跨越语言文化的藩篱

合集下载

跨文化沟通:打破语言和文化障碍的技巧

跨文化沟通:打破语言和文化障碍的技巧

跨文化沟通:打破语言和文化障碍的技巧引言跨文化沟通是一个多层次的过程,旨在交流和理解不同文化背景的人们。

它需要我们超越语言障碍、文化差异和误解,以建立有效的沟通渠道。

在全球化的世界中,跨文化沟通的重要性越来越被重视。

本文将介绍一些打破语言和文化障碍的技巧,助您在跨文化交流中取得成功。

了解文化差异在跨文化沟通中,了解不同文化之间的差异至关重要。

每个文化都有自己独特的价值观、信仰和行为规范。

了解并尊重这些差异,可以帮助我们更好地理解和尊重对方的观点和行为。

比如,有些文化强调个人主义,而有些文化则注重集体主义。

在了解了这些差异后,我们就能更好地适应对方的行为方式,从而建立起更有效的沟通。

学习对方的语言语言是跨文化交流中最重要的工具之一。

学习对方的语言不仅能帮助我们更好地理解对方的思维方式,还能增加双方之间的信任和亲近感。

与母语者用同一种语言交流,可以减少误解和误导,让对方感受到尊重和关注。

尽管学习一门新语言是一个长期的过程,但即使掌握一些基本的词汇和表达方式,也能极大地提高我们与对方之间的沟通能力。

提问和倾听在跨文化沟通中,提问和倾听是非常重要的技巧。

通过提问,我们可以更好地理解对方的观点和意图。

不仅如此,提问还可以表达我们对对方的关注和理解,展示我们的主动性和求知欲。

同时,倾听也是一个关键的技能。

通过倾听对方的意见和想法,我们可以更好地理解对方的立场和需求。

倾听是一种尊重和包容对方的表现,可以增进双方之间的信任和亲近感。

避免使用隐喻和俚语隐喻和俚语在不同的文化中可能有不同的含义,因此在跨文化沟通中需要谨慎使用。

虽然它们在我们自己的文化中可能很常见,但对于对方来说可能是陌生的。

使用过多的隐喻和俚语可能会导致误解和困惑,甚至可能冒犯对方。

因此,在跨文化交流中,尽量使用清晰明确的语言,避免使用过多的隐喻和俚语。

尊重对方的文化习俗每个文化都有自己的习俗和行为规范。

在跨文化交流中,我们应该尊重对方的文化习俗,并避免因为我们自己的文化背景而对其进行贬低或嘲笑。

跨文化交际的挑战与应对:跨越语言与文化障碍,建立良好的国际合作关系

跨文化交际的挑战与应对:跨越语言与文化障碍,建立良好的国际合作关系

跨文化交际的挑战与应对:跨越语言与文化障碍,建立良好的国际合作关系引言跨文化交际是指在不同的文化背景下进行交流与沟通的过程。

随着全球化进程的加速,跨文化交际的重要性也愈发凸显出来。

然而,跨文化交际面临着许多挑战,如语言障碍、文化差异、沟通误解等。

本文将探讨跨文化交际的挑战与应对方法,以期帮助人们跨越语言与文化障碍,建立良好的国际合作关系。

语言障碍的挑战与应对语言障碍的定义和影响语言是人类交流的重要媒介,但不同国家和地区的语言差异给跨文化交际带来了困难。

语言障碍可能导致信息传达的困难,增加沟通误解的风险,甚至扭曲意图,造成负面影响。

跨越语言障碍的方法学习对方语言学习对方的语言是跨文化交际的基本要求。

掌握对方的语言可以有效减少沟通障碍,增进双方的互信和理解。

因此,在国际交流中,我们应主动学习对方的语言,以便更好地与其进行交流。

使用翻译工具在跨文化交际中,翻译工具是一种常用的应对语言障碍的方法。

通过使用翻译工具,我们可以迅速翻译对方的语言,以便更好地理解对方的意图和信息。

然而,需要注意的是,翻译工具可能存在一定的误差和不准确性,因此在使用过程中需谨慎。

寻求专业翻译与口译支持如果跨文化交际非常重要或涉及重要的商务谈判,那么寻求专业的翻译与口译支持是一种明智的选择。

专业的翻译人员可以准确地传达信息,消除语言障碍,确保双方能够充分理解对方的意图。

文化差异的挑战与应对文化差异的定义和影响文化是指一种社会集体的特定思维方式、价值观和行为规范。

不同的国家和地区有着不同的文化背景,这种文化差异可能会导致跨文化交际中的困惑和误解。

文化差异对个体的认知、价值观和行为方式都有深远影响。

理解和尊重对方文化在跨文化交际中,理解和尊重对方的文化是一项关键任务。

我们应该学习对方的文化特点,了解其价值观和行为规范。

尊重对方的文化差异,不仅可以减少误解和冲突,还可以为建立良好的国际合作关系奠定基础。

建立文化沟通渠道为了更好地理解对方文化,建立文化沟通渠道是一种有效的应对方法。

跨越语言和文化障碍,成功呈现演讲稿的三大技法

跨越语言和文化障碍,成功呈现演讲稿的三大技法

跨越语言和文化障碍,成功呈现演讲稿的三大技法成功呈现演讲稿的三大技法在当今全球化的时代,跨越语言和文化障碍已经成为了一种不可避免的趋势。

越来越多的人需要在异国他乡生活、工作、交流。

其中,演讲作为一种重要的交流方式,在跨越语言和文化障碍上面临着极大的挑战。

成功呈现演讲稿需要运用合适的技法,在语言和文化的差异中实现有效的表达和沟通。

一、简单易懂的语言表达要想跨越语言和文化的障碍,最基础的技巧就是使用简单易懂的语言表达。

尽量使用通俗易懂、简单明了词语和句子。

可以通过自己的经验和实践来挑选和设计词汇以及句式。

将概念和思想在语言层面上变得更加清晰明了,有助于听众更好地理解和接受演讲内容。

同时,必须注意避免使用口号政治、宗教或不具有普遍性的言论,因为这些语言容易引起听众的误解、困惑和不满。

二、深入了解目标听众进一步,为了更好地实现有效的表达和交流,演讲者需要深入了解自己的目标听众。

这种了解可以通过交流或调查实现。

演讲者需了解目标听众的文化、语言、信仰、价值观、兴趣和习惯等方面的信息。

将演讲内容根据听众特征的差异进行个性化定制,能够让他们更好地理解和接受话语内容。

例如,对于英语不好的听众,可以适当地减少英语技术术语和复杂词汇的使用。

对于西班牙听众,可以在演讲内容中加入相应的西班牙语词汇和表达方式,让听众获得更好的交互体验。

三、注意非语言言语交流除了语言表达本身,非语言语交流也是演讲中重要的一部分。

讲话者的身体语言、面部表情以及肢体动作,都会影响听众对演讲内容的接受和理解。

有研究表明,约93%的沟通信息来自于非语言语交流,而只有7%来自文字和语言本身。

因此,演讲者要注意自己的非语言行为,例如朝向听众,让看似自己溅出并参与到演讲过程中来。

此外,还需要注意自己的面部表情和肢体动作,鼓励听众互动,从而增强演讲的影响力。

总之,要想成功地跨越语言和文化障碍,演讲者需要全面掌握不同的技巧。

从简单易懂的语言表达到深入了解目标听众,从重视非语言言语交流到注意演讲的细节,一步一步地辅助听众去了解内容和信息,进而实现有效的表达和沟通。

演讲的文化融合跨越语言与文化的界限

演讲的文化融合跨越语言与文化的界限

演讲的文化融合跨越语言与文化的界限在全球化的今天,演讲已成为人们交流、沟通和表达观点的重要方式。

然而,由于不同国家和地区有着不同的语言和文化背景,演讲的文化融合便成为了一个挑战。

本文将探讨如何跨越语言与文化的界限,实现演讲中的文化融合。

一、语言的挑战语言是演讲中最基本的工具,而不同的语言使用不同的词汇、语法和语调,这给跨文化演讲带来了一定的困难。

首先,发言者可能需要通过翻译或口译来进行交流,这可能导致信息的丢失和语义的变化。

其次,不同语言的语法结构和表达方式可能存在差异,可能会导致理解上的困难。

因此,在跨越语言的界限进行演讲时,需要对目标受众的语言背景进行充分了解,并选择合适的词汇和语法结构来进行表达。

二、文化的挑战演讲的文化融合还面临着文化差异的挑战。

每个国家和地区都有着独特的价值观、信仰和社会习俗,这些文化元素都会影响到演讲的内容和语言风格。

例如,在东方文化中,人们通常注重谦虚和尊敬,而在西方文化中,人们更加注重个人表达和自信。

因此,在演讲中,发言者需要了解并尊重不同文化之间的差异,避免因为文化差异而引起误解或冲突。

三、文化融合的策略为了跨越语言与文化的界限,实现演讲的文化融合,以下是几个策略:1. 简化语言:在跨文化演讲中,使用简洁、明确的语言可以帮助听众更好地理解演讲内容。

避免使用过于复杂或充满隐喻的表达方式,以减少语言障碍。

2. 借助非语言元素:除了语言外,姿势、面部表情和肢体语言等非语言元素在演讲中也起着重要的作用。

通过运用恰当的身体语言,可以在跨文化演讲中增加表达的准确性和清晰度。

3. 了解目标受众:在演讲前,发言者应对目标受众的文化背景进行调研,了解其价值观念和偏好。

这样可以根据受众的文化特点来调整演讲的内容和语言风格,以更好地与受众建立连接。

4. 创造交流机会:通过与目标受众进行互动和交流,可以加深双方的理解和认同。

可以借助问答环节、小组讨论等形式,让受众参与演讲过程,从而促进文化融合和跨越语言的界限。

跨文化沟通:跨越语言和文化的障碍

跨文化沟通:跨越语言和文化的障碍

04
跨文化沟通的实践案例
跨国公司的跨文化沟通案例
联合利华公司的多元文化团队
联合利华公司鼓励员工在团队中分享不同的文化背景和观点,以促进创新和有 效的决策。
华为公司的跨文化培训
华为公司为员工提供跨文化沟通培训,以增强员工的跨文化意识和技能,帮助 他们在不同文化环境中成功沟通。
国际会议的跨文化沟通案例
05
反馈与反思
及时获取反馈并审视沟通过程中可能出现的问题,不 断改进和调整自己的沟通方式。
02
语言障碍与解决方案
语言障碍的表现
80%
误解
由于语言的不同,人们可能会误 解彼此的意思,导致沟通障碍。
100%
文化冲突
不同文化背景的人可能对某些行 为或观念有不同的理解和期望, 这可能导致冲突。
80%
社交障碍
02
01
03
收获
增强文化意识:通过跨文化沟通,能够更好地了解和 尊重其他文化,拓宽视野。
提高语言能力:在与不同文化背景的人交流中,可以 学习到新的语言和沟通技巧。
跨文化沟通的收获与挑战
• 增进人际交往:跨文化沟通有助于建立不同文化背景的人之间的联系和友谊。
跨文化沟通的收获与挑战
01
挑战
02
03
04
旅游中的跨文化沟通案例
中国的国际旅游
中国是一个旅游资源丰富的国家,每年吸引着大量外国游客前来旅游。在旅游过 程中,中国导游会向外国游客介绍中国的历史、文化和风俗习惯等。
美国的国际旅游
美国也是一个旅游热门国家,每年吸引着来自世界各地的游客。为了更好地服务 游客,美国的一些旅游景点会提供多语种服务,包括英语、法语、西班牙语等。
适应新环境

如何跨越语言和文化障碍

如何跨越语言和文化障碍

如何跨越语言和文化障碍在当今全球化的时代,语言和文化交流已成为越来越重要的问题。

不同的语言和文化背景往往会阻碍人们之间的互动和合作,给人们带来很多不便。

因此,跨越语言和文化障碍已经成为一个复杂却必要的问题。

本文将从三个方面探讨如何跨越语言和文化障碍。

一、学习语言是跨越语言和文化障碍的第一步语言是人类交流的最基本工具,往往也是最难克服的障碍。

如果你想要跨越语言和文化障碍,那么学习一门外语是必要的。

不同的语言背景往往会出现很多误解和沟通不畅,这时候就需要一定的语言能力来克服这些困难。

学习语言并不是一件容易的事情,但是这可以通过不断观看和听说来提高。

比如看电影或电视剧,音乐鉴赏,听英语广播和新闻,甚至去参加一些语言课程,都可以提高语言表达的能力。

此外,学习语言还要了解文化背景。

每种语言都有自己的文化和历史背景,了解这些背景可以更好地掌握语言的含义和使用场合。

例如,西方人在商务场合注重直接和简练的说话方式,而中国人在商务场合讲究委婉和尊重对方。

了解这些差异可以避免在沟通中出现不必要的误解。

二、跨越文化障碍需要审慎与尊重文化背景也是影响人们相互沟通的重要因素。

不同的文化背景往往会有不同的价值观和行为方式,这可能会导致在沟通中的一些冲突,所以跨越文化障碍需要审慎与尊重。

在跨文化交流中,应该了解对方的文化差异,尊重对方的观点,同时也应该让自己的观点更清晰明确。

在与外国人交流时,我们应该避免出现种族歧视和对以自己的文化为中心的看法,这样才能更好地促进不同文化之间的交流。

在跨文化交流中,重要的是尊重对方的文化习惯,包括他们的宗教信仰、节日庆典、风俗习惯等等。

例如,在中国传统节日中,我们尊重对方的节日庆典,并尽可能地参加他们的庆祝活动,这体现了我们对对方文化的尊重。

三、建立跨文化团队,促进交流和协作建立跨文化团队是促进语言和文化交流的重要措施之一。

在跨国企业或组织中,成员来自不同的地域和文化背景,而建立跨文化团队可以促进相互之间的理解和协作。

跨文化交流指南:打破语言和文化的壁垒

跨文化交流指南:打破语言和文化的壁垒

跨文化交流指南:打破语言和文化的壁垒1. 引言1.1 概述跨文化交流在今天的全球化世界中变得越来越重要。

随着技术的进步和全球经济的增长,我们与各种语言和文化背景的人进行交流和合作的机会也日益增多。

然而,语言和文化差异常常成为阻碍我们有效沟通和理解他人的主要障碍。

因此,本篇文章旨在探讨如何打破这些障碍,促进跨文化交流。

1.2 文章结构本篇长文将分为五个主要部分来探讨跨文化交流的指南。

首先,在第二部分中,我们将介绍跨文化交流所面临的挑战,包括语言障碍、文化差异以及心理隔离。

接下来,在第三部分中,将提供一些克服语言障碍的方法,包括学习对方语言、使用翻译工具以及借助非语言交流方式。

然后,在第四部分中,我们将强调理解不同文化背景的重要性,并提供尊重和包容他人价值观、学习当地风俗习惯以及接受并适应文化差异的方法。

最后,在第五部分中,我们将提供一些建议来实践跨文化交流,包括建立信任和尊重关系、积极表达观点和情感以及寻求共同理解和解决方案。

通过这个结构,读者将得到完整的指南,并能更好地迎接跨文化交流的挑战。

1.3 目的本篇长文的目的是为读者提供一个全面且有用的指南,帮助他们在跨文化交流中打破语言和文化的壁垒。

通过了解语言障碍和文化差异对有效沟通的影响,并学习克服这些挑战的方法,读者将能够增强自己在跨文化交流中的能力,并促进与他人之间更深入、更有意义的交流。

通过建立信任和尊重关系,积极表达自己观点和情感,并寻求共同理解和解决方案,我们可以创造一个更加开放、包容和融洽的全球社会。

让我们开始探索跨文化交流的精彩旅程吧!2. 跨文化交流的挑战2.1 语言障碍在跨文化交流中,语言障碍是一个常见的挑战。

当我们与来自不同语言背景的人交流时,可能会遇到沟通困难和误解。

语音和词汇的差异可能导致双方无法准确地理解对方的意思。

此外,不同的语法结构和表达方式也可能导致沟通问题。

克服语言障碍可以通过学习对方的语言、使用翻译工具和借助非语言交流方式来实现。

如何成功跨越语言和文化障碍

如何成功跨越语言和文化障碍

如何成功跨越语言和文化障碍成功跨越语言和文化障碍,不仅仅是在国际化的社会中获得成功的必要条件之一,也是我们在日常生活中遇到的一个难题。

无论是在工作中交流,还是旅游中互动,要想取得良好的效果,跨越语言和文化的沟通是至关重要的。

那么,如何能够成功跨越语言和文化障碍呢?在本文中,我将提供一些有用的技巧,以便您在与来自不同文化和语言背景的人交流时更加自信。

第一条建议是做足功课。

在与外国人交往之前,通过阅读书籍、浏览网站和其他方式了解他们的文化和语言差异是非常有意义的,这使得交流更加便利,并且可以减少不必要的尴尬和互相理解的误解。

例如,加拿大人可能会觉得您的标准的口音或者语法错误古怪,但是,如果您了解当地文化,并将其融入到交流中去,他们就很可能会对您更加感兴趣,并且更愿意与您交流。

其次,多花时间来练习和实践。

通过多花点时间和外国人进行交流,能够更快地提高语言和文化理解能力。

不要害怕在公共场合或网上交友上多参与和他人的交流,这些都可以增强和提升自己的语言和文化素养。

为了更好地适应,您还可以参加当地的语言学习班,这是一个很好的机会,可以加快您听、说和写的速度和质量。

同时,适应和尊重不同的文化也是必须的。

对于外国人,我们应尊重他们自己的文化和信仰,这对于他们来说非常重要。

如果我们能够理解和尊重他们的价值观,这将使得我们的交流更加明智和用意,而这样的交流也可以增长更多和更深的好奇感。

当您不将自己的文化排斥在外,而是尊重和了解别人,交流就变得更加随和自由,这也是成功跨越语言和文化的关键因素之一。

另外,当你面对困难时,不要放弃和抱怨,而是反思自己的反应和方法,认真思考和改进。

有时候,我们可能会陷入出乎意料的尴尬场景或者文化冲突中。

在这种情况下,不要失去头脑和冷静,要想方设法解决问题。

您可以尝试保持微笑,使用手势和简练的语言,甚至使用肢体语言,来帮助您和他人交流。

如果您出现了错误或者不明白的地方,不要害怕请人帮忙或者请问,那样会更尴尬和难过。

跨越语言的文化交流

跨越语言的文化交流

跨越语言的文化交流文化是一个国家或地区独特的传统和习俗,它被用来表达社会的价值观和人们的观点。

随着全球化的发展,跨越语言的文化交流变得越来越普遍。

在这个全球化的时代,人们不再局限于自己的国家或地区,而是更加积极地与不同文化的人交流。

这种跨越语言的文化交流既有利于个人的成长,也有助于国家间的友好合作。

跨越语言的文化交流可以通过各种方式实现,例如学习外语、旅游、参加国际交流活动等。

学习外语是最常见最基础的跨越语言的文化交流方式。

掌握一门外语可以帮助人们更好地理解其他文化,与其他国家的人进行交流。

通过学习外语,人们可以突破语言的障碍,进一步了解其他文化的精髓和特点。

除了学习外语,旅游也是一种非常直观的文化交流方式。

通过亲身体验不同国家或地区的文化,人们可以深入了解当地的生活方式、传统习俗、历史背景等。

旅游可以帮助人们拓宽视野,打开心灵的窗户,从而更好地理解和欣赏其他文化。

参加国际交流活动也是跨越语言的文化交流的重要途径。

这些活动可以是国际学术会议、文化节庆典、艺术交流等。

通过与来自不同国家和地区的专业人士或者民众的交流合作,可以促进文化的交流和传播。

这些跨文化的交流活动不仅可以加深人们对其他文化的理解,还可以促进不同国家之间的友好合作。

跨越语言的文化交流对于个人和社会的发展都具有重要意义。

首先,它有助于丰富个人的知识和视野。

通过了解和学习其他文化,人们可以更加全面地认识世界,拓宽思维的边界。

其次,跨越语言的文化交流可以促进不同国家和地区之间的友好合作。

通过相互交流和借鉴,国家之间可以分享经验,加强合作,推动共同发展。

最后,跨越语言的文化交流对于世界和平与发展具有重要意义。

通过加强文化的交流和互鉴,可以增进各国之间的理解和尊重,减少误解和冲突。

总之,跨越语言的文化交流在现代社会中发挥着重要作用。

通过学习外语、旅游和参加国际交流活动,人们可以跨越语言的障碍,深入了解和欣赏其他文化。

这种文化交流不仅有助于个人的成长和发展,也能促进国家间的友好合作,推动世界的繁荣与进步。

如何跨越语言和文化差异

如何跨越语言和文化差异

如何跨越语言和文化差异跨越语言和文化差异是一个重要的挑战,不仅限于国际交流,也在不同地区、不同群体之间的沟通中出现。

这种挑战需要我们更好地认识文化和语言,并且理解如何在不同文化和语言环境中运用交际技巧。

以下是我对于如何跨越语言和文化差异的看法:第一、培养文化意识,了解文化差异在跨越语言和文化差异的过程中,理解文化差异是至关重要的。

我们应该了解目标文化的价值观、信仰、历史和社会结构,以便更好地理解和适应它们。

例如,许多东亚国家非常尊重老师和长辈,因此在交流过程中要特别注重礼貌和尊敬。

而在某些西方国家,个人空间和尊重隐私被视为至高无上的,因此在社交场合要小心落入过度贴近别人、打扰别人或谈论私人问题的陷阱。

在多元文化社会生活和工作,有些观念可能更加相对。

例如,在美国大部分文化背景,经济成就和财富积累被认为是成功的代表,但是在许多西班牙语国家,人际关系和家庭团结将被视为更高的价值。

通过了解文化差异,我们可以更好地理解目标文化,更好地适应交际,在工作和社交场合中更为成功。

第二、修炼语言能力,发扬交际之美语言是语言交际的媒介,文化是语言日常使用的环境和语境。

通过学习一个人说话习惯和文化背景,我们可以更好地理解他们的交际方式和行为方式,更好地理解他们的观点和思维方式,从而更好地理解他们的意图及判断。

因此,掌握多个语言和语言交流技巧是跨越语言和文化差异的一个重要方面。

了解外语词汇和语法规则是一个必要的基础,但只有学会使用语言进行交流和沟通,才是真正的语言能力。

通过大量的实践,我们可以更好地掌握语音、口语表达、书面表达和人际交际。

注意别人说话的眼神,肢体语言和发音。

这有助于理解其语言习惯和语言特点,并从中学习和应用交流技巧。

第三、接触和了解不同文化的人们,拓宽视野和开放心态过程中经常接触和了解国际和地区文化,能够帮助我们了解文化和理解目标文化的差异和相同之处。

这个过程可以通过社交场合和社会活动进行。

跨越语言和文化差异的过程涉及我们如何在不同文化环境中顺利地交流并取得共识。

演讲稿:跨越文化与语言壁垒,传递知识的力量

演讲稿:跨越文化与语言壁垒,传递知识的力量

演讲稿:跨越文化与语言壁垒,传递知识的力量:大家好!今天我想谈一下一个重要的主题:跨越文化与语言壁垒,传递知识的力量。

我们生活在一个丰富多彩、充满机遇和挑战的世界,但由于文化与语言的差异,很多时候我们无法直接理解和交流。

这不仅限制了我们的视野和能力,也影响了我们的合作和发展。

如何跨越这些障碍,让我们共同分享和创造知识的力量呢?我认为要消除文化和语言的障碍,我们需要加强交流和合作。

这包括对不同文化和语言的了解和尊重,以及多元化的表达和听取。

如果我们只停留在自己的圈子和观点,就难以理解和欣赏其他人的想法和视角。

而如果我们能学会与不同的人交流和合作,就能开阔我们的思路和能力,促进我们的进步和发展。

这需要我们不断学习和分享,包括阅读、观察、思考、写作和演讲等方式,以及参与社交、学术、商业和政治等活动的机会。

我认为要传递知识的力量,我们需要注重真实性、准确性和可信度。

在信息时代,大量的信息和数据充斥着我们的生活,但其中不少是虚假、误导或夸大的。

如果我们盲目相信和传播这些信息,就容易产生误解和误判,甚至引发矛盾和冲突。

因此,我们需要对所接收的信息进行筛选和验证,尤其是对涉及复杂和敏感的问题要持谨慎和客观的态度。

同时,我们也要积极传递有价值和有意义的知识,以便提高我们的智慧和社会贡献。

我要强调的是,跨越文化和语言的障碍,需要我们每个人的努力和参与。

无论我们身在何处,我们都可以通过各种方式来促进文化和语言的交流和理解。

我们可以学习新的语言和文化,了解不同群体的需求和信仰,也可以利用各种渠道来传递我们的知识和见解。

只有这样,我们才能创造出一个更加开放、民主和平等的社会和世界。

谢谢大家的聆听!。

全球化时代的跨文化沟通:打破语言和文化壁垒

全球化时代的跨文化沟通:打破语言和文化壁垒

全球化时代的跨文化沟通:打破语言和文化壁垒在当今全球化时代,跨文化沟通变得越来越重要。

随着世界各地的人们之间的联系日益紧密,了解和尊重不同的语言和文化差异变得至关重要。

然而,语言和文化壁垒常常成为实现有效跨文化沟通的障碍。

本文将探讨全球化时代的跨文化沟通,并讨论如何打破语言和文化壁垒。

引言在全球化时代,人们可以轻松地通过互联网和快速的交通工具与世界各地的人进行联系。

这种跨国联系给商业、旅游、教育和其他领域带来了巨大的机会。

然而,跨文化沟通中的语言和文化差异常常导致误解和不愉快的经历。

为了实现有效的跨文化沟通,我们需要了解和尊重不同的语言和文化,并学会解决因此而产生的障碍。

语言壁垒语言壁垒是全球化时代跨文化沟通的主要问题之一。

不同的国家和地区使用不同的语言进行交流,这导致了语言墙的存在。

当我们无法理解对方的语言时,沟通就会受到限制。

这不仅影响了个人之间的交流,还妨碍了商业和政府之间的跨国合作。

如何打破语言壁垒?了解对方语言的最简单方法是学习它。

全球化时代,更多的人开始学习外语,以便更好地与世界各地的人进行交流。

大量的在线资源和语言学习应用程序使学习外语变得更加便捷。

此外,雇佣翻译和口译专家也是跨文化沟通的重要手段。

他们能够帮助我们在没有语言障碍的情况下与其他人进行交流。

文化壁垒除了语言壁垒外,文化壁垒也是全球化时代跨文化沟通的重要障碍。

不同的国家和地区有不同的价值观、信仰和习惯。

当我们没有了解和尊重对方的文化时,沟通就会受到挑战。

一个文化习惯在一个国家可能是普遍认可的,但在另一个国家可能是不合适的。

因此,了解和尊重对方的文化是实现有效跨文化沟通的关键。

为了打破文化壁垒,我们需要加强跨文化教育。

通过学习其他国家和地区的历史、文化和价值观,我们可以更好地理解和尊重对方。

教育机构可以提供跨文化交流的培训课程,帮助人们学会在不同文化之间进行交流和合作。

此外,人们也可以通过旅行和与不同文化背景的人交流来拓宽自己的视野。

英语角 跨越语言的边界

英语角 跨越语言的边界

英语角跨越语言的边界在我们生活的这个多元而充满活力的世界里,语言是沟通的桥梁,而英语作为全球通用的语言之一,其重要性不言而喻。

英语角,便是这样一个独特的存在,它为人们提供了一个跨越语言边界、促进交流与学习的平台。

想象一下这样的场景:在一个阳光明媚的周末午后,人们从城市的各个角落汇聚到一个宁静的公园角落。

这里没有教室的拘谨,没有考试的压力,只有对英语的热爱和对交流的渴望。

大家围坐在一起,脸上洋溢着期待和兴奋的神情,这便是英语角的开始。

英语角的魅力首先在于它的包容性。

无论你是在校学生,还是已经步入职场的成年人;无论你的英语水平是初级,还是已经达到了流利的程度,都能在这里找到属于自己的位置。

初来乍到的新手可能会带着些许的紧张和羞涩,小心翼翼地吐出几个简单的单词,但立刻会被周围热情的氛围所感染,逐渐放松下来,勇敢地表达自己。

而那些经验丰富的英语爱好者则会耐心倾听,给予鼓励和帮助,让每一个人都能在交流中有所收获。

在英语角,话题的多样性也是其吸引人的重要因素之一。

从日常生活中的琐碎小事,如最近看过的一部精彩电影、品尝过的一道美味菜肴,到社会热点问题,如环境保护、科技创新,再到文化艺术领域的探讨,如一本令人深思的书籍、一场震撼心灵的音乐会。

在这里,你可以分享自己的观点和经历,也可以倾听他人的见解和故事,不同的思想相互碰撞,激发出无限的灵感和思考。

对于学习英语的人来说,英语角更是一个提升语言能力的绝佳机会。

在学校的课堂上,我们更多地是学习语法和词汇,进行书面的练习。

而在英语角,我们能够真正地运用所学,锻炼口语表达和听力理解能力。

通过与不同背景、不同口音的人交流,我们逐渐适应各种语言表达方式,提高对英语的敏感度和反应速度。

而且,在交流中出现的错误能够及时得到纠正,这比单纯的书本学习更加生动和有效。

同时,英语角也是一个拓展人际关系的好地方。

在这里,你会结识来自各行各业、有着不同兴趣爱好的朋友。

也许你们会因为对某个话题的共同兴趣而成为知己,也许会因为一次愉快的交流而建立起长久的联系。

如何跨过语言和文化障碍

如何跨过语言和文化障碍

如何跨过语言和文化障碍现代社会已经走进一个没有国界和语言隔膜的时代,全球化已经无可避免的来临,世界各地的人们相互间的接触越来越频繁,跨语言和文化交流也变得越来越常见。

然而,这种跨越语言和文化的交流并不容易,因为语言和文化的差异很可能造成误解甚至矛盾。

所以,如何跨过这些障碍,进行有效的跨文化交流,是当前亟待解决的问题。

首先,要意识到语言和文化的差异。

不同的语言和文化背景可能会造成不同的交流方式,可能会产生不同的解释和理解。

比如,在西方国家,直接表达是很常见的做法,而在亚洲,人们更倾向于委婉表达。

因此,如果我们没有意识到这些差异,就很难进行有效的交流。

所以,在跨文化交流中,首先要学习和了解他人的语言和文化背景,切勿将自己的文化体系强加给他人。

其次,需要尊重对方的信仰和价值观。

不同的文化有不同的价值观、信仰和习惯,这些在跨文化交流中都可能产生冲突和误解。

因此,在进行交流时,我们需要保持开放、尊重和理解的态度。

尊重对方的信仰和价值观,学习他们的文化背景,以便更好地理解他们的思维方式和接受他们的观念。

再者,需要适应对方的交流方式。

语言是不同文化之间的最大障碍,所以跨越语言障碍的最好方法就是从交流模式入手。

和许多语言学家的建议一样,当你发现你的语言障碍变得如此突出时,你可以选择使用简单、准确和直接的话语,这样其他人就可以感觉到你的真诚和热情。

另外,多观察对方交流时的肢体语言和面部表情,因为这些都可以提供交流者在这一时刻的情感和意图,让交流变得更加自然和愉快。

最后,需要时刻保持耐心。

跨文化交流不仅需要学习和适应,更需要耐心和自信。

在这个全球化的时代,我们的社交网络是不同国家、不同地区、不同文化背景人员的紧密、频繁互动,所以我们必须要时刻保持耐心和自信,坚信不同之间有共通之处。

不要因为交流中的经验教训而绝望,也不要因为语言和文化的界限而放弃交流机会。

总之,为了跨越语言和文化的障碍,我们需要学习和适应对方的语言和文化背景,尊重对方的信仰和价值观,适应对方的交流方式,以及时刻保持耐心。

从葡萄牙语到中国汉语的跨文化交流

从葡萄牙语到中国汉语的跨文化交流

从葡萄牙语到中国汉语的跨文化交流葡萄牙语与汉语都是世界上非常重要的语言之一,两种语言都有着许多美丽的词汇和深刻的文化背景。

然而,在跨文化交流中,语言壁垒常常会成为难以克服的障碍。

本文将从葡萄牙语到中国汉语的跨文化交流出发,探讨如何在语言交流中进行有效的交流和沟通,以及如何跨越语言和文化差异,实现良好的国际合作和交流。

一、在语言交流中打破壁垒语言交流可能涉及到的问题包括语法、发音、词汇和文化等方面。

了解并尊重对方的语言和文化差异,可以更好地与他们交流,避免任何误解和不必要的麻烦。

首先,语言模糊和歧义的原因可以来自词汇、语法和语义等方面。

因此,我们需要注意词汇的使用和语言的准确性,避免出现不合适的词汇或不当的语法结构。

此外,当存在不同语言之间的语义差异时,我们需要在语言和文化层面上进行深入思考,理解对方的想法、文化和认知,避免出现语言上的误解和文化上的冲突。

在语言交流中,发音也是一个重要的问题。

尽管不同的语言有着不同的发音规则和音标系统,但需要注意的是,总体的语音规律和音高等方面是可以比较的。

了解对方语言的音高和音调特征,能够大大提高听力和发音的准确性。

二、深入了解文化差异语言和文化之间的关系密不可分。

了解文化背景对于跨文化交流至关重要,只有深入了解和尊重他人的文化背景,我们才能与他们进行有建设性的交流。

葡萄牙是一个富有悠久历史和文化遗产的国家。

葡萄牙语包含着许多独特的词汇和文化内涵,它反映了葡萄牙文化的多样性和独特之处。

学习葡萄牙语,除了学习正确的语法和使用规则,还需要了解葡萄牙的历史和社会背景,了解他们的文化和价值观。

同样,汉语也同样表达了中国文化的丰富内涵。

汉语中的很多词汇,都有着丰富的文化背景和历史故事。

学习汉语需要不断地了解中国文化、历史和背景,这能够加深对汉语的理解和运用。

了解和尊重对方的文化背景,对于跨文化交流和沟通至关重要。

三、跨越语言和文化差异尽管语言和文化差异是跨文化交流中常见的挑战之一,但在跨文化交流中,还有许多具体的方法可以帮助我们跨越语言和文化差异。

跨文化沟通:跨越语言与文化障碍的技巧

跨文化沟通:跨越语言与文化障碍的技巧

跨文化沟通:跨越语言与文化障碍的技巧1. 引言跨文化沟通是在不同语言和文化背景下进行有效沟通的能力。

随着全球化的进程加快,跨文化沟通在商务、交流、旅游等领域变得越来越重要。

然而,语言和文化差异常常成为跨文化沟通的障碍。

为了有效地跨越这些障碍,我们需要掌握一些技巧和策略。

本文将介绍一些跨文化沟通的技巧,帮助我们更好地理解和交流。

2. 语言障碍2.1 学习对方的语言学习对方的语言是跨文化沟通的基础。

掌握对方的语言可以帮助我们更准确地理解对方的意图和表达,并且在交流中更容易被理解。

即使只学习一些基本的日常用语,也能给对方留下良好的印象,并且有助于建立互信关系。

2.2 多听多观察在与他人交流时,要多听多观察,尤其是对方的非语言表达和肢体语言。

有时候,非语言表达比语言更能传递信息。

通过仔细观察对方的表情、姿态和动作,可以更好地理解他们的意图和情感。

2.3 避免使用太多俚语和隐喻俚语和隐喻是每种语言中的常见现象,但它们在不同的文化中可能有不同的理解和意义。

因此,在与非母语人士交流时,应尽量避免使用太多俚语和隐喻,以免引起误解或困惑。

3. 文化差异3.1 了解对方的文化背景了解对方的文化背景是跨文化沟通的关键。

每个文化都有其独特的价值观、信仰和行为准则。

通过了解对方的文化背景,我们可以更好地理解他们的思维方式和行为方式,从而更好地进行交流。

3.2 尊重和接纳差异在跨文化沟通中,尊重和接纳差异是非常重要的。

不同的人有着不同的观点、价值观和方式,我们应该尊重他们的差异,并且不应将自己的观点强加给他人。

通过接纳差异,我们可以建立起一种相互尊重和深入交流的关系。

3.3 考虑文化背景对行为的影响文化背景对人们的行为方式和沟通风格有着深远的影响。

例如,在某些文化中,直接表达意见可能被视为无礼或冒犯,而在另一些文化中,直接表达意见则被视为诚实和直率。

了解对方的文化背景可以帮助我们更好地解读和理解他们的行为。

4. 沟通技巧4.1 明确表达自己的意图和目的在跨文化沟通中,明确表达自己的意图和目的非常重要。

演讲稿的国际演讲技巧跨越文化壁垒畅所欲言

演讲稿的国际演讲技巧跨越文化壁垒畅所欲言

演讲稿的国际演讲技巧跨越文化壁垒畅所欲言演讲是一种向大众传递信息、触动心灵的艺术形式,它承载着演讲者的思想、感情和人格魅力。

但当演讲活动跨越不同的国家和文化背景时,面临的挑战也随之而来。

本文将介绍一些国际演讲技巧,帮助演讲者跨越文化壁垒,畅所欲言。

一、深入研究目标文化背景在准备国际演讲时,了解和尊重目标文化背景是至关重要的。

研究目标国家的历史、社会结构、价值观念等因素,有助于演讲者更好地理解听众的文化背景,并避免可能的冲突。

例如,中国文化强调团队合作、社会责任和尊重长辈,因此,当演讲者与中国观众互动时,应尽量展示这些价值观。

二、语言表达和交流技巧语言是跨越文化壁垒的桥梁,因此在国际演讲中的语言选择和表达十分重要。

演讲者应尽量使用简洁、明了的语言,避免使用本国特有的俚语和难以理解的术语。

同时,具备良好的发音和节奏感,能够清晰而流畅地表达思想,使听众易于理解。

此外,适当使用肢体语言、表情和声音的变化,可以增强演讲的表现力,激发听众的共鸣。

三、文字和演讲结构的设计在撰写演讲稿时,合理的文字和演讲结构设计是关键。

首先,演讲稿的开头应该引起听众的注意,并简要介绍演讲的主题和背景。

接下来,逐步展开主题,主要内容应条理清晰、有层次,并使用简明扼要的语言阐述观点,以保持听众的兴趣。

末尾则应提供一个简洁有力的结论,强调演讲的核心思想,给听众留下深刻印象。

四、使用适当的故事和例子故事和例子是演讲中常用的技巧,可以增加人情味和亲和力,帮助听众更好地理解和接受主题。

在国际演讲中,使用与目标文化相关的故事和例子,能够更好地引起听众的共鸣和兴趣。

例如,当演讲者在西班牙进行演讲时,可以使用与西班牙文化和历史相关的故事,以此打动西班牙观众。

五、尊重和接受多样性观点在国际演讲中,尊重和接受多样性观点是巩固沟通和理解的重要环节。

演讲者应学会欣赏不同文化和价值观念的差异,避免指责或歧视。

在演讲中,以开放和包容的态度对待听众,鼓励他们提出不同看法和问题,并恰当地回应,促进文化交流和跨文化理解。

如何克服跨语言和文化的障碍

如何克服跨语言和文化的障碍

如何克服跨语言和文化的障碍随着全球化进程加速和跨境交流不断增多,跨语言和文化的沟通已经成为了日常工作和生活中无法避免的问题。

如何克服跨语言和文化的障碍已经成为了一个相对复杂而又长期的问题。

跨语言交流的挑战主要体现在语言差异上。

语言的差异会给交流带来很多障碍,如语音、文字、语法等各方面因素。

首先,语言差异会造成真实信息的传递失真。

一些词语的词义可能有区别,就是同一个事物在不同的语言里可能是完全不同的词汇,这会使得经常交流的对话无法真正的传达双方的意思。

其次,语言差异还会造成交流时间的延长。

人们需要增加解决方案的交流次数,以确保每一个人对信息的正确理解。

这也是一个对工作效率和时间成本的巨大浪费。

文化差异则主要体现在价值观和行为习惯上。

文化差异可能因为地理、历史、宗教等方面的差异,会直接影响方方面面的交流。

比如,亚洲人有优良审美,比较有礼貌、谦虚,而美国人则更倾向于直白、自信、果断。

这种差异可能导致亚洲人被误解为懦弱,而美国人可能会被误解为不尊重别人。

如何克服跨语言和文化的障碍?一、学习语言和文化多样性一定程度上说,唯一的良策就是学习和探索跨语言和文化多样性。

这方面的主要挑战是因为每种文化都有它独特的规则、信仰和传统,也就是说,不同语言和文化之间的相互作用是非常微妙和复杂的。

换言之,除了掌握跨语言沟通的实际技能,还需要有一定的文化素养。

不仅需要学习对方的语言,还需要了解他们的信仰、价值观和习惯。

只有这样,我们才能真正地沟通交流,避免误解和混淆,并确保达成共识。

二、尊重差异尊重差异是消除跨语言和文化障碍的第一步。

尊重差异意味着尊重对方的文化背景,理解他们的信仰,接受他们的行为差异。

如果你不尊重文化差异,那么即使你具备一定的语言能力,交流也就难以进行。

通常,人们会误解不同的文化观念,他们的看法和行为方式会因此而生疏。

因此,为了尊重差异,我们需要持开放态度,接受和欣赏不同的信仰和行为方式,将其视为一种丰富多彩的体验。

翻越语言藩篱 华媒时机已至

翻越语言藩篱 华媒时机已至

中国的声音,如何翻越语言隔栏的围挡,进入西方主流社会?为数众多的华文媒体已经在华人社区站稳脚跟,要扩大华人社会话语权,在西方发出真正的中国声音,必须翻越语言藩篱。

在此间举行的第六届世界华文传媒论坛上,不少海内外媒体人认为,如今时机已至。

其实就在十多年前,许多初到海外异乡创业的华文媒体人遇到的第一个语言障碍并不是英语,也不是所在国家的其他语言,而是粤语。

加拿大《中华时报》社长庞燕对此颇有感触。

初到加拿大时,她不是急着学英语,而是先要学会广东话,为的就是和当地来自香港、广东的老侨社打好交道。

如今,随着新移民的增多,社团的老侨们都学会了一口标准普通话,当地的华文报章上,中国大陆的新闻早已成为大家最关注的热点。

在过去十几年海外华人社区的发展中,粤语和普通话的“较量”只是华文媒体发展中的一面小镜子。

当简体字和横排版在华文报章中成为主流后,华文媒体人开始思索,如何能把“圈子”画得更大一些。

大家清楚地看到,华文媒体话语权与中华民族在世界上的话语权是连在一起的。

只有中国国际地位不断提高,华文媒体话语权才能不断提高。

来自澳大利亚的华文媒体人黄成威认为,中国国际地位的提高,让各国民众对中国新闻产生了兴趣。

海外华文媒体和背后不断发展的中国是一个整体,不能分割。

“与其说是华文媒体话语权,不如说中华民族的话语权更准确。

”如今,走出自己的“小社区”、融入“大社会”的机会,已经摆在许多华文媒体人面前。

一些华文媒体已经开始或正在认真思考“双语”新闻的模式。

来自美国加州的《红杉林》杂志总编辑吕红对此已“有所得”。

由于杂志所在地区云集了斯坦福、伯克利等美国名校,《红杉林》从2010年下半年开始加入中英双语文章,将当地大学教授对中华文化、哲学研究的文章以中英文双语刊发。

吕红说,这些名校教授现在都成了杂志的“粉丝”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

跨越语言文化的藩篱
作者:颜方明
来源:《教学与管理(理论版)》2006年第02期
一、前言
为了不与外语教学中的“干扰”混淆,在讨论翻译中的“干扰”之前,有必要先区别一下这一对概念。外语教学中的“干扰”(interference),或称“负迁移”是罗伯特·拉德(Robert Lado)在《跨文化语言学》一书中提出的,它指的是在外语习得的过程中母语的各种因素对外语学习的负面影响。纽马克(Newmark)提出“翻译中的干扰指一个语言系统的某些成分进入另一语言系统,也可以说是原文对翻译的影响”,这种干扰来自源语的语言与文化。这一对概念中的“干扰”来源恰好相反。
笔者认为,纽马克的认识存在片面性,因为造成翻译中的干扰既可能来自源语,也可能来自目的语。不同的“干扰源”对翻译产生作用的方式不同。笔者在本文中结合翻译实践对翻译中的“干扰”进行系统分析,以此总结一些有效的办法对抗翻译中的“干扰”。
二、翻译中的干扰
由于源语与目的语之间存在的诸多不同,作为文化和语言“媒人”的译者在它们的夹缝中求生存,必然会受到这些因素的干扰。由于源语的影响“很多译文虽然是用中国字写出来的,却不是中文”译界,把这样的译文风格称为“翻译腔”。目的语对翻译的影响主要表现为“过度翻译”。“翻译腔”、“过度翻译”以及其他许多的翻译中存在的问题都是由这种很难排除的语言与文化的干扰造成的。当然,有两种情况一定要分清楚,有一种是译者对源语语言文化的错误理解所致,根源是译者本身功底太浅;另一种是在正确理解的前提下受两种语言文化的差异干扰而使译者难以取舍,直接影响到译文质量的情况。本文所要研究的是后者。那么,究竟这些“干扰”是怎么作用于我们的翻译活动呢?这就向我们提出了进一步探讨“干扰源”的要求。
“干扰源”既有来自语言的,也有源于文化的,还有文化语言之外的一些因素(如,翻译目的,译者的审美取向,译者所处的意识形态环境,赞助人,等等)。由于文化语言之外的因素相对比较繁杂,本文仅就语言和文化方面的干扰进行讨论。
1.源语语言的干扰
语言方面的干扰主要来自于源语。说到罪魁祸首,其实应该是译者对翻译“忠实”原则的误解。忠实于原文并非是对原文亦步亦趋的盲目相随,忠实应该是对原文的意义、风格、神韵的忠实,而不是原文的语言形式。但是,译者却在翻译实践中常常落入了原文语言形式的陷阱。这种语言形式的干扰主要有语音,字、词和句法三个层面的。
(1)语音的干扰
原文中有些特殊的语音信息,是为了在上下文中创造某种特别效果而采用的特殊手段。译者要清楚的领略作者的意图和这些语音信息的作用不难,但是在翻译的时候如何处理它们就成了犯难的问题。例如:
原文:Jake told her in that way of his,“So how you doi n?Any damage to the car?I'm kinda hoping so,Just so it takes a little more time and we can talk some. ”
原译:杰克用他特有的口气对她说:“你咋的啦?车蹦(碰)坏了吗?我倒有点希望如此,则(这)样,我们就可以多停留一会儿,聊一聊。”
改译:杰克用他特有的口气对她说:“你怎么样?车有问题没?我倒有点想这样,那我们可多停一下,聊点什么。”
原译力图保留原文语音变异的特征,表现出杰克不标准的发音。这就是译者受源语语音的干扰所致的问题。由于英汉两种语言属于不同语种,语音差别很大,翻译中要想复制这种语音变异是很难的。朱纯深就提出:“意识到如实传达出原文色彩的必要性和不规范语的难译性甚至不可译性,译者的任务似乎应该是在实践中采取一些适当的技术措施,既能尽量保存原作的风貌又不过分影响译文文字的可读性。”
(2)字、词层面的干扰
很多时候,译者总是喜欢在字典上寻找对应的词义、词性以追求内容、形式的高度忠实。
这实际上也是受源语的干扰所致的一个误区。很多时候这种对应用在翻译中是不恰当,甚至是错误的。试看下例:
原文:The machine on which I write these words embodies hundreds of insights into the workings of the material world,insights that are confirmed by every burst of letters on the screen.
原译:我现在写这篇文章的机器就包含着数百种对物质世界运行的认识,屏幕上每蹦出一个字都证实着这些认识。
改译:我现在用来写这篇文章的机器就包含着人类认知物质世界运行的数百种智慧,屏幕上每蹦出一个字都证实着这些智慧。
原译意义当然没有什么疑义,但把“insight”一词译为“认识”不够贴切,整句译文不够畅达。笔者翻阅了几本字典查找其词义,试图找到一种更好的表达方法。字典上都只有“洞察力,深刻的了解,见识,领悟,猛醒”这几个释义,相比而言,“认识”用在此处比字典上罗列的五种意义还要恰当一些。改译把“insight”的意义灵活理解成“某种智慧”,把“认识”改为“认识的智慧”,摆脱了源语词义的限制,读起来更得体,远离了翻译腔。
(3)句法层面的干扰
我们先看看源语句法形式对翻译的干扰,因为在翻译中很多情况下译者都会被原文的句法形式牵着鼻子走,而陷于被动的境地,译文让人难以理解。例如:
原文:Judging from the scientists I know, including Eva and Ruth, and those whom I've read about, you can't pursue the laws of nature very long without bumping into beauty.
原译:从我所认识的科学家(包括伊娃和鲁丝)和那些我读到过的科学家身上判断,你不可能长期追求自然规律而不碰到美的。
改译:从我所认识的科学家(其中有伊娃和鲁丝)和在书中了解的科学家身上,我得出如此结论:只要你研究自然规律的时间长了,迟早会与蕴含其中的美不期而遇的。
两相比较,不难看出,原译在句法形式上似乎要更忠实于原文。但是,该译文在意义上却让人有些费解。改译打破了原文句法的形式,把分词短语改译成主句“从……身上,我得出如此结论……”,把原文的句法形式进行了大的调整,但是意义上比原译更完整,逻辑更严密,译文语句更通顺,而不像原译貌似忠实,实则呆板,甚至可说是佶屈聱牙,令人难以卒读。我们在翻译中很多时候就不要被原文的句法形式所束缚,该出手时就大胆出手,排除这种干扰。
2.文化的干扰
由于文化干扰而导致翻译中的失误比比皆是。当然,这其中有对文化的有意误读,也有对文化的无意误译。前者是译者主体意识的发挥,有其积极性,也有其消极性,后者则更多的是消极性了。文化对翻译的干扰就体现在对译者对背景文化的处理是否恰当这一点上。这种干扰既有来自源语文化的,也有来自目的语文化的。
(1)源语文化干扰
译者在面对原文中源语文化含义丰富的文本时是很难取舍的,译者在这种时候总是倾向于保留源语的文化文本,以利于丰富目的语的文化,另外就是可以在形式上更显得忠实于原文。例如:
原文:Because the Creation puts on a nonstop show, beauty is free and inexhaustible.
原译:因为造物在不停地展示着其表演,所以美不受拘束,层出不穷。
改译:万物生生不息,美随心所欲,绵绵不绝。
原文中“Creation”指的是造物主创造世界的活动,这涉及圣经里的文化背景知识,原译中把它译为造物,纵观全句,还是给人以生硬的感觉。当然,笔者不是反对译介源语文化、丰富目的语,提倡一切本土化。翻译本来就是以进行文化交流为目的,但我们也要因时制宜,不能一概施以“拿来主义”。
(2)目的语文化干扰
翻译中译者本来就曾身受目的语文化的浸润、熏陶,在处理文化文本的过程在很多情况下不知不觉都受着目的语文化的干扰、左右。很多时候如果把握不好,会让读者对译文产生一些不必要的误解。例如:
原文:Curiously enough, he prophesied with oracular accuracy to the amusement of all.
原译:说也奇怪,他像诸葛亮一样,料事如神,大家惊讶不止。
改译:说来奇怪,他料事如神,这让大家觉得很有意思。
很明显,译者是受目的语汉语文化中“料事如神的诸葛亮”这一背景知识所影响而译出此译文的。这会在读者心中产生疑义,难道英语国家也有个料事如神的诸葛亮吗?相比之下,改译自然清新,又不会引起文化上的误导。在翻译中译者一定要时刻警惕,拒绝目的语文化的“干扰”。
三、结语
纽马克在谈到翻译中的干扰时不仅提到了其负面作用,还分析了干扰的积极意义。他提出积极意义有二:1.丰富译语语言、文化;2.加深读者对源语文化的认识。笔者认为纽马克提到的积极意义恐怕不应该被称为“干扰”的积极作用,而应被称为优秀翻译的积极作用。我们当然要看到
任何民族的语言文化都是独一无二的,都具有鲜明的独特性。翻译的任务就是架设认识这种独特性的桥梁。但是,丰富语言和文化决不是佶屈聱牙、不知所云的译作所能担当的任务。
(参考文献本刊略)(责任编辑刘永庆)。

相关文档
最新文档