
Guo Qiang
RELATIONSHIP WITH HOUSEHOLDER
与户主关系
householder
OTHER NAME
曾用名
SEX
性别
F
PLACE OF BIRTH
出生地
QingyuanManzhu Zizhixian,Liaoning
NATIONALILTY
民族
Han
ANCESTRAL BIRTHPLACE
NATIONALILTY
民族
Han
ANCESTRAL BIRTHPLACE
籍贯
Chang Su
Jiangsu
DATE OF BIRTH
出生日期
OTHERADDRESSWIHINCITY
本市其他住址
RELIGION
宗教信仰
No. OF ID CARD
身份证号
HEIGHT
身高
164
TYPE OF BLOOD血型
Registration card for permanent residence(常住人口登记卡)
NAME姓名
Dai Li
RELATIONSHIP WITH HOUSEHOLDER
与户主关系
daughter
OTHER NAME
曾用名
SEX
性别
F
PLACE OF BIRTH
出生地
Zhengzhou
Henan
NAME姓名
Dai Huilong
RELATIONSHIP WITH HOUSEHOLDER
与户主关系
Husband
OTHER NAME
曾用名
SEX
性别
M
PLACE OF BIRTH
出生地
Chang Su
Jiangsu
NATIONALILTY
民族
Han
ANCESTRAL BIRTHPLACE
籍贯
Chang Su
NAME姓名
Zhang Weiping
RELATIONSHIP WITH HOUSEHOLDER
与户主关系
son
OTHER NAME
曾用名
SEX
性别
M
PLACE OF BIRTH
出生地
Beijing
NATIONALILTY
民族
Han
ANCESTRAL BIRTHPLACE
籍贯
Beijing
DATE OF BIRTH
NAME姓名
Lei Cong
RELATIONSHIP WITH HOUSEHOLDER
与户主关系
grandson
OTHER NAME
曾用名
SEX
性别
M
PLACE OF BIRTH
出生地
Beijing
NATIONALILTY
民族
Han
ANCESTRAL BIRTHPLACE
籍贯
Shashi
Hubei
DATE OF BIRTH
与户主关系
granddaughter
OTHER NAME
曾用名
SEX
性别
F
PLACE OF BIRTH
出生地
Beijing
NATIONALILTY
民族
Han
ANCESTRAL BIRTHPLACE
籍贯
Shashi
Hubei
DATE OF BIRTH
出生日期
200
OTHERADDRESSWIHINCITY
籍贯
QingyuanManzhu Zizhixian,Liaoning
DATE OF BIRTH
出生日期
1933.05.06
OTHERADDRESSWIHINCITY
本市其他住址
RELIGION
宗教信仰
No. OF ID CARD
身份证号
11010
HEIGHT
身高
164
TYPE OF BLOOD血型
AB
EDUCATION
文化程度
University
MARRIAGE
婚姻状况
COMPANY
服务处所
OCCUPATION
职业
Professor
PREVIOUS ADDRESS
何时由何地迁来本址
No.243-2-301 Zhanlan RoadWestcity District
Registration card for permanent residence(常住人口登记卡)
Registration card for permanent residence(常住人口登记卡)
NAME姓名
Zhao Chengjun
RELATIONSHIP WITH HOUSEHOLDER
与户主关系
Son’s wife
OTHER NAME
曾用名
SEX
性别
M
PLACE OF BIRTH
出生地
Shashi
OTHER NAME
曾用名
SEX
性别
F
PLACE OF BIRTH
出生地
Beijing
NATIONALILTY
民族
Han
ANCESTRAL BIRTHPLACE
籍贯
Beidaihe Qinhuangdao
Hebei
DATE OF BIRTH
出生日期
19
OTHERADDRESSWIHINCITY
本市其他住址
Married
COMPANY
服务处所
OCCUPATION
职业
businessman
PREVIOUS ADDRESS
何时由何地迁来本址
From Juweihui,Zhenjiangming,HubeionDec. 9,2004
Registration card for permanent residence(常住人口登记卡)
Hubei
NATIONALILTY
民族
Han
ANCESTRAL BIRTHPLACE
籍贯
Shashi
Hubei
DATE OF BIRTH
出生日期
OTHERADDRESSWIHINCITY
本市其他住址
RELIGION
宗教信仰
No. OF ID CARD
身份证号
HEIGHT
身高
TYPE OF BLOOD血型
Jiangsu
DATE OF BIRTH
出生日期
OTHERADDRESSWIHINCITY
本市其他住址
RELIGION
宗教信仰
No. OF ID CARD
身份证号
HEIGHT
身高
166
TYPE OF BLOOD血型
EDUCATION
文化程度
School
MARRIAGE
婚姻状况
Married
COMPANY
O
EDUCATION
文化程度
University
MARRIAGE
婚姻状况
COMPANY
服务处所
Chinaeconomy develop invest company
OCCUPATION
职业
Manager
PREVIOUS ADDRESS
何时由何地迁来本址
2005.11.29 No.2-2 Nanluyuan Xicheng District
服务处所
The City qizhongji jiexie shebei factor
OCCUPATION
职业
electrician
PREVIOUS ADDRESS
何时由何地迁来本址
east streetzhengzhouhenan
Householdbook
Type of family(户别): Citizen Name ofthehouseholder(户主姓名):Guo Qiang
Address(住址):313-3-24 Zhanlan Road Westcity District, Beijing
Registration card for permanent residence(常住人口登记卡)
RELIGION
宗教信仰
No. OF ID CARD
身份证号
HEIGHT
身高
164
TYPE OF BLOOD血型
B
EDUCATION