美国总统演讲
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
a new nation, conceived(孕
育) in Liberty(自由), and dedicated to(致力于)the proposition(命题) that all men are created equal.
• 87年前,我们的先辈们在 这个大陆上创立了一个新 国家,它孕育于自由之中, 奉行一切人生来平等的原 则。
Remarks at the Brandenburg Gate
Ronald Reagon:, June 12, 1987, West Berlin, Germany
推掉那堵墙 罗纳德里根,1987年6月12日 西柏林 联邦德国
Mr. Gorbachev, open this gate. Mr. Gorbachev — Mr. Gorbachev, tear down this wall!
Tomas Jefferson wrote the Declaration of Independence. It told the world that the people of this new country would no longer answer to a European ruler. Since the war ended, The United States began to rise.
戈尔巴乔夫先生,把这扇门打开!戈尔巴乔夫先生,把这 堵墙拆掉!
911 speech
George Walker Bush, 20th September, 2001, Washington
911演讲 布什,2001年9月20日 华盛顿 国会
This is a day when all Americans from every walk of life unite in our resolve for justice and peace. America has stood down enemies before, and we will do so this time. None of us will ever forget this day, yet we go forward to defend freedom and all that is good and just in our world. 今天是所有美国人团结起来寻求正义与和平的日 子。过去,美国击败了自己的敌人,今天的美国 人也会战胜自己的敌人。 每一个美国人都不会忘 记今天,但我们将奋力向前、捍卫自由、捍卫世 界上一切美好与正义的事物。
就职演讲 肯尼迪,1961年1月20日 华盛顿
我的美国同胞们,不要问国家能为你做什么, 而要问你能为国家做什么(my fellow Americans: ask not what your country can do for you - ask what you can do for your country)。 全世界的公民们,不要问美国将为你们做些什 么,而要问我们共同能为人类的自由做些什么 (My fellow citizens of the world: ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man)。
• -- and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish(灭亡) from the earth.
• ——要使这个民有、民 治、民享的政府永世 长存。
PEARL HARBOR SPEECH
GETTYSBURG ADDRESS
John Kennedy, 20th JU肯尼迪,1961年1月20日 华盛顿
GETTYSBURG ADDRESS
John Kennedy, 19th November, 1863, Washington
GETTYSBURG ADDRESS
Abraham Lincoln, 19th November, 1863, at Gettysburg, Pennsylvania
葛底斯堡演讲 亚伯拉罕·林肯,1863年11月19 日,葛底斯堡,宾夕法尼亚州
• Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent(大陆)
非残疾人都发出同一种信息,我并非孤身一人。
We are, and always will be, the United States of America. 我们是,而且永远都是美利坚合众国!
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference. It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states. 在这个国家的学校和教堂中人们曾焦急地等待着答案, 一些人甚至从未像今天一样——等待了3~4个小时,但是 他们知道这一时刻非同一般,他们的声音也同样非同一般。 在美国的土地上,无论是年轻人还是老人;穷人还是富人; 无论是共和党人还是民主党人;无论是黑人、白人、西班 牙裔、亚裔、美国原住民、同性恋、异性恋、残疾人还是
YES WE CAN
Barack Obama November 4th, 2008
2008年11月4日 Chicago, Illinois
我们一定能 奥巴马, 2008年11月4日 伊利诺斯,芝加哥
• If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. • 如果现在仍然有人怀疑在美国是不 是真的任何事情都可能发生,怀疑 我们开国之父们的梦想是否还留存 在这片土地上,怀疑美国民主的力 量,今夜,就是你的答案。
• Now we are engaged • 现在我们正从事一场 in(从事于) a great civil 伟大的内战,以考验 war, testing whether that 这个国家,或者任何 nation, or any nation so 一个孕育于自由和奉 conceived and so 行上述原则的国家是 dedicated, can long 否能够长久存在下去。 endure(忍耐).
Franklin Delano Roosevelt, December 8, 1941 , To the Congress of the United States:
国会珍珠港演说 富兰克林罗斯福,1941年12月8日, 华盛顿
Yesterday, Dec. 7, 1941 - a date which will live in infamy - the United States of America was suddenly and deliberately attacked by naval and air forces of the Empire of Japan.