蝶恋花春景苏轼注释译文
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
蝶恋花春景苏轼注释译文
《蝶恋花·春景》是苏轼创作的一首词作品,为北宋词人苏轼的代表作之一。
这首词以春天的繁花盛景为主题,描绘了一个美丽的花园,以及蝴蝶在其中飞舞的情境。
下面就让我们一起来看看这首词的注释和译文吧。
蝶恋花春景
绿杨芳草满城春,故人西辞黄鹤楼。
烟笼寒水月笼沙,夜泊牛渚怀旧家。
春宵一刻值千金,花有清香月有阴。
白雪红梅傲世态,俯仰随意觉山兼水。
水光山色与人雅,一一入画看无数。
柔情似水深似海,从此无心爱良夜。
注释:
绿杨:即柳树,绿色的柳树在春天特别美丽。
芳草:香气扑鼻的春草,可被人们摘取来做茶和香料。
黄鹤楼:楼名,位于今湖北省武汉市,楼中有很多闻名遐迩的诗歌。
烟笼:盖住,笼罩。
寒水:寒冷的水,常指山间小溪或湖泊。
月笼沙:指月光倒映在海滩的沙子上。
牛渚:湖中的岛屿,苏轼曾常在此休憩。
怀旧家:苏轼的故居坐落在此地,故称之为“怀旧家”。
春宵:春天的夜晚,通常是指夜晚和爱情有关的意境。
值千金:形容珍贵的时间,意思是一刻也不能浪费。
清香:味道幽雅、清新。
月有阴:月亮的光亮被遮盖,呈现出的是明暗交替的状态。
白雪红梅:指白色的雪和红色的梅花,都是在寒冬中盛开的花卉。
傲世态:高傲、自信的姿态。
俯仰随意:随意抬头低头,感受山水之美。
水光山色:反复交错的水和山的景色。
人雅:指教养有道的人们。
一一入画:一幅幅景象都可以画在画册上。
柔情似水:形容女子深情如水。
深似海:爱情深沉之至,如同大海般广阔、无边无际。
无心爱良夜:心境宁静,不再为夜晚的悠然自得而感到孤独和自怨自艾。
译文:
绿柳、芳草满城春,故人欲离黄鹤楼。
烟笼寒水月笼沙,夜泊牛渚怀旧游。
春天的繁花和清香的草,遍布在城市之中。
离别的故人,即将离开经典的黄鹤楼。
雾气淡淡地泛起冷冽如寒的水,明月映照在细沙上。
夜深人静的时候,在牛渚停船,彷徨往事,回忆往日欢愉的时光。
春宵中的一刻,就像千金一样珍贵。
繁花中带有清香,月亮被云彩覆盖,呈现出明暗交替的变化。
白雪和红梅在冰天雪地之中盛放,态度高傲自信。
抬头低头随意感受山水之美。
水光和山色,与来自不同品味的人混在一起。
这个百花争艳的画面仿佛可以永远地画在心中。
与女子的深情相似,她的爱情深沉至极,就像无边无际的海洋一样。
在这样一个宁静的心境中,没有人再感到孤独和悠然自得的感觉。