电影阿甘正传台词中英文对照完整版

合集下载

《阿甘正传》经典台词 中英对照

《阿甘正传》经典台词 中英对照

精心整理1.Lifewaslikeaboxofchocolates.Youneverknowwhatyou'regoingtoget.人生就像一盒各式各样的巧克力,你永远不知道下一块将会是哪种。

2.Don'teverletanybodytellyouthey'rebetterthanyou.不要让其它人说他们比你强。

3.IfGodintendedeverybodytobethesame,he'dhavegivenusallbracesonourlegs.4.edone.5分的问题,一定会有办法解决的。

5.6.妈妈总是对我说,每天都会有奇迹。

有些人并不同意,但这是真的。

7.Fromthatdayon,ifIwasgoingsomewhere,Iwasrunning.从那天开始,如果我要去哪里,我就跑着去。

8.Don'tyoujustloveNewYear's?Youcanstartallover.Everybodygetsasecondchance.你不喜欢过新年吗?你能够重新开始,每人都有新的机会。

9.IguessLieutenantDanfiguredthere'ssomethingsyoujustcan'tchange.Hedidn'twanttobecalledcrippled,justlikeIdidn'twanttobecalledstupid.我想:丹中尉发现,有些事你是无法改变的,他不想被称为残废,就象我不想被称为傻瓜。

10.It'sfunnyhowthingsworkout.事情总是出乎意料!11.Stupidisasstupiddoes.做傻事的才是傻瓜12.-我只捕到五只。

-13.14.-Don'tyoubeafraid,sweetheart.Deathisjustapartoflife.Somethingwe'realldestinedtodo.Ididn'tknowit,butIwasdestinedtobeyourmama.IdidthebestI could.Well...Ihappentobelieveyoumakeyourowndestiny.Youhavetodothebestw ithwhatGodgaveyou.-What'smydestiny,Mama?-You'regoingtohavetofigurethatoutforyourself.Lifeisaboxofchocolates,Forrest.Youneverknowwhatyou'regoingtoget.-你不用害怕,宝贝。

1、《阿甘正传》全部台词中英文对照

1、《阿甘正传》全部台词中英文对照

Forrest Gump 阿甘正传中英双语剧本你好。

我叫福雷斯,福雷斯甘Hello. My name's Forrest - Forrest Gump.要吃巧克力吗? Do you want a chocolate?我能吃掉上百万块巧克力I could eat about a million and a half of these.我妈妈常说My mama always said人生就像一盒各式各样的巧克力Life was like a box of chocolates.你永远不知道下一块将会是哪种You never know what you're going to get.那双鞋子一定很舒适Those must be comfortable shoes.穿这样的鞋子你可以走上一整天I bet you could walk all day in shoes like that脚都不会痛and not feel a thing.我希望能有一双这样的鞋子I wish I had shoes like that.其实我的脚很痛My feet hurt .妈妈常说要想知道一个人的很多事情Mama always said there's an awful lot只要看看他穿的鞋就能知道you can tell about a person by their shoes.他会往哪里走Where they're going,他住在哪里where they've been.我穿过很多双鞋子I've worn lots of shoes.如果我仔细想的话I bet if I think about it real hard我能记得我第一双鞋子的模样I could remember my first pair of shoes.妈妈说它会带我到任何地方Mama said they'd take me anywhere .她说它是双魔鞋She said they was my magic shoes.好的,福雷斯,张开双眼All right, Forrest, Open your eyes now .你走几步看看Let's take a little walk around.感觉如何?How do those feel?他的双腿很强壮,甘太太His legs are strong, Mrs. Gump,是我见过最强壮的as strong as I've ever seen.但是他的背象政客一样弯But his back's as crooked as a politician.crooked英[ˈkrʊkɪd] 美[ˈkrʊkɪd] adj. 弯曲的;不正当的;歪扭的;用不正当手段得来的v. 弯成钩形(crook的过去式和过去分词)politician英[ˌpɒləˈtɪʃn] 美[ˌpɑ:ləˈtɪʃn] n. 政治家;政客,玩弄权术者;<蔑>政客,<美>政治贩复数:politicians记忆技巧:polit 政治+ ician 表人→搞政治之人→政客但我们会让他再直起来,对吧?But we're going to straighten him right up, aren't we, Forrest?straighten 英[ˈstreɪtn] 美[ˈstretn] vt.& vi. 变直,把…弄直;整理,整顿;使…改正;使…好转vi. 变好起来第三人称单数:straightens 现在分词:straightening 过去式:straightened过去分词:straightened福雷斯!Forrest!我刚出世时Now, when I was a baby,妈用了一位内战英雄的名字为我取名Mama named me after the great Civil War hero内森贝弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.她说我们有点亲戚关系She said we was related to him in some way.他做过的事情是:What he did was,建立了一个俱乐部叫三K党he tarted up this club called the Ku Klux Klan.tart英[tɑ:t] 美[tɑ:rt] adj. 尖刻的;酸的,辛辣的;严厉的n. 果馅饼;轻佻的女人;妓女;小妞vt. 将某人打扮得妖艳,将某物装饰得俗气第三人称单数:tarts 复数:tarts 现在分词:tarting过去式:tarted 过去分词:tarted 比较级:tarter 最高级:tartest 派生词:tartly adv. tartness n.他们全披着长袍和床单They'd all dress up in their robes and their bed sheetsrobe英[rəʊb] 美[roʊb] n. 长袍;睡袍;礼服;法衣vt.& vi. (使)穿上长袍(或浴衣等);覆盖、穿上看来像一群鬼and act like a bunch of ghosts or spooks or somethingghost英[gəʊst] 美[goʊst] n. 鬼,幽灵;(尤指可怕事物的)记忆;隐约的一点点;(电视屏幕上的)重影vt. 悄悄地行进vi. 替人代笔第三人称单数:ghosts 复数:ghosts 现在分词:ghosting 过去式:ghosted spook英[spu:k] 美[spuk] n. 鬼;幽灵;间谍;<俚>出没无常行踪古怪的人vt. 鬼怪般地出没;吓唬,恐吓;(因受惊吓而)逃窜第三人称单数:spooks 复数:spooks 现在分词:spooking 过去式:spooked 过去分词:spooked他们还在马上也披了床单四处跑They'd even put bed sheets on their horses and ride around.不管怎样,这就是我名字的由来:福雷斯甘And, anyway, that'show I got my name-- Forrest Gump.妈妈说这名字是提醒我Mama said the Forrest part was to remind me我们会经常做一些that sometimes we all do things that, well,并没有意义的事情that just don't make no sense.sense 英[sens] 美[sɛns] n. 感觉,官能;意识,观念;理性;识别力vt. 感到;理解,领会;检测出第三人称单数:senses 现在分词:sensing 过去式:sensed 过去分词:sensed向这边!This way. Hold on. Ugh!好了All right.你们在看什么?What are y'all staring at?从来没有见过Haven't you ever seen小孩子戴脚撑的吗?a little boy with braces on his legs before ?brace 英[breɪs] 美[bres] vt. 支撑;系紧;准备,预备;振作起来vi. 准备好;支持;打起精神n. 支持物;铁钳,夹子;[语]大括号;绷紧(身体部位的)肌肉第三人称单数:braces 复数:braces 现在分词:bracing 过去式:braced 过去分词:braced不要管其它人Don't ever let anybody说他们比你强,福雷斯tell you they're better than you, Forrest.如果上帝要让人人都一样的话If God intended everybody to be the same,他会给每人一双脚撑he'd have given us all braces on our legs.妈妈总有办法让我明白她的意思Mama always had a way of explaining things so I could understand them. 我们住在17号公路附近We lived about a quarter mile off Route 17,距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩about a half mile from the town of Greenbow, Alabama.这个地方属于绿茵县That's in the county of Greenbow.我们的房子来自妈妈的家族Our house had been in Mama's family从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的since her grandpa's grandpa's grandpa他大概在一千年前飘洋过海来这里had come across the ocean about a thousand years ago.房子只有我和妈妈住Since it was just me and Mama我们有好多空房间and we had all these empty rooms,妈妈将这些空房出租Mama decided to let those rooms out,给路过的人住mostly to people passing through,比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人Like from, oh, Mobile, Montgomery, places like that.我和妈妈靠这个挣到钱That's how me and Mama got money.妈妈是个很聪明的女士Mama was a real smart lady.smart英[smɑ:t] 美[smɑ:rt] adj. 聪明的;敏捷的;漂亮的;整齐的vi. 疼痛;感到刺痛;难过n. 创伤;刺痛;疼痛;痛苦vt. 引起…的疼痛(或痛苦、苦恼等)adv. 聪明伶俐地,轻快地,漂亮地第三人称单数:smarts 复数:smarts 现在分词:smarting 过去式:smarted 过去分词:smarted 比较级:smarter 最高级:smartest 派生词:smartly adv. smartness n.记住我说的话,福雷斯Remember what I told you, Forrest.你和其它任何人是一样的You're no different than anybody else is.听清楚了没有,福雷斯?Did you hear what I said, Forrest?你和其它人是一样的You're the same as everybody else.你并没有什么不一样You are no different.你的孩子有点不一样,甘太太Your boy's...different, Mrs. Gump.他的智商只有75 His I.Q is 75.我们都是不一样的Well, we're all different,汉考克先生Mr. Hancock.她希望我得到最好的教育She wanted me to have the finest education所以她带我去绿茵县中心学校so she took me to the Greenbow County Central School.我见到了校长什么的I met the principal and all.principal 英[ˈprɪnsəpl] 美[ˈprɪnsəpəl] adj. 主要的;本金的;最重要的;资本的n. 本金;首长,负责人;主要演员,主角;[法]委托人,当事人复数:principals记忆技巧:prin 第一+ cip 抓+ al 表人→作为第一〔要务〕来抓→最重要的请你看看这个,甘太太I want to show you something, Mrs. Gump.这是正常水平Now, this is normal.福雷斯则是在这儿Forrest is right here .州政府要求智商起码要80 The state require s a minimum I.Q of 80minimum 英[ˈmɪnɪməm] 美[ˈmɪnəməm] n. 最低限度;最小量;最低消费;[数]极小值adj. 最小的;最低的;最少的复数:minima 派生词:minimum adv.才能上公立学校to attend public school.甘太太Mrs. Gump,他应该上特殊学校he's going to have to go to a special school.在那里他会很好的Now, he'll be just fine.正常水平是什么意思? What does normal mean anyway ?他可能…He might be...反应不太灵敏 a bit on the slow side,但我儿子福雷斯but my boy Forrest应该和其它人一样得到机会is going to get the same opportunities as everyone else.他不该去特殊学校He's not going to some special school学怎么翻修轮胎to learn how to retread tires.retread英[ˈri:tred] 美[riˈtrɛd] vt. 翻新n. 翻新的轮胎第三人称单数:retreads 复数:retreads现在分词:retreading 过去式:retreaded 过去分词:retreadedtires英['taɪəz] 美['taɪəz] v. (使)疲劳( tire的第三人称单数);对(做)某事感到厌倦这不过是区区5分的问题We're talking about five little points here .一定会有办法解决的There must be something can be done.我们的学校是要排名次的We're a progressive school system.progressive英[prəˈgresɪv] 美[prəˈɡrɛsɪv] adj. 进步的;不断前进的;进行的n. 改革论者;进步分子复数:progressives 派生词:progressivism n.我们不想有人拉后腿We don't want to see anybody left behind.甘先生在哪儿,甘太太?Is there a Mr. Gump, Mrs. Gump?他去度假了He's on vacation.你妈妈真是很关心你的教育,孩子Well, your mama sure does care about your schooling, son.你不太会说话,是吗?You don't say much, do you?“最后,他必须去试一试"Finally, he had to try.“看起来容易,但是…"It looked easy, but...“发生了怪事,首先他们…oh, what happened. First they--"妈妈,度假是什么意思?Mama, what's vacation mean?度假?Vacation?爸爸去哪儿了?Where Daddy went?度假就是你去一个地方…Vacation's when you go somewhere...然后就不再回来and you don't ever come back.总之,我想你可以说Anyway, I guess you could say我和妈妈无依无靠me and Mama was on our own.但我们不介意But we didn't mind.我们的房子总住满了人Our house was never empty.经常是人来人往的There was always folks coming and going.folk 英[fəʊk] 美[foʊk] n. 民族;人们;〈口〉家属,亲戚;民间音乐adj. 民间的;普通平民的;流传民间的;普通百姓的复数:folks开饭!Supper!大家来吃晚饭啦!It's supper, everyone!这看起来很特别That sure looks special.有时有这么多人和我们一起住Sometimes, we had so many people staying with us每个房间都住满了旅客that every room was filled, with travelers, you know,这些人带着行李箱子folks living out of their suitcasessuitcase英[ˈsu:tkeɪs] 美[ˈsutˌkes] n. 手提箱;衣箱复数:suitcases还有帽子箱子,还有样品箱子and hat cases and sample cases.福雷斯甘,吃晚饭了!福雷斯?Forrest Gump, it's suppertime! Forrest?有一次,又有位年青人和我们住一起One time, a young man was staying with us,他带着一个吉它箱子and he had him a guitar case.“你从来逮不到兔子”# Well, you ain't never caught a rabbit #“你也不是…”# And you ain't no #“我的朋友”# Friend of mine #福雷斯Forrest,叫你不要打扰这位叔叔I told you not to bother this nice young man.bother英[ˈbɒðə(r)] 美[ˈbɑ:ðə(r)] vt. 烦恼;烦扰,打扰;使…不安,使…恼怒;使迷惑vi. 麻烦;烦恼;操心n. 麻烦,操心;累赘;烦扰,吵闹;讨厌的人第三人称单数:bothers 复数:bothers 现在分词:bothering 过去式:bothered 过去分词:bothered 不,没关系,太太No, that's all right, ma'am.我在弹吉它给他听I was showing him a thing or two on the guitar.好吧,你可以来吃晚饭了All right. Supper's ready if y'all want to eat.行,好极了。

电影阿甘正传台词中英文对照完整版 (2)

电影阿甘正传台词中英文对照完整版 (2)

电影阿甘正传台词中英文对照完整版Forrest:Hello.Myname'sForrest-ForrestGump.ForrestGump:人名你好。

我叫Forrest-ForrestGump。

Doyouwantachocolate?Icouldeataboutamillionandahalfofthese.chocolate:巧克力amillionandahalf:150万要吃巧克力吗?我能吃掉上百万块巧克力。

Mymama[‘mɑm?]alwayssaidLifewaslikeaboxofchocolates.Youneverknowwhatyou'regoingtoget.我妈妈常说人生就像一盒各式各样的巧克力。

你永远不知道下一块将会是哪种。

我希望能有一双这样的鞋子。

hurt:awful:[妈妈常说要想知道一个人的很多事情Wherethey'regoing?Wherethey'vebeen?I'vewornlotsofshoes.他会往哪里走IbetifIthinkaboutitrealhard,Icouldremembermyfirstpairofshoes.记得如果我仔细想的话Mamasaidthey'dtakemeanywhere.Shesaidtheyweremymagicshoes.任何地方magic:有魔力的妈妈说它会带我到任何地方。

她说它是双魔鞋。

-Doctor:好的Forrest?``````````Hislegsarestrong,Mrs.Gump,asstrongasI'veeverseen.他的双腿很强壮Buthisback'sascrooked[‘kr?k?d]asapolitician.Butwe'regoingtostraightenhimrightup,aren'twe,Forres t?Crooked:straightenup:直起腰来但是他的背像政客一样弯。

阿甘正传全部台词中英对照

阿甘正传全部台词中英对照
总之,我想你可以说 Anyway, I guess you could say
她说它是双魔鞋 She said they was my magic shoes.
好的,福雷斯,张开双眼 All right, Forrest, Open your eyes now .
你走几步看看 Let's take a little walk around.
感觉如何? How do those feel?
Forrest Gump 阿甘正传 中英双语剧本
你好。我叫福雷斯,福雷斯甘 Hello. My name's Forrest - Forrest Gump.
要吃巧克力吗? Do you want a chocolate?
我能吃掉上百万块巧克力 I could eat about a million and a half of these.
他的双腿很强壮,甘太太 His legs are strong, Mrs. Gump,
是我见过最强壮的 as strong as I've ever seen.
但是他的背象政客一样弯 But his back's as crooked as a politician.
但我们会让他再直起来,对吧? But we're going to straighten him right up, aren't we, Forrest?
我和妈妈靠这个挣到钱 That's how me and Mama got money.
妈妈是个很聪明的女士 Mama was a real smart lady.
记住我说的话,福雷斯 Remember what I told you, Forrest.

阿甘正传中英文版台词大全-(免费)

阿甘正传中英文版台词大全-(免费)

[02:54.49]你好。

我叫福雷斯,福雷斯甘Hello. My name's Forrest - Forrest Gump.[03:05.00]要吃巧克力吗? Do you want a chocolate?[03:09.51]我能吃掉上百万块巧克力I could eat about a million and a half of these.[03:14.02]我妈妈常说My mama always said[03:16.02]人生就像一盒各式各样的巧克力Life was like a box of chocolates.[03:21.36]你永远不知道下一块将会是哪种You never know what you're going to get.[03:31.37]那双鞋子一定很舒适Those must be comfortable shoes.[03:34.37]穿这样的鞋子你可以走上一整天I bet you could walk all day in shoes like that[03:37.81]脚都不会痛and not feel a thing.[03:41.98]我希望能有一双这样的鞋子I wish I had shoes like that.[03:45.49]其实我的脚很痛My feet hurt .[03:47.99]妈妈常说要想知道一个人的很多事情Mama always said there's an awful lot[03:49.99]只要看看他穿的鞋就能知道you can tell about a person by their shoes.[03:54.00]他会往哪里走Where they're going,[03:56.00]他住在哪里where they've been.[04:04.51]我穿过很多双鞋子I've worn lots of shoes.[04:09.02]如果我仔细想的话I bet if I think about it real hard[04:12.02]我能记得我第一双鞋子的模样I could remember my first pair of shoes.[04:17.19]妈妈说它会带我到任何地方Mama said they'd take me anywhere .[04:20.39]她说它是双魔鞋She said they was my magic shoes.[04:23.49]好的,福雷斯,张开双眼All right, Forrest, Open your eyes now .[04:33.51]你走几步看看Let's take a little walk around.[04:42.95]感觉如何?How do those feel?[04:47.96]他的双腿很强壮,甘太太His legs are strong, Mrs. Gump,[04:50.33]是我见过最强壮的as strong as I've ever seen.[04:52.83]但是他的背象政客一样弯But his back's as crooked as a politician.[04:56.97]但我们会让他再直起来,对吧?But we're going to straighten him right up, aren't we, Forrest?[05:00.41]福雷斯!Forrest![05:01.74]我刚出世时Now, when I was a baby,[05:04.48]妈用了一位内战英雄的名字为我取名Mama named me after the great Civil War hero[05:07.31]内森贝弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.[05:08.32]内森贝弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.[05:09.48]她说我们有点亲戚关系She said we was related to him in some way. [05:12.99]他做过的事情是:What he did was,[05:14.49]建立了一个俱乐部叫三K党he tarted up this club called the Ku Klux Klan.[05:17.99]他们全披着长袍和床单They'd all dress up in their robes and their bed sheets[05:21.50]看来像一群鬼and act like a bunch of ghosts or spooks or something.[05:26.00]他们还在马上也披了床单四处跑They'd even put bed sheets on their horses and ride around.[05:30.01]不管怎样,这就是我名字的由来:福雷斯甘And, anyway, that'show I got my name-- Forrest Gump.[05:34.15]妈妈说这名字是提醒我Mama said the Forrest part was to remind me [05:37.55]我们会经常做一些that sometimes we all do things that, well,[05:40.56]并没有意义的事情that just don't make no sense.[05:51.95]向这边!This way. Hold on. Ugh![05:54.96]好了All right.[05:57.19]你们在看什么?What are y'all staring at?[05:59.20]从来没有见过Haven't you ever seen[06:00.70]小孩子戴脚撑的吗?a little boy with braces on his legs before ?[06:04.94]不要管其它人Don't ever let anybody[06:06.44]说他们比你强,福雷斯tell you they're better than you, Forrest.[06:08.94]如果上帝要让人人都一样的话If God intended everybody to be the same,[06:11.44]他会给每人一双脚撑he'd have given us all braces on our legs.[06:14.45]妈妈总有办法让我明白她的意思Mama always had a way of explaining things so I could understand them.[06:18.59]我们住在17号公路附近We lived about a quarter mile off Route 17,[06:22.99]距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩about a half mile from the town of Greenbow, Alabama.[06:26.00]这个地方属于绿茵县That's in the county of Greenbow.[06:29.00]我们的房子来自妈妈的家族Our house had been in Mama's family[06:31.50]从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的since her grandpa's grandpa's grandpa[06:33.64]他大概在一千年前飘洋过海来这里had come across the ocean about a thousand years ago.[06:37.14]房子只有我和妈妈住Since it was just me and Mama[06:39.58]我们有好多空房间and we had all these empty rooms,[06:41.58]妈妈将这些空房出租Mama decided to let those rooms out,[06:44.08]给路过的人住mostly to people passing through,[06:45.59]比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人Like from, oh, Mobile, Montgomery, places like that.[06:49.26]我和妈妈靠这个挣到钱That's how me and Mama got money.[06:52.26]妈妈是个很聪明的女士Mama was a real smart lady.[06:55.10]记住我说的话,福雷斯Remember what I told you, Forrest.[06:57.10]你和其它任何人是一样的You're no different than anybody else is.[07:02.44]听清楚了没有,福雷斯?Did you hear what I said, Forrest?[07:04.94]你和其它人是一样的You're the same as everybody else.[07:07.45]你并没有什么不一样You are no different.[07:09.45]你的孩子有点不一样,甘太太Your boy's...different, Mrs. Gump.[07:14.19]他的智商只有75 His I.Q is 75.[07:16.69]我们都是不一样的Well, we're all different,[07:19.30]汉考克先生Mr. Hancock.[07:23.80]她希望我得到最好的教育She wanted me to have the finest education[07:26.30]所以她带我去绿茵县中心学校so she to ok me to the Greenbow County Central School.[07:29.81]我见到了校长什么的I met the principal and all.[07:32.81]请你看看这个,甘太太I want to show you something, Mrs. Gump.[07:36.15]这是正常水平Now, this is normal.[07:38.62]福雷斯则是在这儿Forrest is right here .[07:43.69]州政府要求智商起码要80 The state require s a minimum I.Q of 80[07:46.60]才能上公立学校to attend public school.[07:48.40]甘太太Mrs. Gump,[07:49.77]他应该上特殊学校he's going to have to go to a special school.[07:52.74]在那里他会很好的Now, he'll be just fine.[07:55.24]正常水平是什么意思? What does normal mean anyway ?[07:57.74]他可能…He might be...[07:59.74]反应不太灵敏a bit on the slow side,[08:01.95]但我儿子福雷斯but my boy Forrest[08:03.45]应该和其它人一样得到机会is going to get the same opportunities as everyone else.[08:06.45]他不该去特殊学校He's not going to some special school[08:08.62]学怎么翻修轮胎to learn how to retread tires.[08:10.63]这不过是区区5分的问题We're talking about five little points here .[08:15.46]一定会有办法解决的There must be something can be done.[08:18.43]我们的学校是要排名次的We're a progressive school system.[08:22.97]我们不想有人拉后腿We don't want to see anybody left behind.[08:25.81]甘先生在哪儿,甘太太?Is there a Mr. Gump, Mrs. Gump?[08:33.39]他去度假了He's on vacation.[08:52.38]你妈妈真是很关心你的教育,孩子Well, your mama sure does care about your schooling, son.[09:01.90]你不太会说话,是吗?You don't say much, do you?[09:15.93]“最后,他必须去试一试 "Finally, he had to try.[09:18.20]“看起来容易,但是… "It looked easy, but...[09:21.20]“发生了怪事,首先他们…oh, what happened. First they--"[09:23.87]妈妈,度假是什么意思?Mama, what's vacation mean?[09:27.21]度假?Vacation?[09:28.54]爸爸去哪儿了?Where Daddy went?[09:32.21]度假就是你去一个地方…Vacation's when you go somewhere...[09:37.39]然后就不再回来and you don't ever come back.[09:43.73]总之,我想你可以说Anyway, I guess you could say[09:45.73]我和妈妈无依无靠me and Mama was on our own.[09:48.37]但我们不介意But we didn't mind.[09:50.40]我们的房子总住满了人Our house was never empty.[09:52.91]经常是人来人往的There was always folks coming and going.[09:55.91]开饭!Supper![09:57.08]大家来吃晚饭啦!It's supper, everyone![09:58.58]这看起来很特别That sure looks special.[10:00.18]有时有这么多人和我们一起住Sometimes, we had so many people staying with us[10:03.08]每个房间都住满了旅客that every room was filled, with travelers, you know,[10:06.59]这些人带着行李箱子folks living out of their suitcases[10:09.09]还有帽子箱子,还有样品箱子and hat cases and sample cases.[10:12.60]福雷斯甘,吃晚饭了!福雷斯?Forrest Gump, it's suppertime! Forrest?[10:16.37]有一次,又有位年青人和我们住一起One time, a young man was staying with us,[10:19.27]他带着一个吉它箱子and he had him a guitar case.[10:26.95]“你从来逮不到兔子” # Well, you ain't never caught a rabbit #[10:30.79]“你也不是…” # And you ain't no #[10:32.45]“我的朋友” # Friend of mine #[10:35.86]福雷斯Forrest,[10:37.53]叫你不要打扰这位叔叔I told you not to bother this nice young man. [10:40.36]不,没关系,太太No, that's all right, ma'am.[10:41.87]我在弹吉它给他听I was showing him a thing or two on the guitar. [10:45.37]好吧,你可以来吃晚饭了All right. Supper's ready if y'all want to eat. [10:48.37]行,好极了。

《阿甘正传》经典台词 中英对照

《阿甘正传》经典台词 中英对照

1.Life was like a box of chocolates.You never know what you're going to get.之杨若古兰创作人生就像一盒各式各样的巧克力,你永久不晓得下一块将会是哪种.2.Don't ever let anybodytell you they're better than you.不要让其它人说他们比你强.3.If God intended everybody to be the same,he'd have given us all braces on our legs.如果上帝要让人人都一样的话,他会给每人一双脚撑.4.He might be...a bit on the slow side,but my boy Forrestis going to get the same opportunities as everyone else.He's not going to some special schoolto learn how to retread tires.We're talking about five little points here.There must be something can be done.他可能反应不太灵敏,但我儿子福雷斯,应当和其它人一样得到机会.他不该该去特殊黉舍学怎样翻修轮胎.这不过是区区5分的成绩,必定会有法子解决的.5.She was my most special friend.My only friend.她是我最好的朋友,我独一的朋友!6.Now, my mama always told me that miracles happen every day. Some people don't think so,but they do.妈妈老是对我说,每天都会有奇迹.有些人其实分歧意,但这是真的.7.From that day on,if I was going somewhere, I was running.从那天开始,如果我要去哪里,我就跑着去.8.Don't you just love New Year's? You can start all over. Everybody gets a second chance.你不爱好过新年吗?你能够从头开始,每人都有新的机会.9.I guess Lieutenant Dan figuredthere's some things you just can't change.He didn't want to be called crippled, just like I didn't want to be called stupid.我想:丹中尉发现,有些事你是没法改变的,他不想被称为残废,就象我不想被称为傻瓜.10.It's funny how things work out.事情老是出乎料想!11.Stupid is as stupid does.做傻事的才是傻瓜12.-Now Bubba told me everything he knew about shrimping, but you know what I found out? Shrimping is tough. I only caught five.-A couple more, you can have yourself a cocktail.-布巴告诉过我所有和捕虾有关的事情,但你晓得我有什么发现吗?捕虾很难的.我只捕到五只.-再来两只你就能做串烧虾了.13.It's time for a show down! You and me!我们来较量一下吧!你和我!14.-Don't you be afraid, sweet heart. Death is just a part of life. Something we're all destined to do. I didn't know it, but I was destined to be your mama. I did the best I could. Well (I)happen to believe you make your own destiny. You have to do the best with what God gave you.-What's my destiny, Mama?-You're going to have to figure that out for yourself. Life is a box of chocolates, Forrest. You never know what you're going to get.-你不必害怕,宝贝.死亡只是生命的一部分,是我们注定要面对的,我其实不晓得,但我注定要做你的妈妈,我就尽力做好.我信任你能实现本人的命运,你要凭着上帝所给予的做到最好.-我的命运是什么妈妈?-你要本人去弄明白,人生就像一盒各式各样的巧克力,你永久不晓得下一块将会是哪种口味.15.I'm not a smart man,but I know what love is.我不是很聪明,但我晓得什么是爱.16.That day,for no particular reason,I decided to go for a littlerun.So I ran to the end of the road,and when I got there, I thought maybe I'd run to the end of town.And when I got there,I thought maybe I'd just run across Greenbow County.Now, I figured since I'd run this far,maybe I'd just run across the great state of Alabama.And that's what I did.I ran clear across Alabama.No particular reason. I just kept on going.I ran clear to the ocean.And when I got there,I figured since I'd gone this far,might as well turn around, just keep on going.And when I got to another ocean,I figured since I'd gone this far...I might as well just turn backand keep right on going.When I got tired, I slept.When I got hungry, I ate.When I had to go...you know...I went.那一天,不知什么缘由,我决定出去跑一趟,所以我跑到路的尽头.当我到达那里,我想或许我能跑到城边;而当我到达那里,我想或许我能跑遍绿茵县;这时候我想既然我跑了那么远,或许我可以跑遍亚拉巴马州.我就这么做了.我横越全部亚拉巴马,不知什么缘由,我继续跑,我不断跑到大海;当我到达那里,我想既然我跑了那么远,或许不如掉头继续跑,然后当我跑到另一个大海;我想既然我跑了那么远,我或许不如掉头,继续跑下去.当我累了,我就睡觉;当我饿了,我就吃饭;当我想去…你晓得…我就去.17.Sir, where are you running?Are you doing this for world peace?Are you doing this for the homeless?Are you running for women's rights?The environment?They just couldn't believe that somebody would do all that runningfor no particular reason.Why are you doing this?I just felt like running.I just felt like running.师长教师,你为何要跑?你是为了世界和平吗?你是为了无家可归者吗?你是为了妇女权利吗?为了呵护环境吗?他们就是不信任,有些人跑步,什么都不为,我只是想跑.我只是想跑.18.Now...for some reason,what I was doing seemed to...make sense to people.It was like an alarm went off in my head.I said, "Here's a guy that's got his act together.Here's somebody who has the answer."I'll follow you anywhere, Mr. Gump.So I got company.And after that, I got more company.And then, even more people joined in.Somebody later told meit gave people hope.Now, I don't know anything about that,然后…不知什么缘由,我所做的事好像在某些人看来有了意义.我的头脑中好像响起一声警报.我说“他是个实干家,他具有所有成绩的答案”,我要跟随你,甘师长教师!因而我有了伙伴,然后,我有了更多的伙伴,然后,又有更多的人加入,有人后来告诉我,人们看到了但愿,那时我什么也不晓得.19."You got to put the past behind youbefore you can move on."And I think that's what my running was all about.“你得丢开以往的事,才干不竭继续前进!”我想那就是我此次跑步的意义了.20.I don't know if Mama was rightor if it...it's Lieutenant Dan.I don't know...if we each have a...destiny...or if we're all just floating around accidental-likeon a breeze...but I (I)think...maybe it's both.Maybe both get happening at the same time.我不晓得是妈妈对,还是丹中尉对,我不晓得,是否我们每个人都有,注定的命运,还是我们的生命中只要偶然,像在风中飘.但我想:或许两者都有吧,或许两者都在同时发生着.21.But I miss you, Jenny.If there's anything you need...I won't be far away.可是我驰念你,珍妮.如果你想要什么,我就在你身边.22.Have you given any thought to your future?你有无为将来打算过呢?23.Nothing just happens,it's all part of a plan.没有事情随随便便发生,都是计划的一部分.24.You are no different than anybody else is.你和他人没有任何的分歧.25.If you are ever in trouble, don’t try to be brave, just run, just run away.你若赶上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开.。

阿甘正传全部台词中英对照

阿甘正传全部台词中英对照

Forrest Gump 阿甘正传中英双语剧本你好。

我叫福雷斯,福雷斯甘Hello. My name's Forrest - Forrest Gump.要吃巧克力吗? Do you want a chocolate?我能吃掉上百万块巧克力I could eat about a million and a half of these.我妈妈常说My mama always said人生就像一盒各式各样的巧克力Life was like a box of chocolates.你永远不知道下一块将会是哪种You never know what you're going to get.那双鞋子一定很舒适Those must be comfortable shoes.穿这样的鞋子你可以走上一整天I bet you could walk all day in shoes like that脚都不会痛and not feel a thing.我希望能有一双这样的鞋子I wish I had shoes like that.其实我的脚很痛My feet hurt .妈妈常说要想知道一个人的很多事情Mama always said there's an awful lot只要看看他穿的鞋就能知道you can tell about a person by their shoes.他会往哪里走Where they're going,他住在哪里where they've been.我穿过很多双鞋子I've worn lots of shoes.如果我仔细想的话I bet if I think about it real hard我能记得我第一双鞋子的模样I could remember my first pair of shoes.妈妈说它会带我到任何地方Mama said they'd take me anywhere .她说它是双魔鞋She said they was my magic shoes.好的,福雷斯,张开双眼All right, Forrest, Open your eyes now .你走几步看看Let's take a little walk around.感觉如何?How do those feel?他的双腿很强壮,甘太太His legs are strong, Mrs. Gump,是我见过最强壮的as strong as I've ever seen.但是他的背象政客一样弯But his back's as crooked as a politician.但我们会让他再直起来,对吧?But we're going to straighten him right up, aren't we, Forrest?福雷斯!Forrest!我刚出世时Now, when I was a baby,妈用了一位内战英雄的名字为我取名Mama named me after the great Civil War hero内森贝弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.内森贝弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.她说我们有点亲戚关系She said we was related to him in some way.他做过的事情是:What he did was,建立了一个俱乐部叫三K党he tarted up this club called the Ku Klux Klan.他们全披着长袍和床单They'd all dress up in theirrobes and their bed sheets看来像一群鬼and act like a bunch of ghosts or spooks or something.他们还在马上也披了床单四处跑They'd even put bed sheets on their horses and ride around.不管怎样,这就是我名字的由来:福雷斯甘And, anyway, that'show I got my name-- Forrest Gump.妈妈说这名字是提醒我Mama said the Forrest part was to remind me我们会经常做一些that sometimes we all do things that, well,并没有意义的事情that just don't make no sense.向这边!This way. Hold on. Ugh!好了All right.你们在看什么?What are y'all staring at?从来没有见过Haven't you ever seen小孩子戴脚撑的吗? a little boy with braces on his legs before ?不要管其它人Don't ever let anybody说他们比你强,福雷斯tell you they're better than you, Forrest.如果上帝要让人人都一样的话If God intended everybody to be the same,他会给每人一双脚撑he'd have given us all braces on our legs.妈妈总有办法让我明白她的意思Mama always had a way of explaining things so I could understand them.我们住在17号公路附近We lived about a quarter mile off Route 17,距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩about a half mile from the town of Greenbow, Alabama.这个地方属于绿茵县That's in the county of Greenbow.我们的房子来自妈妈的家族Our house had been in Mama's family从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的since her grandpa's grandpa's grandpa他大概在一千年前飘洋过海来这里had come across the ocean about a thousand years ago.房子只有我和妈妈住Since it was just me and Mama我们有好多空房间and we had all these empty rooms,妈妈将这些空房出租Mama decided to let those rooms out,给路过的人住mostly to people passing through,比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人Like from, oh, Mobile, Montgomery, places like that.我和妈妈靠这个挣到钱That's how me and Mama got money.妈妈是个很聪明的女士Mama was a real smart lady.记住我说的话,福雷斯Remember what I told you, Forrest.你和其它任何人是一样的You're no different than anybody else is.听清楚了没有,福雷斯?Did you hear what I said, Forrest?你和其它人是一样的You're the same as everybody else.你并没有什么不一样You are no different.你的孩子有点不一样,甘太太Your boy's...different, Mrs. Gump.他的智商只有75 His I.Q is 75.我们都是不一样的Well, we're all different,汉考克先生Mr. Hancock.她希望我得到最好的教育She wanted me to have the finest education所以她带我去绿茵县中心学校so she took me to the Greenbow County Central School.我见到了校长什么的I met the principal and all.请你看看这个,甘太太I want to show you something, Mrs. Gump.这是正常水平Now, this is normal.福雷斯则是在这儿Forrest is right here .州政府要求智商起码要80 The state require s a minimum I.Q of 80才能上公立学校to attend public school.甘太太Mrs. Gump,他应该上特殊学校he's going to have to go to a special school.在那里他会很好的Now, he'll be just fine.正常水平是什么意思? What does normal mean anyway ?他可能…He might be...反应不太灵敏 a bit on the slow side,但我儿子福雷斯but my boy Forrest应该和其它人一样得到机会is going to get the same opportunities as everyone else.他不该去特殊学校He's not going to some special school学怎么翻修轮胎to learn how to retread tires.这不过是区区5分的问题We're talking about five little points here .一定会有办法解决的There must be something can be done.我们的学校是要排名次的We're a progressive school system.我们不想有人拉后腿We don't want to see anybody left behind.甘先生在哪儿,甘太太?Is there a Mr. Gump, Mrs. Gump?他去度假了He's on vacation.你妈妈真是很关心你的教育,孩子Well, your mama sure does care about your schooling, son.你不太会说话,是吗?You don't say much, do you?“最后,他必须去试一试"Finally, he had to try.“看起来容易,但是…"It looked easy, but...“发生了怪事,首先他们…oh, what happened. First they--"妈妈,度假是什么意思?Mama, what's vacation mean?度假?Vacation?爸爸去哪儿了?Where Daddy went?度假就是你去一个地方…Vacation's when you go somewhere...然后就不再回来and you don't ever come back.总之,我想你可以说Anyway, I guess you could say我和妈妈无依无靠me and Mama was on our own.但我们不介意But we didn't mind.我们的房子总住满了人Our house was never empty.经常是人来人往的There was always folks coming and going.开饭!Supper!大家来吃晚饭啦!It's supper, everyone!这看起来很特别That sure looks special.有时有这么多人和我们一起住Sometimes, we had so many people staying with us每个房间都住满了旅客that every room was filled, with travelers, you know,这些人带着行李箱子folks living out of their suitcases还有帽子箱子,还有样品箱子and hat cases and sample cases.福雷斯甘,吃晚饭了!福雷斯?Forrest Gump, it's suppertime! Forrest?有一次,又有位年青人和我们住一起One time, a young man was staying with us,他带着一个吉它箱子and he had him a guitar case.“你从来逮不到兔子”# Well, you ain't never caught a rabbit #“你也不是…”# And you ain't no #“我的朋友”# Friend of mine #福雷斯Forrest,叫你不要打扰这位叔叔I told you not to bother this nice young man.不,没关系,太太No, that's all right, ma'am.我在弹吉它给他听I was showing him a thing or two on the guitar.好吧,你可以来吃晚饭了All right. Supper's ready if y'all want to eat.行,好极了。

《阿甘正传》经典台词 中英对照精编版

《阿甘正传》经典台词 中英对照精编版

1.Life was like a box of chocolates. You never know what you're going to get.人生就像一盒各式各样的巧克力,你永远不知道下一块将会是哪种。

2.Don't ever let anybody tell you they're better than you.不要让其它人说他们比你强。

3.If God intended everybody to be the same, he'd have given us all braces on our legs.如果上帝要让人人都一样的话,他会给每人一双脚撑。

4.He might be...a bit on the slow side, but my boy Forrest is going to get the sameopportunities as everyone else. He's not going to some special school to learn how to retread tires. We're talking about five little points here. There must be something can be done.他可能反应不太灵敏,但我儿子福雷斯,应该和其它人一样得到机会。

他不应该去特殊学校学怎么翻修轮胎。

这不过是区区5分的问题,一定会有办法解决的。

5.She was my most special friend. My only friend.她是我最好的朋友,我唯一的朋友!6.Now, my mama always told me that miracles happen every day. Some people don't think so,but they do.妈妈总是对我说,每天都会有奇迹。

阿甘正传(中英文台词对照)

阿甘正传(中英文台词对照)

阿甘正传你好。

我叫福尔斯,福尔斯·甘 [3:20]Hello. My name's Forrest Forrest Gump.要吃巧克力吗? [3:30] Do you want a chocolate?我能吃掉上150万块巧克力[3:35]I could eat about a million and a half of these.我妈妈常说[3:39]My mama always said人生就像一盒各式各样的巧克力====Life was like a box of chocolates.你永远不知道下一块将会是哪种[3:46]You never know what you're going to get.那双鞋子一定很舒适[3:56]Those must be comfortable shoes.穿这样的鞋子你可以走上一整天[4:01]I bet you could walk all day in shoes like that脚都不会痛====and not feel a thing.我希望能有一双这样的鞋子[4:08]I wish I had shoes like that.其实我的脚很痛[4:10]My feet hurt.妈妈常说要想知道一个人的很多事情[4:13]Mama always said there's an awful lot只要看看他穿的鞋就能知道[4:15]you can tell about a person by their shoes.他会往哪里走[4:19]Where they're going, 他住在哪里====where they've been.我穿过很多双鞋子[4:29]I've worn lots of shoes.如果我仔细想的话[4:35]I bet if I think about it real hard我能记得我第一双鞋子的模样====I could remember my first pair of shoes.妈妈说它会带我到任何地方[4:42]Mama said they'd take me anywhere.她说它是双魔鞋[4:46]She said they was my magic shoes.好的,福尔斯,张开双眼[4:48]All right,Forrest,Open your eyes now.你走几步看看[4:59]Let's take a little walk around.感觉如何?[5:08] How do those feel?他的双腿很强壮,甘太太[5:13] His legs are strong,Mrs. Gump,是我见过最强壮的[5:15]as strong as I've ever seen.但是他的背象政客一样弯[5:18]But his back's as crooked as a politician.但我们会让他再直起来,对吧?[5:22] But we're going to straighten him right up, aren't we, Forrest? 福尔斯!====Forrest! 我刚出世时[5:28]Now,when I was a baby,妈妈用了一位内战英雄的名字为我取名[5:28]Mama named me after the great Civil War hero 内森贝·弗福尔斯将军[5:33] General Nathan Bedford Forrest.她说我们有点亲戚关系[5:36] She said we was related to him in some way.他做过的事情是:[5:39] What he did was,建立了一个俱乐部叫三K党====he started up this club called the Ku Klux Klan.他们全披着长袍和床单[5:43]They'd all dress up in their robes and their bed sheets看来像一群鬼[5:46]and act like a bunch of ghosts or spooks or something.他们还在马上也披了床单四处跑[5:51]They'd even put bed sheets on their horses and ride around.不管怎样,这就是我名字的由来:福尔斯·甘[5:55]And,anyway,that'show I got my name... Forrest Gump.妈妈说这名字是提醒我[5:59]Mama said the Forrest part was to remind me我们会经常做一些[6:02]that sometimes we all do things that,well,并没有意义的事情[6:05]that just don't make no sense.向这边![6:17] This way. Hold on. Ugh! 好了[6:21]All right.你们在看什么?[6:23] What are y'all staring at?从来没有见过[6:25] Haven't you ever seen小孩子戴脚撑的吗?====a little boy with braces on his legs before? 不要让其它人[6:31] Don't ever let anybody说他们比你强,福雷斯====tell you they're better than you,Forrest.如果上帝要让人人都一样的话[6:35] If God intended everybody to be the same,他会给每人一双脚撑[6:37]he'd have given us all braces on our legs.妈妈总有办法让我明白她的意思[6:40]Mama always had a way of explaining things so I could understand them.我们住在17号公路四分之一里[6:45]We lived about a quarter mile off Route 17,距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩[6:48]about a half mile from the town of Greenbow,Alabama. 这个地方属于绿茵县 [6:51]That's in the county of Greenbow.我们的房子来自妈妈的家族 [6:54] Our house had been in Mama's family从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的====since her grandpa's grandpa's grandpa他大概在一千年前飘洋过海来这里[6:59]had come across the ocean about a thousand years ago. 房子只有我和妈妈住[7:03] Since it was just me and Mama我们有好多空房间====and we had all these empty rooms,妈妈将这些空房出租[7:06]Mama decided to let those rooms out,给路过的人住[7:09]mostly to people passing through,比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人[7:11]Like from,oh,Mobile,Montgomery,places like that. 我和妈妈靠这个挣到钱[7:14]That's how me and Mama got money.妈妈是个很聪明的女士[7:17]Mama was a real smart lady.记住我说的话,福雷斯[7:21]Remember what I told you,Forrest.你和其它任何人是一样的====You're no different than anybody else is.听清楚了没有,福雷斯?[7:28] Did you hear what I said, Forrest?你和其它人是一样的[7:30]You're the same as everybody else.你并没有什么不一样====You are no different.你的孩子有点不一样,甘太太[7:35]Your boy's... different, Mrs. Gump.他的智商只有75[7:39] His I. Q is 75.我们都是不一样的[7:42]Well,we're all different,汉考克先生====Mr. Hancock.她希望我得到最好的教育[7:49]She wanted me to have the finest education所以她带我去绿茵县中心学校[7:52]so she to ok me to the Greenbow County Central School. 我见到了校长什么的[7:55]I met the principal and all.请你看看这个,甘太太[7:58]I want to show you something,Mrs. Gump.这是正常水平[8:01]Now,this is normal.福尔斯则是在这儿[8:04]Forrest is right here.州政府要求智商起码要80[8:10]The state require s a minimum I. Q of 80才能上公立学校====to attend public school. 甘太太====Mrs. Gump,他应该上特殊学校[8:15]he's going to have to go to a special school.在那里他会很好的[8:18]Now,he'll be just fine.正常水平是什么意思? [8:21] What does normal mean anyway?他可能…[8:23]He might be... 反应不太灵敏====a bit on the slow side,但我儿子福尔斯[8:27]but my boy Forrest应该和其它人一样得到机会[8:29]is going to get the same opportunities as everyone else. 他不该去特殊学校[8:32]He's not going to some special school学怎么翻修轮胎====to learn how to retread tires.这不过是区区5分的问题[8:36]We're talking about five little points here.一定会有办法解决的[8:41]There must be something can be done.我们的学校是要排名次的[8:45]We're a progressive school system.我们不想有人拉后腿[8:48]We don't want to see anybody left behind.甘先生在哪儿,甘太太?[8:52] Is there a Mr. Gump, Mrs. Gump?.1.他去度假了[8:59] He's on vacation.你妈妈真是很关心你的教育,孩子[9:18]Well,your mama sure does care about your schooling, son.你不太会说话,是吗?[9:27] You don't say much, do you?最后,他必须去试一试[9:41]Finally,he had to try.看起来容易,但是…[9:44]It looked easy,but...发生了怪事,首先他们…[9:46]oh,what happened. First they...妈妈,度假是什么意思?[9:49] Mama, what's vacation mean?度假?[9:52] Vacation? 爸爸去哪儿了?====Where Daddy went?度假就是你去一个地方…[9:58] Vacation's when you go somewhere...然后就不再回来[10:03]and you don't ever come back.总之,我想你可以说[10:09]Anyway,I guess you could say我和妈妈无依无靠====me and Mama was on our own.但我们不介意====But we didn't mind.我们的房子总住满了人====Our house was never empty.经常是人来人往的====There was always folks coming and going.开饭了!====Supper! 大家来吃晚饭啦!====It's supper,everyone!这看起来很特别====That sure looks special.有时有这么多人和我们一起住====Sometimes,we had so many people staying with us每个房间都住满了旅客====that every room was filled,with travelers,you know,这些人带着行李箱子====folks living out of their suitcases还有帽子箱子,还有样品箱子====and hat cases and sample cases.福尔斯·甘,吃晚饭了!福尔斯?====Forrest Gump,it's suppertime! Forrest?有一次,又有位年青人和我们住一起====One time,a young man was staying with us,他带着一个吉它箱子====and he had him a guitar case.#你从来逮不到兔子#====Well,you ain't never caught a rabbit#你也不是…#====And you ain't no#我的朋友#====Friend of mine 福尔斯====Forrest,叫你不要打扰这位叔叔====I told you not to bother this nice young man.不,没关系,太太====No,that's all right,ma'am.我在弹吉它给他听====I was showing him a thing or two on the guitar.好吧,你可以来吃晚饭了====All right. Supper's ready if y'all want to eat.行,好极了。

《阿甘正传》经典台词 中英对照

《阿甘正传》经典台词 中英对照

1.Life was like a box of chocolates. 【2 】You never know whatyou're going to get.人生就像一盒林林总总的巧克力,你永久不知道下一块将会是哪种.2.Don't ever let anybodytell you they're better than you.不要让其它人说他们比你强.3.If God intended everybody to be the same,he'd have given us all braces on our legs.假如天主要让人人都一样的话,他会给每人一双脚撑.4.He might be...a bit on the slow side,but my boy Forrestis going to get the same opportunitiesas everyone else.He's not going to some special schoolto learn how to retread tires.We're talking about five little points here.There must be something can be done.他可能反响不太敏锐,但我儿子福雷斯,应当和其它人一样得到机遇.他不应当去特别黉舍学怎么翻修轮胎.这不过是戋戋5分的问题,必定会有方法解决的.5.She was my most special friend.My only friend.她是我最好的同伙,我独一的同伙!6.Now, my mama always told me that miracles happen every day. Some people don't thinkso,but they do.妈妈老是对我说,天天都邑有事业.有些人并不赞成,但这是真的.7.From that day on,if I was going somewhere, I was running.从那天开端,假如我要去哪里,我就跑着去.8.Don't you just love New Year's? You can start all over. Everybody gets a second chance.你不爱好过新年吗?你可以或许从新开端,每人都有新的机遇.9.I guess Lieutenant Dan figuredthere's some things you just can't change.He didn't want to becalled crippled, just like I didn't want to be called stupid.我想:丹中尉发明,有些事你是无法转变的,他不想被称为残废,就象我不想被称为傻瓜.10.It's funny how things work out.工作老是出乎料想!11.Stupid is as stupid does.做傻事的才是傻瓜12.-Now Bubba told me everything he knew about shrimping, but you know what I found out?Shrimping is tough. I only caught five.-A couple more, you can have yourself a cocktail.-布巴告知过我所有和捕虾有关的工作,但你知道我有什么发明吗?捕虾很难的.我只捕到五只.-再来两只你就能做串烧虾了.13.It's time for a show down! You and me!咱们来较劲一下吧!你和我!14.-Don't you be afraid, sweet heart. Death is just a part of life. Something we're all destined todo. I didn't know it, but I was destined to be your mama. I did the best I could. Well (I)happen to believe you make your own destiny. You have to do the best with what God gave you.-What's my destiny, Mama?-You're going to have to figure that out for yourself. Life is a box of chocolates, Forrest. You never know what you're going to get.-你不用畏惧,宝贝.逝世亡只是性命的一部分,是我们注定要面临的,我并不知道,但我注定要做你的妈妈,我就努力做好.我信任你能实现本身的命运,你要靠着天主所赐与的做到最好.-我的命运是什么妈妈?-你要本身去弄明确,人生就像一盒林林总总的巧克力,你永久不知道下一块将会是哪种口胃.15.I'm not a smart man,but I know what love is.我不是很愚蠢,但我知道什么是爱.16.That day,for no particular reason,I decided to go for a little run.So I ran to the end of theroad,and when I got there, I thought maybe I'd run to the end of town.And when I got there,I thought maybe I'd just run across Greenbow County.Now, I figured since I'd run this far,maybe I'd just run across the great state of Alabama.And that's what I did.I ran clear across Alabama.No particular reason. I just kept on going.I ran clear to the ocean.And when I got there,I figured since I'd gone this far,might as well turn around, just keep on going.And when I got to another ocean,I figured since I'd gone this far...I might as well just turn backand keep right on going.When I got tired, I slept.When I got hungry, I ate.When I had to go...you know...I went.那一天,不知什么原因,我决议出去跑一趟,所以我跑到路的止境.当我到达那边,我想也许我能跑到城边;而当我到达那边,我想也许我能跑遍绿茵县;这时我想既然我跑了那么远,也许我可以跑遍亚拉巴马州.我就这么做了.我横越全部亚拉巴马,不知什么原因,我持续跑,我一向跑到大海;当我到达那边,我想既然我跑了那么远,也许不如失落头持续跑,然后当我跑到另一个大海;我想既然我跑了那么远,我也许不如失落头,持续跑下去.当我累了,我就睡觉;当我饿了,我就吃饭;当我想去…你知道…我就去.17.Sir, where are you running?Are you doing this for world peace?Are you doing this for thehomeless?Are you running for women's rights?The environment?They just couldn't believe that somebody would do all that runningfor no particular reason.Why are you doing this?I just felt like running.I just felt like running.师长教师,你为什么要跑?你是为了世界和平吗?你是为了无家可归者吗?你是为了妇女权力吗?为了破坏情况吗?他们就是不信任,有些人跑步,什么都不为,我只是想跑.我只是想跑.18.Now...for some reason,what I was doing seemed to...make sense to people.It was like analarm went off in my head.I said, "Here's a guy that's got his act together.Here's somebodywho has the answer."I'll follow you anywhere, Mr. Gump.So I got company.And after that, I got more company.And then, even more people joined in.Somebody later told meit gave people hope.Now, I don't know anything about that,然后…不知什么原因,我所做的事似乎在某些人看来有了意义.我的脑筋中似乎响起一声警报.我说“他是个实干家,他失去所有问题的答案”,我要跟随你,甘师长教师!于是我有了伙伴,然后,我有了更多的伙伴,然后,又有更多的人参加,有人后来告知我,人们看到了愿望,那时我什么也不知道.19."You got to put the past behind youbefore you can move on."And I think that's what myrunning was all about.“你得丢开以往的事,才能不断持续进步!”我想那就是我此次跑步的意义了.20.I don't know if Mama was rightor if it...it's Lieutenant Dan.I don't know...if we each havea...destiny...or if we're all just floating around accidental-likeon a breeze...but I (I)think...maybe it's both.Maybe both get happening at the same time.我不知道是妈妈对,照样丹中尉对,我不知道,是否我们每小我都有,注定的命运,照样我们的生射中只有有时,像在风中飘.但我想:也许两者都有吧,也许两者都在同时产生着. 21.But I miss you, Jenny.If there's anything you need...I won't be far away.可是我惦念你,珍妮.假如你想要什么,我就在你身边.22.Have you given any thought to your future?你有没有为未来打算过呢?23.Nothing just happens,it's all part of a plan.没有工作随随意便产生,都是筹划的一部分.24.You are no different than anybody else is.你和别人没有任何的不同.25.If you are ever in trouble, don’t try to be brave, just run, just run away.你若赶上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开.。

《阿甘正传》经典台词 中英对照

《阿甘正传》经典台词 中英对照

1.Life was like abox of chocolates.Younever know what you'regoingtoget.人生就像一盒各式各样的巧克力,你永远不知道下一块将会是哪种。

2.Don'tever let anybody tell you they'rebetter than you.不要让其它人说他们比你强。

3.If God intended everybodytobe thesame,he'd have givenus all braces on our legs.如果上帝要让人人都一样的话,他会给每人一双脚撑。

4.He might be...abiton theslowside, but myboy Forrest isgoingto getthe same opportunitiesaseveryone else.He'sno tgoing to somespecialschool to learnhowtoretread tires.We're talkingabout five little pointshere.There mustbesomething can be done.他可能反应不太灵敏,但我儿子福雷斯,应该和其它人一样得到机会。

他不应该去特殊学校学怎么翻修轮胎。

这不过是区区5分的问题,一定会有办法解决的。

5.She was my most special friend. Myonly friend.她是我最好的朋友,我唯一的朋友!6.Now, my mama always told me thatmiracleshappen every day.Somepeople don't thinkso, butthey do.妈妈总是对我说,每天都会有奇迹。

有些人并不同意,但这是真的。

7.From that dayon,ifIwas goingsomewhere,I was running.从那天开始,如果我要去哪里,我就跑着去。

阿甘正传全部台词中英对照

阿甘正传全部台词中英对照

文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
不要… don't--
我想告诉你我爱你 I want to tell you I love you. 我也爱你,爸爸 I love you, too, Daddy.
我就在这儿等你回来 I'll be right here when you get back.
你知道这是校车,是吧? You understand this is the bus to school, now, don't you?
当然,你是多萝西哈里斯,我是福雷斯甘 Of course, and you're Dorothy Harris, and I'm Forrest Gump.
文案大全。

《阿甘正传》经典台词中英对照

《阿甘正传》经典台词中英对照

《阿甘正传》经典台词中英对照1.Life was like a box of chocolates. You never know what you're going to get.人生就像一盒各式各样的巧克力,你永远不知道下一块将会是哪种。

2.Don't ever let anybody tell you they're better than you.不要让其它人说他们比你强。

3.If God intended everybody to be the same, he'd have given us all braces on our legs.如果上帝要让人人都一样的话,他会给每人一双脚撑。

4.He might be...a bit on the slow side, but my boy Forrest is going to get the sameopportunities as everyone else. He's not going to some special school to learn how to retread tires. We're talking about five little points here. There must be something can be done.|他可能反应不太灵敏,但我儿子福雷斯,应该和其它人一样得到机会。

他不应该去特殊学校学怎么翻修轮胎。

这不过是区区5分的问题,一定会有办法解决的。

5.She was my most special friend. My only friend.她是我最好的朋友,我唯一的朋友!6.Now, my mama always told me that miracles happen every day. Some people don't think so,but they do.妈妈总是对我说,每天都会有奇迹。

英语学习-电影《阿甘正传》全部台词中英文对照

英语学习-电影《阿甘正传》全部台词中英文对照

Forrest Gump 阿甘正传中英双语剧本你好。

我叫福雷斯,福雷斯甘Hello. My name's Forrest - Forrest Gump.要吃巧克力吗? Do you want a chocolate?我能吃掉上百万块巧克力I could eat about a million and a half of these.我妈妈常说My mama always said人生就像一盒各式各样的巧克力Life was like a box of chocolates.你永远不知道下一块将会是哪种You never know what you're going to get.那双鞋子一定很舒适Those must be comfortable shoes.穿这样的鞋子你可以走上一整天I bet you could walk all day in shoes like that脚都不会痛and not feel a thing.我希望能有一双这样的鞋子I wish I had shoes like that.其实我的脚很痛My feet hurt .妈妈常说要想知道一个人的很多事情Mama always said there's an awful lot只要看看他穿的鞋就能知道you can tell about a person by their shoes.他会往哪里走Where they're going,他住在哪里where they've been.我穿过很多双鞋子I've worn lots of shoes.如果我仔细想的话I bet if I think about it real hard我能记得我第一双鞋子的模样I could remember my first pair of shoes.妈妈说它会带我到任何地方Mama said they'd take me anywhere .她说它是双魔鞋She said they was my magic shoes.好的,福雷斯,张开双眼All right, Forrest, Open your eyes now .你走几步看看Let's take a little walk around.感觉如何?How do those feel?他的双腿很强壮,甘太太His legs are strong, Mrs. Gump,是我见过最强壮的as strong as I've ever seen.但是他的背象政客一样弯But his back's as crooked as a politician.但我们会让他再直起来,对吧?But we're going to straighten him right up, aren't we, Forrest? 福雷斯!Forrest!我刚出世时Now, when I was a baby,妈用了一位内战英雄的名字为我取名Mama named me after the great Civil War hero内森贝弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.内森贝弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.她说我们有点亲戚关系She said we was related to him in some way.他做过的事情是:What he did was,建立了一个俱乐部叫三K党he tarted up this club called the Ku Klux Klan.他们全披着长袍和床单They'd all dress up in their robes and their bed sheets看来像一群鬼and act like a bunch of ghosts or spooks or something.他们还在马上也披了床单四处跑They'd even put bed sheets on their horses and ride around.不管怎样,这就是我名字的由来:福雷斯甘And, anyway, that'show I got my name-- Forrest Gump.妈妈说这名字是提醒我Mama said the Forrest part was to remind me我们会经常做一些that sometimes we all do things that, well,并没有意义的事情that just don't make no sense.向这边!This way. Hold on. Ugh!好了All right.你们在看什么?What are y'all staring at?从来没有见过Haven't you ever seen小孩子戴脚撑的吗?a little boy with braces on his legs before ?不要管其它人Don't ever let anybody说他们比你强,福雷斯tell you they're better than you, Forrest.如果上帝要让人人都一样的话If God intended everybody to be the same,他会给每人一双脚撑he'd have given us all braces on our legs.妈妈总有办法让我明白她的意思Mama always had a way of explaining things so I could understand them. 我们住在17号公路附近We lived about a quarter mile off Route 17,距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩about a half mile from the town of Greenbow, Alabama.这个地方属于绿茵县That's in the county of Greenbow.我们的房子来自妈妈的家族Our house had been in Mama's family从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的since her grandpa's grandpa's grandpa他大概在一千年前飘洋过海来这里had come across the ocean about a thousand years ago.房子只有我和妈妈住Since it was just me and Mama我们有好多空房间and we had all these empty rooms,妈妈将这些空房出租Mama decided to let those rooms out,给路过的人住mostly to people passing through,比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人Like from, oh, Mobile, Montgomery, places like that. 我和妈妈靠这个挣到钱That's how me and Mama got money.妈妈是个很聪明的女士Mama was a real smart lady.记住我说的话,福雷斯Remember what I told you, Forrest.你和其它任何人是一样的You're no different than anybody else is.听清楚了没有,福雷斯?Did you hear what I said, Forrest?你和其它人是一样的You're the same as everybody else.你并没有什么不一样You are no different.你的孩子有点不一样,甘太太Your boy's...different, Mrs. Gump.他的智商只有75 His I.Q is 75.我们都是不一样的Well, we're all different,汉考克先生Mr. Hancock.她希望我得到最好的教育She wanted me to have the finest education所以她带我去绿茵县中心学校so she took me to the Greenbow County Central School.我见到了校长什么的I met the principal and all.请你看看这个,甘太太I want to show you something, Mrs. Gump.这是正常水平Now, this is normal.福雷斯则是在这儿Forrest is right here .州政府要求智商起码要80 The state require s a minimum I.Q of 80才能上公立学校to attend public school.甘太太Mrs. Gump,他应该上特殊学校he's going to have to go to a special school.在那里他会很好的Now, he'll be just fine.正常水平是什么意思? What does normal mean anyway ?他可能…He might be...反应不太灵敏 a bit on the slow side,但我儿子福雷斯but my boy Forrest应该和其它人一样得到机会is going to get the same opportunities as everyone else.他不该去特殊学校He's not going to some special school学怎么翻修轮胎to learn how to retread tires.这不过是区区5分的问题We're talking about five little points here .一定会有办法解决的There must be something can be done.我们的学校是要排名次的We're a progressive school system.我们不想有人拉后腿We don't want to see anybody left behind.甘先生在哪儿,甘太太?Is there a Mr. Gump, Mrs. Gump?他去度假了He's on vacation.你妈妈真是很关心你的教育,孩子Well, your mama sure does care about your schooling, son. 你不太会说话,是吗?You don't say much, do you?“最后,他必须去试一试"Finally, he had to try.“看起来容易,但是…"It looked easy, but...“发生了怪事,首先他们…oh, what happened. First they--"妈妈,度假是什么意思?Mama, what's vacation mean?度假?Vacation?爸爸去哪儿了?Where Daddy went?度假就是你去一个地方…Vacation's when you go somewhere...然后就不再回来and you don't ever come back.总之,我想你可以说Anyway, I guess you could say我和妈妈无依无靠me and Mama was on our own.但我们不介意But we didn't mind.我们的房子总住满了人Our house was never empty.经常是人来人往的There was always folks coming and going.开饭!Supper!大家来吃晚饭啦!It's supper, everyone!这看起来很特别That sure looks special.有时有这么多人和我们一起住Sometimes, we had so many people staying with us每个房间都住满了旅客that every room was filled, with travelers, you know,这些人带着行李箱子folks living out of their suitcases还有帽子箱子,还有样品箱子and hat cases and sample cases.福雷斯甘,吃晚饭了!福雷斯?Forrest Gump, it's suppertime! Forrest?有一次,又有位年青人和我们住一起One time, a young man was staying with us,他带着一个吉它箱子and he had him a guitar case.“你从来逮不到兔子”# Well, you ain't never caught a rabbit #“你也不是…”# And you ain't no #“我的朋友”# Friend of mine #福雷斯Forrest,叫你不要打扰这位叔叔I told you not to bother this nice young man.不,没关系,太太No, that's all right, ma'am.我在弹吉它给他听I was showing him a thing or two on the guitar.好吧,你可以来吃晚饭了All right. Supper's ready if y'all want to eat.行,好极了。

《阿甘正传》经典台词 中英对照

《阿甘正传》经典台词 中英对照

1.Life was like a box of chocolates.You never know what you're going to get.之迟辟智美创作人生就像一盒各式各样的巧克力,你永远不知道下一块将会是哪种.2.Don't ever let anybodytell you they're better than you.不要让其它人说他们比你强.3.If God intended everybody to be the same,he'd have given usall braces on our legs.如果上帝要让人人都一样的话,他会给每人一双脚撑.4.He might be...a bit on the slow side,but my boy Forrestisgoing to get the same opportunities as everyone else.He's notgoing to some special schoolto learn how to retreadtires.We're talking about five little points here.There must besomething can be done.他可能反应不太灵敏,但我儿子福雷斯,应该和其它人一样获得机会.他不应该去特殊学校学怎么翻修轮胎.这不外是区区5分的问题,一定会有法子解决的.5.She was my most special friend.My only friend.她是我最好的朋友,我唯一的朋友!6.Now, my mama always told me that miracles happen everyday. Some people don't think so,but they do.妈妈总是对我说,每天城市有奇迹.有些人其实分歧意,但这是真的.7.From that day on,if I was going somewhere, I was running.从那天开始,如果我要去哪里,我就跑着去.8.Don't you just love New Year's? You can start all over.Everybody gets a second chance.你不喜欢过新年吗?你能够重新开始,每人都有新的机会.9.I guess Lieutenant Dan figuredthere's some things you justcan't change.He didn't want to be called crippled, just like I didn't want to be called stupid.我想:丹中尉发现,有些事你是无法改变的,他不想被称为残废,就象我不想被称为傻瓜.10.It's funny how things work out.事情总是出人意料!11.Stupid is as stupid does.做傻事的才是傻瓜12.-Now Bubba told me everything he knew about shrimping,but you know what I found out? Shrimping is tough. I only caught five.-A couple more, you can have yourself a cocktail.-布巴告诉过我所有和捕虾有关的事情,但你知道我有什么发现吗?捕虾很难的.我只捕到五只.-再来两只你就能做串烧虾了.13.It's time for a show down! You and me!咱们来较量一下吧!你和我!14.-Don't you be afraid, sweet heart. Death is just a part of life.Something we're all destined to do. I didn't know it, but I was destined to be your mama. I did the best I could. Well (I)happen to believe you make your own destiny. You have to do the best with what God gave you.-What's my destiny, Mama?-You're going to have to figure that out for yourself. Life is a box of chocolates, Forrest. You never know what you're going to get.-你不用害怕,宝物.死亡只是生命的一部份,是我们注定要面对的,我其实不知道,但我注定要做你的妈妈,我就尽力做好.我相信你能实现自己的命运,你要凭着上帝所给予的做到最好.-我的命运是什么妈妈?-你要自己去弄明白,人生就像一盒各式各样的巧克力,你永远不知道下一块将会是哪种口味.15.I'm not a smart man,but I know what love is.我不是很聪慧,但我知道什么是爱.16.That day,for no particular reason,I decided to go for a littlerun.So I ran to the end of the road,and when I got there, I thought maybe I'd run to the end of town.And when I got there,I thought maybe I'd just run across Greenbow County.Now, I figured since I'd run this far,maybe I'd just run across the great state of Alabama.And that's what I did.I ran clear across Alabama.No particular reason. I just kept on going.I ran clear to the ocean.And when I got there,I figured since I'd gone this far,might as well turn around, just keep on going.And when I got to another ocean,I figured since I'd gone this far...I might as well just turn backand keep right on going.When I got tired, I slept.When I got hungry, I ate.When I had to go...you know...I went.那一天,不知什么原因,我决定出去跑一趟,所以我跑到路的尽头.当我达到那里,我想也许我能跑到城边;而当我达到那里,我想也许我能跑遍绿茵县;这时我想既然我跑了那么远,也许我可以跑遍亚拉巴马州.我就这么做了.我横越整个亚拉巴马,不知什么原因,我继续跑,我一直跑到年夜海;当我达到那里,我想既然我跑了那么远,也许不如失落头继续跑,然后当我跑到另一个年夜海;我想既然我跑了那么远,我也许不如失落头,继续跑下去.当我累了,我就睡觉;当我饿了,我就吃饭;当我想去…你知道…我就去.17.Sir, where are you running?Are you doing this for worldpeace?Are you doing this for the homeless?Are you running for women's rights?The environment?They just couldn't believe that somebody would do all that runningfor no particular reason.Why are you doing this?I just felt like running.I just felt like running.先生,你为什么要跑?你是为了世界和平吗?你是为了无家可归者吗?你是为了妇女权利吗?为了呵护环境吗?他们就是不相信,有些人跑步,什么都不为,我只是想跑.我只是想跑.18.Now...for some reason,what I was doing seemed to...makesense to people.It was like an alarm went off in my head.I said, "Here's a guy that's got his act together.Here's somebody who has the answer."I'll follow you anywhere, Mr. Gump.SoI got company.And after that, I got more company.And then,even more people joined in.Somebody later told meit gave people hope.Now, I don't know anything about that,然后…不知什么原因,我所做的事好像在某些人看来有了意义.我的头脑中好像响起一声警报.我说“他是个实干家,他拥有所有问题的谜底”,我要追随你,甘先生!于是我有了伙伴,然后,我有了更多的伙伴,然后,又有更多的人加入,有人后来告诉我,人们看到了希望,那时我什么也不知道.19."You got to put the past behind youbefore you can moveon."And I think that's what my running was all about.“你得丢开以往的事,才华不竭继续前进!”我想那就是我这次跑步的意义了.20.I don't know if Mama was rightor if it...it's Lieutenant Dan.Idon't know...if we each have a...destiny...or if we're all just floating around accidental-likeon a breeze...but I (I)think...maybe it's both.Maybe both get happening at the same time.我不知道是妈妈对,还是丹中尉对,我不知道,是否我们每个人都有,注定的命运,还是我们的生命中只有偶然,像在风中飘.但我想:也许两者都有吧,也许两者都在同时发生着.21.But I miss you, Jenny.If there's anything you need...I won't befar away.可是我想念你,珍妮.如果你想要什么,我就在你身边. 22.Have you given any thought to your future?你有没有为将来筹算过呢?23.Nothing just happens,it's all part of a plan.没有事情随随便便发生,都是计划的一部份.24.You are no different than anybody else is.你和他人没有任何的分歧.25.If you are ever in trouble, don’t try to be brave, just run, justrun away.你若遇上麻烦,不要示弱,你就跑,远远跑开.。

阿甘正传经典台词_中英文对照

阿甘正传经典台词_中英文对照

• 26. There’s one item of G.I.gear that can be the difference between life and death. • (大兵之间只有一种区别,就是活大兵与死 大兵之别) • 27. Lieutenant Dan was always getting these
• 24. If you are ever in trouble, don’t try to be brave, just run, just run away. • (你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开) • 25. Dan: what’s wrong with your lips? • (你嘴唇怎么了?) • Bubba: I was born with big gums, sir! • (长官,我天生厚嘴唇) • Dan: well, you better tuck that in! Gonna get that caught on a trip wire. • (那你最好把那缩回去,免得触动地雷)
• 7. I was just showing him a thing or two on the guitar. • (我只是弹两下给他看)
• 8. It must be hard being a king. • (王一定很不好当)
• 9. Jenny and I was like peas and carrots. • (我和珍妮形影不离) • 10. Miracles happen every day. • (奇迹每天都在发生)
• 17. Excellent careers for excellent young men. • (美国陆军——有志青年的最好出路)
• 18. Drill Sergeant: Gump, what’s your sole purpose in this army? • Gump: To do whatever you tell me, Drill Sergeant! • Drill Sergeant: God damn it, you’re a goddamn genius! That’s the most outstanding answer I’ve ever heard. You must have a goddamn IQ of 160. You’re goddamn gifted, Private Gump.教官:阿 甘,你从军的目的是什么? • 阿甘:做什么,你告诉我,教官! • 教官:他妈的,你他妈的真是个天才!这是我听过的最出色的答案。 你必须有160的智商。你是个天才,列兵阿甘。

《阿甘正传》经典台词 中英对照

《阿甘正传》经典台词 中英对照

1.Life was like a box of chocolates. You never know what you're going to get.人生就像一盒各式各样的巧克力,你永远不知道下一块将会是哪种。

2.Don't ever let anybody tell you they're better than you.不要让其它人说他们比你强。

3.If God intended everybody to be the same, he'd have given us all braces on our legs.如果上帝要让人人都一样的话,他会给每人一双脚撑。

4.He might be...a bit on the slow side, but my boy Forrest is going to get the sameopportunities as everyone else. He's not going to some special school to learn how to retread tires. We're talking about five little points here. There must be something can be done.他可能反应不太灵敏,但我儿子福雷斯,应该和其它人一样得到机会。

他不应该去特殊学校学怎么翻修轮胎。

这不过是区区5分的问题,一定会有办法解决的。

5.She was my most special friend. My only friend.她是我最好的朋友,我唯一的朋友!6.Now, my mama always told me that miracles happen every day. Some people don't think so,but they do.妈妈总是对我说,每天都会有奇迹。

阿甘正传全部台词中英对照

阿甘正传全部台词中英对照
这不过是区区5分的问题We're talking about five little points here .
一定会有办法解决的There must be something can be done.
我们的学校是要排名次的We're a progressive school system.
我们不想有人拉后腿We don't want to see anybody left behind.
但我们会让他再直起来,对吧?But we're going to straighten him right up, aren't we, Forrest?
福雷斯!Forrest!
我刚出世时Now, when I was a baby,
妈用了一位内战英雄的名字为我取名Mama named me after the great Civil War hero
如果上帝要让人人都一样的话If God intended everybody to be the same,
他会给每人一双脚撑he'd have given us all braces on our legs.
妈妈总有办法让我明白她的意思Mama always had a way of explaining things so I could understand them.
Forrest Gump阿甘正传中英双语剧本
你好。我叫福雷斯,福雷斯甘Hello. My name's Forrest - Forrest Gump.
要吃巧克力吗? Do you want a chocolate?
我能吃掉上百万块巧克力I could eat about a million and a half of these.

《阿甘正传》经典台词 中英对照

《阿甘正传》经典台词 中英对照

精心整理1.Lifewaslikeaboxofchocolates.Youneverknowwhatyou'regoingtoget.人生就像一盒各式各样的巧克力,你永远不知道下一块将会是哪种。

2.Don'teverletanybodytellyouthey'rebetterthanyou.不要让其它人说他们比你强。

3.IfGodintendedeverybodytobethesame,he'dhavegivenusallbracesonourlegs.4.edone.5分的问题,一定会有办法解决的。

5.6.妈妈总是对我说,每天都会有奇迹。

有些人并不同意,但这是真的。

7.Fromthatdayon,ifIwasgoingsomewhere,Iwasrunning.从那天开始,如果我要去哪里,我就跑着去。

8.Don'tyoujustloveNewYear's?Youcanstartallover.Everybodygetsasecondchance.你不喜欢过新年吗?你能够重新开始,每人都有新的机会。

9.IguessLieutenantDanfiguredthere'ssomethingsyoujustcan'tchange.Hedidn'twanttobecalledcrippled,justlikeIdidn'twanttobecalledstupid.我想:丹中尉发现,有些事你是无法改变的,他不想被称为残废,就象我不想被称为傻瓜。

10.It'sfunnyhowthingsworkout.事情总是出乎意料!11.Stupidisasstupiddoes.做傻事的才是傻瓜12.-我只捕到五只。

-13.14.-Don'tyoubeafraid,sweetheart.Deathisjustapartoflife.Somethingwe'realldestinedtodo.Ididn'tknowit,butIwasdestinedtobeyourmama.IdidthebestI could.Well...Ihappentobelieveyoumakeyourowndestiny.Youhavetodothebestw ithwhatGodgaveyou.-What'smydestiny,Mama?-You'regoingtohavetofigurethatoutforyourself.Lifeisaboxofchocolates,Forrest.Youneverknowwhatyou'regoingtoget.-你不用害怕,宝贝。

电影阿甘正传台词中英文对照完整版

电影阿甘正传台词中英文对照完整版

电影阿甘正传台词中英文对照完整版Forrest: Hello. My name's Forrest - Forrest Gump.Forrest Gump: 人名你好。

我叫Forrest - Forrest Gump。

Do you want a chocolate? I could eat about a million and a half of these.chocolate: 巧克力a million and a half: 150万要吃巧克力吗?我能吃掉上百万块巧克力。

My mama[‘mɑmə] always said Life was like a box of chocolates. You never know what you're going to get.我妈妈常说人生就像一盒各式各样的巧克力。

你永远不知道下一块将会是哪种。

Those must be comfortable shoes. I bet you could walk all day in shoes like that and not feel a thing.I wish I had shoes like that.comfortable: 舒适的bet: 有把握说not feel a thing: 什么感觉都没有wish: 希望那双鞋子一定很舒适。

穿这样的鞋子你可以走上一整天脚都不会痛。

我希望能有一双这样的鞋子。

-Black Woman: My feet hurt.hurt: 感到疼痛其实我的脚很痛。

-Forrest: Mama always said there's an awful[‘ɔ:fl] lot you can tell about a person by their shoes. awful: [口语] 非常的tell about: 讲诉(告诉关于...信息)妈妈常说要想知道一个人的很多事情只要看看他穿的鞋就能知道。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

电影阿甘正传台词中英文对照完整版Forrest: Hello. My name's Forrest - Forrest Gump.Forrest Gump: 人名你好。

我叫Forrest - Forrest Gump。

Do you want a chocolate? I could eat about a million and a half of these. chocolate: 巧克力 a million and a half: 150万要吃巧克力吗?我能吃掉上百万块巧克力。

My mama[‘mɑmə] always said Life was like a box of chocolates. You never know what you're going to get.我妈妈常说人生就像一盒各式各样的巧克力。

你永远不知道下一块将会是哪种。

Those must be comfortable shoes. I bet you could walk all day in shoes like that and not feel a thing. I wish I had shoes like that.comfortable: 舒适的 bet: 有把握说 not feel a thing: 什么感觉都没有 wish: 希望那双鞋子一定很舒适。

穿这样的鞋子你可以走上一整天脚都不会痛。

我希望能有一双这样的鞋子。

-Black Woman: My feet hurt.hurt: 感到疼痛其实我的脚很痛。

-Forrest: Mama always said there's an awful[‘ɔ:fl] lot you can tell about a person by their shoes.awful: [口语] 非常的 tell about: 讲诉(告诉关于...信息)妈妈常说要想知道一个人的很多事情只要看看他穿的鞋就能知道。

Where they're going? Where they've been? I've worn lots of shoes.他会往哪里走他住在哪里。

我穿过很多双鞋子。

I bet if I think about it real hard, I could remember my first pair of shoes. remember: 记得如果我仔细想的话我能记得我第一双鞋子的模样。

Mama said they'd take me anywhere. She said they were my magic shoes.anywhere: 任何地方 magic: 有魔力的妈妈说它会带我到任何地方。

她说它是双魔鞋。

-Doctor: All right, Forrest, Open your eyes now. Let's take a little walk around. How do those feel?好的Forrest张开双眼。

你走几步看看。

感觉如何?``````````His legs are strong, Mrs. Gump, as strong as I've ever seen.他的双腿很强壮甘太太是我见过最强壮的。

But his back's as crooked [‘krʊkɪd] as a politician. But we're going to straighten him right up, aren't we, Forrest?Crooked: 弯曲的 straighten up: 直起腰来但是他的背像政客一样弯。

但我们会让他再直起来对吧-Mrs. Gump: Forrest!Forrest-Forrest: Now, when I was a baby, Mama named me after the great Civil War hero. name after: 以…命名 Civil War: 美国内战(南北战争) hero: 英雄我刚出世时妈妈用了一位内战英雄的名字为我取名。

General Nathan[‘neɪθən]Bedford[‘bedfəd]Forrest. She said we was related to him in some way.related: 有亲属关系的 in some way: 有一点有些Nathan Bedford Forrest将军。

她说我们有点亲戚关系。

What he did was, he tarted up this club called the Ku Klux Klan.tart up: [英国俚语]打扮得花哨 club: 俱乐部他做过的事情是建立了一个俱乐部叫三党。

They'd all dress up in their robes and their bed sheets and act like a bunch of ghosts or spooks or something.dress up: 装扮 robe: 长袍 bed sheet: 床单 act like: 举止像… abunch of: 一群人 ghost: 鬼 spook: 幽灵他们全披着长袍和床单看来像一群鬼。

They'd even put bed sheets on their horses and ride around.ride: 骑他们还在马上也披了床单四处跑。

And, anyway, that's how I got my name... Forrest Gump.show: 显示不管怎样这就是我名字的由来Forrest·甘。

Mama said the Forrest part was to remind met hat sometimes we all do things that, well, that just don't make no sense.remind: 提醒 make no sense: 没有意义(讲不通) sense: 意义妈妈说这名字是提醒我我们会经常做一些并没有意义的事情。

-Mrs. Gump: This way. Hold on. Ugh! All right. What are y'all staring at?hold on: 停一下 stare: 盯着看向这边好了。

你们在看什么Haven't you ever seen a little boy with braces on his legs before?brace: 矫形支架从来没有见过小孩子戴脚撑的吗Don't ever let anybody tell you they're better than you, Forrest.不要管其它人说他们比你强Forrest。

If God intended everybody to be the same, he'd have given us all braces on our legs. intend: 想要 same: 同样的如果上帝要让人人都一样的话他会给每人一双脚撑-Forrest: Mama always had a way of explaining things so I could understand them. explain: 解释妈妈总有办法让我明白她的意思。

We lived about a quarter mile off Route 17,about a half mile from the town of Greenbow, Alabama.route: 道路(尤指公路) Greenbow: 镇名 Alabama州名我们住在17号公路附近距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩。

That's in the county of Greenbow. Our house had been in Mama's family since her grandpa's grandpa's grandpa had come across the ocean about a thousand years ago.这个地方属于绿茵县。

我们的房子来自妈妈的家族,从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的,他大概在一千年前飘洋过海来这里。

Since it was just me and Mama and we had all these empty rooms,empty: (房屋等)无人的无人住的房子只有我和妈妈住我们有好多空房间Mama decided to let those rooms out,mostly to people passing through,let: 出租 mostly: 主要地 pass through: 经过市镇等(但逗留时间不长)妈妈将这些空房出租给路过的人住Like from, oh, Mobile, Montgomery, places like that.比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人。

That's how me and Mama got money. Mama was a real smart lady.smart: 聪明的我和妈妈靠这个挣到钱。

妈妈是个很聪明的女士。

-Mrs. Gump: Remember what I told you, Forrest. You're no different than anybody else is. remember: 记住 different: 不相同的记住我说的话,Forrest。

你和其它任何人是一样的。

Did you hear what I said, Forrest? You're the same as everybody else. You are no different. 听清楚了没有Forrest你和其它人是一样的。

你并没有什么不一样。

-Hancock: Your boy's... different, Mrs. Gump. His I. Q is 75.I. Q = intelligence quotient 智商你的孩子有点不一样甘太太。

他的智商只有75。

-Mrs. Gump: Well, we're all different, Mr. Hancock.我们都是不一样的Hancock先生。

相关文档
最新文档