戴嵩画牛原文及翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
戴嵩画牛原文及翻译
文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章。
下面是为大家整理的《戴嵩画牛》文言文翻译,欢迎阅读。
文言文原文:
蜀中有杜处士,好书画,所宝以百数。
有戴嵩《牛》-轴,尤所爱,锦囊玉轴,常以自随。
一日曝书画,有一牧见之,拊掌大笑曰: "此画斗牛也? 牛斗力在角,尾搐入两股间,今乃掉尾而斗,谬矣!”处士笑而然之。
古语有云: "耕当问奴,织当问婢。
”不可改也。
注释:
戴嵩:唐代画家,善画牛,有《斗牛图》。
蜀中:四川。
杜处士:不详。
苏轼有《杜处士传》,是将众多药名谐音连缀而成的。
处士,本指有才德而隐居不仕的人,后亦泛指未做过官的士人。
《荀子·非十二子》: "古之所谓处士者,德盛者也。
”
好 :喜欢,爱好。
所宝:所珍藏的。
宝,珍藏。
数:清点数目,计算。
一轴:一幅。
锦囊玉轴:用锦缎作画套,用玉装饰卷轴。
囊,袋子,此处指画套。
常以自随:《东坡志林·卷九》(十二卷本)无此句。
自随,随身携带。
曝:晒。
拊掌:拍掌,嘲笑时的体态语。
耶:一作“也”。
牛斗 : 牛互相争斗。
力在角 :用在角上。
尾搐入两股间:尾巴紧紧夹在两腿之间。
搐,抽搐,这里指用力夹或收。
股,大腿。
掉尾:摇尾。
掉,摇。
《左传·昭公十一年》:“尾大不掉。
”
谬矣:错了。
谬,错误,差错
然之:认为牧童的话是对的。
古语有云:《东坡志林:卷九》( 十二卷本)作“古语云”。
耕当问奴,织当问婢: 比喻做事应该请教有经验的人。
《魏书·卷六十五·列传第五十三》:“俗谚云 : ‘耕则问田奴 ,绢则问织婢。
’”
文言文翻译:
四川有个杜处士,喜爱书画,被他珍藏的书画有几百个。
其中有一幅是戴嵩画的牛,尤其珍爱。
他用锦缝制了画套,用玉做了画轴,经常随身带着。
有一天,他摊开了书画晒太阳,有个牧童看见了戴嵩画的牛,拍手大笑着说: "这张画是画的斗牛啊!斗牛的力气用在角上,尾巴紧
紧地夹在两腿中间。
现在这幅画上的牛却是摇着尾巴在斗,太荒谬
了!”杜处士笑笑,感到他说得很有道理。
古人有句话说:“耕种的事应该去问农民,织布的事应该去问婢女。
”这个道理是不会改变的呀!
文言文启示:
此文章告诉我们:要认真、仔细地观察事物,不能凭空想像。
不能迷信权威,要从客观事实出发,要因事求人,大家都有自己的特长。