2015年高中英语俚语习语小对话第37期全副武装英语怎么说素材
2015年高中英语俚语习语小对话第15期遇到麻烦英语怎么说素材
遇到麻烦英语怎么说英语情景对话:A: I am in hot water now; all the things seem to be blown up.B: Don’t be scared. Bite the bullet and everything will be right again.A: Thank you for encouraging me. There are problems cropping up here and there. But I will overcome them one by one.参考中文译文:A :我现在遇到麻烦了,好像所有的事情多和我作对似的。
B :别泄气,咬紧牙关挺过去,总会好起来的。
A :谢谢你的鼓励。
我会把一个个不断出现的问题克服掉的。
英语学习笔记:1.in hot water 遇到麻烦He's likely to land in hot water unless restrained by wiser counsel.除非听人忠告有所收敛,他很有可能陷入麻烦。
He is in hot water because he can't make good on his debts.他有困难,因为他还不起债务。
She's always in hot water.她总是惹麻烦。
He's likely to land in hot water unless restrained by wiser counsel.除非听人忠告有所收敛,他很有可能陷入麻烦。
2.bite the bullet 咬紧牙关,忍受痛苦We have to bite the bullet when we face this difficult situation.我们必须勇敢地面对这种困难情况。
After Alice's husband left her, she had to bite the bullet and bring up her children by her own.艾莉丝的先生离开她之后,她得咬紧牙根,独立扶养孩子。
英语俚语、谚语、成语、习语
(误:荷兰招待)
27 返回章重点退出
5)English disease
软骨病
(误:英国疾病)
6)French grey
浅灰色
(误:法国灰)
7)French window
落地长窗
(误:法国窗户)
8)Indian meal
玉米粉
(误:印地安饭)
28 返回章重点退出
9)Robinson Crusoe
孤独的人
15)gut course
易得学分的大学课程
(误:肠道)
25 返回章重点退出
16)happy money
供零花的钱
(误:幸福的钱)
17)leg show
脱衣舞
(误:大腿表演)
18)mash note
男女之间私约偷情的条子
(误:破碎的钞票)
19)night cart
粪车
(误:夜车)
20)oil burner
习语是语言的重要组成部分,具 有强烈的文化特征,是语言文化的瑰 宝和人类智慧的结晶,是语言的核心 和精华,是语言中最为精彩的一页。 习语经过长期的锤炼,运用各种 表现方法和修辞手段,呈现出多姿多 彩的形式和文化意象,反映一个民族 文化的各个方面。
2 返回章重点退出
(Translation of English Idioms)
英 汉 翻 译 基 础 教 程
3.5 特殊词汇翻译 1 习语的翻译
课 堂 互 动 课堂互动2
1
2 俚语的翻译
3 谚语的翻译 4 成语的翻译
课堂互动3
课 堂 互 动
4
--end
习语、俚语、谚语、成语的翻译
Translation of English Idioms,Slangs, Proverbs& Borrowings
高中英语翻译中的习语与俚语翻译技巧
高中英语翻译中的习语与俚语翻译技巧在高中英语学习中,我们经常会遇到一些习语和俚语,这些表达方式丰富了语言的多样性,但同时也给翻译带来了一定的难度。
在翻译习语和俚语时,我们需要注意一些技巧,以确保翻译的准确性和流畅性。
首先,我们需要了解习语和俚语的含义。
习语和俚语通常是一种特定的表达方式,其意义可能与字面意思相去甚远。
因此,在翻译时,我们不能简单地根据字面意思进行翻译,而是要理解其隐含的含义。
其次,我们需要考虑习语和俚语在不同文化背景下的差异。
同一种语言的习语和俚语在不同地区可能有不同的表达方式。
因此,在翻译时,我们需要根据目标语言的文化背景选择合适的翻译方式,以确保目标读者能够理解。
另外,我们需要注意习语和俚语的语言风格。
习语和俚语通常具有一定的口语化特点,因此在翻译时,我们可以使用一些与口语相近的表达方式,以更好地传达原文的意思。
此外,我们还可以利用上下文来解释习语和俚语的含义。
有时候,习语和俚语的意思可能并不明确,但通过上下文的分析,我们可以推断出其大致的含义。
因此,在翻译时,我们可以根据上下文选择合适的翻译方式。
另一个需要注意的问题是习语和俚语的字面翻译可能会导致误解。
有些习语和俚语在字面意义上可能是荒谬的,但在特定的语境中却能够传达出一定的意义。
因此,在翻译时,我们需要避免过于依赖字面翻译,而是要根据整个句子的意思进行翻译。
此外,我们还可以利用类似的习语和俚语进行翻译。
有时候,我们可能无法找到与原文完全相符的翻译方式,但我们可以选择与之意思相近的习语和俚语进行翻译。
这样做可以在一定程度上保持原文的意思,并且使翻译更加流畅。
最后,我们需要不断学习和积累习语和俚语的知识。
习语和俚语是语言的一部分,它们反映了语言所处的文化背景和社会环境。
因此,我们需要通过阅读和交流来了解和掌握更多的习语和俚语,以便在翻译时更加准确地传达原文的意思。
总之,高中英语翻译中的习语和俚语翻译技巧需要我们理解其含义,考虑文化差异,注意语言风格,利用上下文解释,避免字面翻译误解,使用类似的习语和俚语,并不断学习和积累知识。
2015年高中英语俚语习语小对话第35期驳倒英语怎么说素材
驳倒英语怎么说习语:argue sb down讲解:down是副词,意为“倒下”,argue sb down意思是“通过辩论让某人倒下”,即“驳倒某人”。
支持范例:He had no difficulty in ague his teacher down.他毫无困难地驳倒了老师。
She certainly agued me down in that argument.她在辩论中确实把我驳倒了。
She agued him down by quoting his earlier statement.她引用他以前的话把他驳倒了。
There are some people who will use any kind of argument, no matter how illogical, so long as they can ague an opponent down.有些人为了要驳倒对方, 不惜用任何不合逻辑的辩论。
英语情景对话:A: What do you think of the lawyer's speech?A :你觉得那个律师的演说如何?B: He has a glib tongue. Few people can argue him down.B :他有三寸不烂之舌,几乎没人能驳倒他。
A: Don’t believe him. He's liar.A :别相信他,他经常撒谎。
B: We cannot expect a man like him to speak the truth.B : 我们也指望他这样的人说这话。
英语学习笔记:1.have a glib tongue:伶牙利齿;巧舌如簧;有三寸不烂之舌Eg .She was not the shrew who had a glib tongue to defend herself with a vicious vocabulary and a fast lip.她不是那种伶牙利齿的泼妇,不会用恶毒的词句和如簧之舌来保护自己。
2015年高中英语俚语习语小对话第94期根除废除英语怎么说素材
根除废除英语怎么说do away with解词释义:这是一条非常常用的英语习惯用语。
其本义是“废除,结束,去掉”。
此外,这条习惯用语有是可以指“干掉,处理掉,杀掉”。
支持范例:Eg. They decided to do away with the rule.他们决定废除这条规则。
Eg. We must do away with the grandiose style of work.我们必须摈弃浮夸的工作作风。
Eg. We must do away with all such barbarians in Spain.我们必须把这种野蛮行径从西班牙统统铲除掉!Eg. I want them to do away with this feudal custom.我希望他们废除这一封建陋俗。
英语情景对话:A:It is difficult for old people to do away withhold ideas.要老人们根除他们的观念是很难的。
B:She the reform cannot be carried out well.所以改革进行得不顺利。
A:The government is making efforts to change situation.政府正在改变这种局面。
B:Easier said than done.说起来容易,做起来难。
英语学习笔记:1.carry out:实施,实行Eg. He would let her manage everything and carry out all her notions.他会让她安排一切,实现她所有的想法。
Eg. He hasn't the funds to carry out his design.他没有资金来施行他的计划。
Eg. I myself will firmly carry out this plan.我本人将坚决执行这个计划。
2015年高中英语俚语习语小对话第97期吹毛求疵英语怎么说素材
吹毛求疵英语怎么说英语情景对话:A:My son is always complaining that I dump on him. He was very rude and told me to mind my own business. I cannot put up with that.我的儿子总是抱怨我对他太挑剔了,他很不客气,让我管好自己就行了,我真是受不了。
B:What does his dad say?他爸爸怎么说的?A:John is a peacemaker. He simpl y doesn’t bother. He says he should give him a free hand.Jon是个老好人,根本就不管。
他说给儿子自由的空间。
习语:dump on:对......吹毛求疵支持范例:Eg. It would be wise not to dump on anything.不吹毛求疵或批评将是明智的。
Eg. It would be silly to dump on a gift.对礼物吹毛求疵是愚蠢的。
Eg. At the bottom of her heart she despised the other people, who dumped on trifles. 她在心底里蔑视其他人,他们专在小事上吹毛求疵,小题大作。
Eg. As soon as I presented my argument, he began to dump on it.我一提出我的论据,他就开始吹毛求疵了。
Eg. We ought not to begin by dumping on everything.我们不应当一开始就对一切事情采取吹毛求疵的态度。
英语学习笔记:1.mind one’s own business:做自己的本分事情Eg. He was sensible enough to mind his own business.他很聪明,不管别人闲事。
值得背诵的50条BBC英语短语
值得背诵的50条BBC英语短语1.Knock your socks off 叹为观止2.Work your socks off 拼命干活3.Armed to the teeth 全副武装4.U nder someone’s thumb 受人控制5.Have egg on your face 狼狈不堪6.Turn a blind eye 视而不见7.Burn a hole in your pocket 一有钱就想花8.Strapped for cash 手头紧9.Pay through the nose for something 出高价,花大价钱10.Dirt cheap 非常便宜11.A nest egg 储备金12.To have deep pockets 资金雄厚13.Binge-watch 连续看片14.To pull the plug on something 终止,遏止15.To be on the same wavelength 意气相投16.To get your wires crossed 产生误解,误会17.To be firing on all cylinders 状态绝佳18.To blow a fuse 勃然大怒19.Take the field 运动员登场,上场20.To harp on about something 喋喋不休21.To pop the question 求婚22.A t each other’s throats 唇枪舌战地争吵23.To hit it off (with someone) 一见如故24.To have a crush on someone 迷恋某人25.To fall for someone 迷恋一个人26.To throw a wobbly 非常愤怒,极不高兴27.To make a song and dance about something 小题大做28.To have a change of heart 改变主意,改变态度29.To get something out of your system 发泄30.To have your heart in the right place 好心好意,心地善良31.The salt of the earth 诚实善良的人32.Not for all the tea in China 有天大的好处也不干33.To be in a (bit of a ) pickle 碰到小麻烦34.To have bigger fish to fry 另有要事要办35.To egg someone on 怂恿,鼓动36.To acquire a taste for something 开始喜欢某事物37.In the flower of your youth 风华正茂38.All over the shop 零乱,到处都是39.Hit the nail on the head 击中要害40.To put your foot in it 说漏嘴了41.To toe the line 循规蹈矩42.To fancy someone 喜欢上了某个人43.An all-rounder 多面手,全才44.To take shape 开始成形45.A body blow 惨痛的失败,致命一击46.Pull your punches 手下留情47.Out on a limb 处于危险,孤立无援48.Takes the biscuit 太离谱了49.A wake-up call 警钟,警告50.Work up to (doing something) 做好心理准备(办事)51.Tricks of the trade 某生意或职业的诀窍52.To break into (a profession) 打入(一个职业领域)53.Tie the knot 结婚54.To throw money at (a problem) 为解决问题花大笔钱55.The powers that be 掌权的人56.New blood 新鲜血液57.To have a soft spot 对人或物有特别好感58.To look daggers at (someone) 对某人怒目而视59.Up to your eyeballs (in something) 忙的不可开交60.To while away the time 消磨时间61.Tear your hair out 抓狂62.To knock someone down with a feather 令人大吃一惊63.To lose sleep over something 过度担忧而失眠64.Run for cover – Abigail is coming 赶快躲–阿比盖尔号暴风雨即将来临!65.T o hang on (to) someone’s eve ry word 一字不漏的聆听66.A dab hand 内行,老手67.To be (stuck) in a rut 刻板乏味一成不变68.T o have (got) someone’s back 困难时刻,鼎力支持69.To throw your hat into the ring 欣然迎战接受挑战70.To bury your head in the sand 逃避现实71.The lie of the land 机构布局和运作方式72.In hand 正在进行中73.At hand 在手边74.As quick as a flash 快如闪电般地75.Ring around 打一圈电话76.Scream your head off 大声狂叫77.Show your face 露面78.Get your skates on 快点79.Ask for the moon 异想天开80.Sunny-side up 单煎一面的荷包蛋81.When push comes to shove 危急关头,迫不得已采取行动82.To file away 存档83.To flag up 引起注意84.Top of the heap 冠绝群雄85.On another planet 在另一个世界86.Hold your tongue 保持缄默87.Black and white 黑白分明的88.Under a cloud 受到怀疑89.Soaked to the skin 湿透了90.In a spin 晕头转向91.The bare bones 梗概92.It never rains but it pours 祸不单行93.In deep water 陷入困境94.A pillar of society 社会栋梁95.Putting out fires 灭火救场96.To flock to 蜂拥而至97.Culture vulture 文化秃鹰98.Take the weight off your feet 歇歇脚99.Flip out 失控暴怒100.Have a whale of a time 玩的非常痛快。
英语谚语
谚语1. A clean hand wants no washing. 身正不怕影子斜2. A clear conscience laughs at false accusations. 白日不做亏心事,夜半敲门心不惊。
3. Actions speak louder than words. 事实胜于雄辩。
4. A fair face may hide a foul heart. 人不可貌相。
5. A fall into the pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智。
6. A fool may give a wise man counsel. 愚者千虑,必有一得。
7. A friend in need is a friend indeed. 患难朋友才是真朋友。
8. A friend to everybody is a friend to nobody. 广交友,无深交。
9. After death, the doctor. 放马后炮。
10. A good fame is better than a good face. 好的名望胜于好的相貌。
11. A good healthy body is worth more a crown in gold. 健康的身体贵于黄金铸成的皇冠。
12. A life without a friend is a life without a sun. 人生在世无朋友,犹如生活无太阳。
13. A little leak will sink a great ship. 千丈之堤溃于蚁穴。
14. A little of everything, nothing at all. 每事浅尝辄止,结果将一事无成。
15. A little neglect may breed great mischief. 小不忍则乱大谋。
16. A little wind kindles, much puts out the fire. 适可而止,过犹不及17. All good things came to an end. 天下无不散之宴席。
2015年高中英语俚语习语小对话第104期你知我知英语怎么说素材
你知我知英语怎么说英语情景对话:A: Between you and me and the post, Tom will promoted to be a division director. 这些话就在我们私下里说说,Tom快要提升为处长了。
B: Really? He came here just a few year ago.真的吗?他来这儿不过几年。
A: Yeah, he has some important relation with above. In some way, he works very hard. 对呀,他和上面有些关系。
再说,他工作也很努力。
B: He’s a lucky man in a word.总之一句话,他是个幸运的人。
习语:between you and me:你知我知,私下里说解词释义:这个隐喻用以形容夫妻之间的床头私语。
现在转义指某些话要守秘密,不得外传。
此语也可以做between ourselves。
支持范例:Eg. It's between you and me, or I'll have to sack you.保守秘密,否则我不得不开除你。
Eg. It's only between you and me and the gatepost. I hear that the manager is on very familiar terms with that girl我只私下跟你随便说说,听说经理跟那个女孩儿的关系可不一般。
Eg. Between you and me, Howard is a stick.咱俩私下说说,霍华德是个呆头呆脑的人。
Eg. Between you and me he's rather dishonest.这话只跟你说,不要外传,我看他相当不老实。
英语学习笔记:1. have relation with:和......有关系Eg. Personal genre have an inseparable relation with local cultures.个人唱腔流派地域文化有着密不可分的关系。
2015年高中英语俚语习语小对话第105期重要新闻英语怎么说素材
重要新闻英语怎么说英语情景对话:A:I don’t know why Yeltsin appears in most newspaper in recent years. And news about him always seems to be the front-page news.不知道为什么叶利钦这几年总是在报纸上出现,并且关于他的消息还总是在头版。
B:Reporters take great pride in their news coverage and front-page news in the only things they seem to aim at.记者们很为他们的报道自豪,他们的目标就在于发头版消息。
A:That’s their job to make big noise.他们的工作就是制造重要新闻嘛。
习语:big noise:重要新闻解词释义:改习语在美国俚语中原来是“大人物、要人、名人”的意思。
关于他们的新闻常常是“重要的新闻”。
支持范例:Eg. The announcer interrupted the radio music to give big noise.播音员停止播放音乐,开始播发一条重要新闻。
Eg. Big noise were dished out at the news conference.在记者招待会上宣布了一些重要新闻。
Radio Beijing will broadcast the big noise at 10 o'clock.北京电台将在10点钟广播这条重要新闻。
英语学习笔记:1.in recent years:最近几年中Eg. In recent years there have been many changes.最近几年有了许多变化。
Eg. Her books have gone off in recent years.近年来她写的书质量下降了。
2015年高中英语俚语习语小对话第1期败家子英语怎么说素材
败家子英语怎么说a black sheep 败家子讲解:旧时牧羊人不喜欢黑色的,因为迷信认为黑色是魔鬼的化身,会给人带来厄运或灾祸。
另外,黑羊毛不如白羊毛值钱,这也是一个原因。
牧羊人会因羊群中有黑羊而诅咒不已。
因此,a black sheep就引申为“败类”“败家子”的意思,与汉语中的“害群之马”相近。
例如:Joe is the Black sheep of his family. He splashed nearly a few years.乔是个败家子。
几年内他竟然挥霍掉十几万美元。
英语情景对话:A :I don't know how John can put up with his son, who fools around without working.B :He's out of John's hands. Nothing he can do about such a black sheep.A :If I were him, I would give him a good talking-to. I would insist on his stopping fooling around like that.参考中文译文:A :我不知道约翰为什么能容忍他的儿子整天不工作,瞎混日子。
B :他不服约翰的管教,对这样一个败家子,约翰无可奈何。
A :如果我是约翰,我会教训他一顿,坚持不能让他再这么瞎混了。
英语学习笔记:1.put up with:容忍,忍受Your boss is an absolute dictator and I don't know how you guys put up with it. 你们的老板是一个十足的大独裁者,我不知道你们这些人怎能容忍。
2.fool around:闲逛;荒废时间Don't fool around with another man's wife.不要调戏他人之妻。
英语俚语习语
英语俚语习语英语俚语、习语荟萃在看美剧、电影过程中,我们经常会遇到一些只看得懂字面意思,却无法理解的词组或句子,这些往往是“俚语”。
那么,究竟什么是俚语呢?俚语(slang),是指民间非正式、较口语的语句,是百姓在日常生活中总结出来的通俗易懂顺口的具有地方色彩的词语。
地域性强,较生活化。
俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合。
有时俚语用以表达新鲜事物,或对旧事物赋以新的说法。
俚语可以让说话变得更“生动”更“流利”。
俚语比喻一般比较“夸张”,所以很适合用来表达自己的心情和想法。
就像中文里的“哇塞”、“不靠谱”等,这类的语言都是学校里不会教的,因为他们不够正式。
A1. a big fish 大人物In the city I was nothing, but in the country I was considered a big fish.在城里我并不是什么大人物,但是在乡下我被认为是个了不起的人物。
2. a piece of cake 小菜一碟For him, the work is a piece of cake.对他来说,这点活儿就是小菜一碟。
3. Actions speak louder than words. 事实胜于雄辩。
4. add insult to injury 伤口上撒盐,落井下石,火上浇油,雪上加霜My car barely started this morning, and to add insult to injury, I got a flat tire in the driveway.今天早上我的车差点没发动起来,雪上加霜的是开到车道时一个车胎也没气了。
5. all ears 洗耳恭听If you have a good idea for improving my pronunciation, I’m all ears.如果你对改进我的发音有好的建议,我洗耳恭听。
2015年高中英语俚语习语小对话第103期毋庸置疑英语怎么说素材
毋庸置疑英语怎么说英语情景对话:A:You are saying he will be promoted to the general manager?你是说他要被提升为总经理了?B:Yeah.是的。
A:Are you sure?你肯定吗?B:Yes. Ibet my bottom dollar that he will get promoted.是的。
我对他的提升确信无疑。
A:Just because he gets on well with everybody?就因为他和大家相处得很好吗?B:Partly, and he's also a hardworking man.那只是一个原因,他也是一个工作很刻苦的人。
习语:bet one's bottom dollar:确信无疑解词释义:bet在这里是“的确,确信,当然”的意思,button是“最低的,最后的”意思。
从字面上看“以最后的钱(所有的底子)打包票”,那就是胸有成竹,确信某事了,所以它的意思就是“确信无疑”。
支持范例:Eg.I can bet my bottom dollar that she won't marry him for anything.她绝对不会和他结婚的,这个我什么都敢赌。
Eg.I'll bet you my bottom dollar our team will win this year.我敢打任何赌,我们队今年一定会赢。
Eg.You can bet your bottom dollar he won't have waited for us.你可以打包票, 他是绝不会等我们的.Eg.It's a public holiday tomorrow and you can bet your bottom dollar it will rain. 明天是公共假日,你可以绝对相信,天会下雨。
2015年高中英语VOA习惯用语第347讲abundleofnerves素材
第347讲 a bundle of nerves; nervous Nellie...内容:我们上次讲了几个以nerve这个词为主的习惯用语。
Get up the nerve或者work up the nerve,它们解释鼓起勇气去做艰难甚至危险的事情。
我们还学了have got a lot of nerve和of all the nerve这两个习惯用语都用来指责别人骄横甚至厚颜无耻。
我们今天还要说几个由nerve这个词发展而来的习惯用语。
第一个是: A bundle of nerves。
Bundle意思是"一束"或者"一捆"。
A bundle of nerves如果直译就是一束神经。
当然这不是这个习惯用语的意思。
它是用来说某一种人的。
让我们听个例子来琢磨那是什么样的人。
例句-1:I've been a bundle of nerves since the co mpany told us it's losing money and will have to la y off 20 percent of our staff. I don't know if I canhang on to my job or not. 原来他工作的那家公司告诉他们:公司亏损,所以不得不裁员百分之二十。
而他对自己能否保住工作也心中无数。
可想而知,他必然是神经紧张、惶惶不可终日。
所以这里a bundle of nerves是指神经紧张、担惊受怕的人。
我们再听个例子。
说话的人在为自己的好朋友Sally担心,因为Sally近来成了a bundle of nerves: 例句-2:I'm worried about Sally - she's a real bundle of nerves these days. Idon't know why: maybe it's because she drinks a dozen cups of coffee a day.That would make me nervous too. 他说:我为 Sally 担心,她近来老是很神经质。
高中英语日常对话和口语交际技巧
高中英语日常对话和口语交际技巧英语是一门国际性语言,在日常生活中,掌握一些日常对话和口语交际技巧是非常有帮助的。
本文将介绍一些常用的日常对话和口语交际技巧,以帮助高中生们提高英语口语表达能力。
对话一:问候与介绍在日常生活中,我们经常需要与人打招呼,或者进行一些自我介绍。
以下是对话一的例子:A: Hello, my name is Tom, nice to meet you.B: Hi Tom, I'm Lisa, it's a pleasure to meet you too.对话二:询问个人信息除了自我介绍,我们有时还需要询问他人的个人信息,例如职业、年龄等。
以下是对话二的例子:A: What do you do for a living?B: I'm a student.A: How old are you?B: I'm 16 years old.对话三:询问与回答关于喜好的问题在交谈中,我们常常需要询问对方的喜好,以便找到共同话题。
以下是对话三的例子:A: What kind of music do you like?B: I like pop music.A: How about movies?B: I enjoy watching action movies.对话四:邀请与应答在日常生活中,我们经常需要邀请他人去做某件事情,或者接受他人的邀请。
以下是对话四的例子:A: Would you like to go to the movies with me this weekend?B: That sounds great! I'd love to.A: Let's meet at 7pm in front of the theater.B: Sure, see you then.对话五:解释与询问理解在交流中,有时候我们需要解释某些事情,或者询问对方是否能理解我们的意思。
2015年高中英语俚语习语小对话第44期所有行囊英语怎么说素材
所有行囊英语怎么说bag and baggage讲解:该习语为军事用语,指“士兵的随身行李和财物”。
现在隐申为“带着全部东西,完全地,彻底地”。
支持范例:Eg.Her tenant left, bag and baggage, without paying the rent.她的房客未付房租就带着全部财物离去了.st week he cleared out bag and baggage;the room is now quite empty.周他把所有东西都搬走了,那房子如今空空如也。
Eg.The house was vacated bag and baggage in a matter of hours.这幢房子在几个小时里就全部腾出来了。
Eg.All right, if you won't pay the rent, out with you, bag and baggage.好吧,要是你不付房租,就收拾起你的东西滚吧!英语情景对话:A: Susan is going to get a divorce.Susan要离婚了。
B: How do you know that?怎么知道的?A:She told me that she has a quarrel last nigh, and she left this morning,bag and baggage.她昨天告诉我和Peter吵了一架,今天早上就把东西全部带走了。
B:Oh, I see. But I think you are making a fuss. They will make it up. Bet it. 哦,我知道了。
不过我觉得你有点大惊小怪了。
他们会和好的。
我确信。
英语学习笔记:1.have a quarrel:吵架Eg.He is good - nature and have never have a quarrel with anyone.他脾气很好,从不和任何人争吵Eg.Every time you two have a quarrel the work gets delayed, and it's usually he who has to pick up the pieces.每次你们俩吵架,总要把工作耽搁下来,而往往是他来收拾残局。
高中英语看新闻速激记单词第8节37BowlsofNoodles素材
《看新闻,速激记单词》第八节37 Bowls of Noodles37碗面Many people were brought up in their birthplace, and then wander ed outside to earn their living when they would meet adventures, debts, penniless situations, charities,etc.. However, the memory of their boyhood and novel foods will give them strength to go ahead. And tasting all manner of Chinese food is a pleasant passage. The author of a Weibo, Mr. Li thinks so.很多人在出生地长大,然后飘到外面去谋生。
那时候他们会遇到冒险、债务、贫穷、施舍等情况。
但是对童年的回忆和不同于家乡的美食会给他们往前行的能量。
而品尝各式各样的中国菜是愉快生活的一部分。
姓李的一个微博主也是这么想的。
As soon as Mr. Li came to Yangzhou, Jiangsu province, he consult ed with his friend about seek ing a famous restaurant. Across a pavement, they spot ted by accident a “Century-old shop”. Did they get discount or genuine service?李先生一到江苏省的扬州就和朋友商量找一间出名的餐厅就餐。
横过一个行人道,他们偶然发现一个“百年老店”。
他们在那有折扣吗?或者得到真诚的服务了吗?On the contrary, the narrator turned a phrase, “The meal was envelope d by rag ging and rude ness.” Whose fault was it? You bet, the waitresses.相反,叙述者伶牙俐齿地说:“这一餐笼罩着胡闹和无礼。
关于衣食住行的英语俗语
关于衣食住行的英语俗语第一篇:关于衣食住行的英语俗语1.apron n.围裙be tied to somebody's apron-stringsA:Peter is not a true man.B:I can't agree with you more!A:Before his marriage he was tied to his mother's apron-strings and now to his wife's.A:皮的真不像个男子汉。
B:你说得太对了。
A:结婚前呢,他听她妈妈的;而现在,他又受他老婆摆布。
2.belt n.腰带pull in(tight)one's beltA:My money is running out this month!B:It's clear that you should have to pull in your belt for a few days.A:我这个月的钱快花光了。
B:很明显,你得过几天紧日子了。
3.blanket n.篮子wet blanketA:What do you think of Nancy? B:A wet blanket!She sulked during the entire movie yesterday.None of us could enjoy the show.A:你觉得南希这个人怎么样?B:扫兴。
昨天看电影时她一直在生气,弄得我们谁都没看好电影。
4.boot n.(长统)靴;靴子get the bootA:You looked depressed,John.What's matter? B:I got the boot yesterday.A:Why? B:I was late for work again.But it was not my fault.There was a traffic jam!A:T ough luck!A:约翰,你看起来情绪不高。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
全副武装英语怎么说
armed to teeth
讲解:词语盛行于19世纪以后,但却出自于15世纪-16世纪,海盗活动猖獗的时候。
相传海盗面目狰狞,手持凶器,牙齿间还咬着一把把尖刀。
为形象生动,汉语中把它中文译文为“武装到牙齿”,喻指全副武装。
英语情景对话:
A: All the soldiers in that country are armed to the teeth.
A :那个国家的士兵全部都全副武装起来了。
B: What’s happening in that country?
B :发生什么事情了。
A: The neighboring country is threatening their sovereignty with its nuclear bombs.
A :邻国正在用核弹威胁他们呢。
英语学习笔记:
1.armed to teeth全副武装
Eg .The soldiers were armed to the teeth and ready to fight.
战士们全副武装,准备战斗。
Eg .They were armed to the teeth, ready for any emergency.
他们已全副武装, 随时准备应急。
Eg .They were quite unarmed, but their determined onslaught made them more terrifying than if they had been armed to the teeth.
她们并没有武器,可是她们那来势就比全副武装的人狠得多又多!
Eg .The whole nation took up arms to defend their country, although the enemy were armed to the teeth.
全国人民拿起武器保卫国家,尽管敌人武装到牙齿。
2.threaten one's sovereignty:威胁主权
3.neighboring country:邻国。