达沃斯论坛致辞
安倍晋三达沃斯发言稿全篇
安倍晋三达沃斯发言稿全篇安倍晋三(日语:安倍晋三晋三/あべしんぞうAbe Shinzō),1954年9月21日生在日本山口县,日本思想家,新任日本内阁大臣(即日本总统,第97任)、自由民主党首席总裁。
他是日本第一坐落于第二次世界大战后出世及战争结束后至今最年青的重臣。
下列是我梳理了安倍晋三达沃斯发言稿全篇,供你参照。
安倍晋三达沃斯发言稿全篇特别感谢施瓦布专家教授您对于我所做的热情洋溢的详细介绍。
现任主席老先生,在你以后发布发言我觉得十分有幸,如今我也不知道到底是谁造就了这类叫法,这类叫法来源于是啥,但大家将我的国家经济政策称之为“安倍经济学”,尽管我并不愿总提自己的名称,可是没有办法,或是用这一名字吧。
因此,安倍经济学有三支箭。
第一支箭是胆大的金融政策,第二是灵便的会计现行政策,第三支箭便是要进一步的推动激起个人项目投资。
日本经济发展已经摆脱长期性的通货膨胀。
2020年春季大家将完成盼望已久的提升薪水,薪水提升了,可能产生消費的大大增加。
大家的会计、财政局状况也是在平稳改进,日本如今早已踏入了一个财政局整治的路轨。
批判者们曾说日原是处于傍晚,换句话说我们都是日落之国,她们为何要那样说呢?由于像日本那样经济发展完善的我国,仿佛再提高是不太可能的了。
这种事实论据听起来乃至好像有理有据的,大家能够想像在我就任做为重臣以前日自己的心理状态情况是哪些的,可是如今你从此听不见这类响声了,大家的经济增长率早已拥有极大的更改,从持续下滑早已到正提高。
六年以后,在20xx年夏季奥运会和残运会将在日本东京举行,大家如今情绪高涨,翘首以待。
大家说并不是迟暮之星,只是黎明已经映照日本。
我能告知大伙儿,女性朋友们,先生们,在上年年末的情况下,大家挑选来开展重特大的改革创新,我摆脱了一种叫法,即有一些改革创新是不太可能的,我摆脱是这类叫法,大家将彻底的放宽日本的电力系统,到20xx年在日本东京举行夏季奥运会的情况下,日本的电力系统将是彻底的自由经济的。
领导论坛会议致辞(精选3篇)
领导论坛会议致辞(精选3篇)领导论坛会议致辞篇1尊敬的施瓦布主席先生,尊敬的各位政府首脑,尊敬的各位贵宾,女士们、先生们,朋友们:很高兴和大家在天津又一次相聚。
首先,我代表中国政府,对夏季达沃斯论坛的召开,表示热烈祝贺!对各位远道而来的嘉宾和媒体界的朋友,表示诚挚欢迎。
本次论坛是第十届在中国举办的夏季达沃斯论坛。
中国有句古话叫做“十年树木”。
如果把这个论坛比作树木的话,经过十年的成长,特别是各位的精心培育,可以说现在已经枝繁叶茂,每年都有累累的硕果。
这不仅向世界展示着中国改革开放和现代化建设的进程,而且也为中国和世界共同走向发展和繁荣提供重要的平台,提供智慧和力量。
大家都知道,国际金融危机爆发8年过去了,但是世界经济的复苏远不及预期,全球投资贸易增长低迷,大宗商品和金融市场不时动荡,发达国家和新兴经济体走势分化,地缘政治的风险加大,不稳定的因素增多。
前几天英国公投脱欧,对国际金融市场的影响已经显现,世界经济的不确定性进一步增加。
在此情况下,推动世界经济复苏和各国经济增长,需要共同应对挑战,提振信心,来营造稳定的国际环境,共同寻求治本之策。
这里我也想说,欧洲是中国重要的合作伙伴,中方将继续致力于维护好发展好中欧、中英关系。
我们希望看到一个团结、稳定的欧盟,也希望看到一个稳定、繁荣的英国。
在全球化的大背景下,各国都不可能离开世界经济环境去谈本国的发展,所以需要携手共进。
这次论坛以“第四次工业革命——转型的力量”为主题,可以说也为人们寻求发展转型提供了新的视角,具有现实意义。
我愿意提几点想法和大家交流。
第一,推动世界经济稳定复苏,需要积极实施结构性改革。
解决世界经济深层次的矛盾和问题,既要加强需求管理,又要着力推进结构性改革,以消除“病灶”。
各国情况尽管不尽相同,但总的方向还是要针对经济失衡,重点推进财政金融改革,放松管制,促进竞争,支持创新,扩大开放,协力促进世界经济强劲、可持续、平衡增长。
第二,推动世界经济复苏,必须加快转变转型升级。
82-任正非在达沃斯论坛发言实录_任正非讲话
任正非在达沃斯论坛发言实录(2015年1月22日,华为CEO任正非在冬季达沃斯论坛年会的“洞察力,新观念:对话任正非”环节公开发言。
以下为发言实录)1、主持人Linda:首先我想简单介绍一下华为。
华为的发展非常惊人,仅用了24年就成为全球最大的电信设备制作商,也是第一家进入Interbrand百强榜的中国大陆企业。
当然,像其他公司一样,华为也面临着挑战。
在本次对话中,任总将分享他创立华为的原因,对公司未来发展的观点,以及他的管理理念和对未来的看法。
我想你们会对这些话题感兴趣。
现在开始向任总提问,是什么促使您创建了华为?任正非:创建华为并不是在我意想之中的行为。
因为在80年代初期,中国军队大精简,我们是集体被国家裁掉了。
我们总要走向社会,总要生存,军人最大的特点就是不懂什么叫做市场经济。
当时,我们觉得赚人家的钱是很不好意思的事情,怎么能赚人家的钱呢?第二,就是认为给人家钱,人家就应该会把货给我们,人都要彼此信任,结果是没有赚到钱,而被骗了钱。
所以我刚到深圳的时候,其实就犯了错误。
当时我是一个20几个人小国企的副经理,有人说可以买到电视机,我们就去买,把钱给人家,却没有拿到货。
这样我要追回这些款,追款的过程是很痛苦的,而且我们上级并不认同我们,觉得你们真乱搞,不给我们钱。
没法请律师,就自己去追。
追款的过程中,没有任何人帮忙,我那时就把所有的法律书读了一遍,从而悟出来市场经济两个道理,一个就是客户,一个就是货源,中间的交易就是法律。
我们不可能创造客户,因此要找到货源、把握货源。
第二,要熟悉交易的法律规则。
我们没有货源就寻求货源,就去做代理。
随后,为了巩固货源,就投入了研发,就这么艰难地走过来,慢慢摸索出什么叫市场经济这条路。
当时我在国有企业干得不好,人家也不要我,我还写了保证书,人家也不要我,只好走向创业。
当时,私人企业是很不时髦的事情。
根据深圳87年(18)号文件,可以创立民间科技,就走上这条不归路。
特蕾莎梅达沃斯演讲稿
特蕾莎梅达沃斯演讲稿
尊敬的各位贵宾,女士们,先生们:
我很荣幸能够站在这里,与大家分享我对于全球发展和合作的一些思考。
作为
一个国际组织的领导者,我深知我们所面临的挑战和机遇。
我们生活在一个充满变革和不确定性的时代,但正是在这样的时刻,我们更需要团结合作,共同应对各种挑战。
首先,我想强调的是全球发展的不平衡性和不公正性。
在当今世界,贫富差距
依然存在,一些发展中国家面临着贫困、饥饿和疾病的威胁,而另一些发达国家则享有丰富的资源和先进的科技。
我们需要意识到,全球发展不平衡不仅是一种道德问题,更是一种安全问题。
贫困和不公正会导致社会动荡和冲突,给全球稳定和和平带来威胁。
因此,我们需要采取更加有力的措施,促进全球发展的均衡和公正。
其次,我想强调的是气候变化和环境保护的重要性。
我们所面临的气候变化问
题已经到了不容忽视的地步,极端天气事件频发,海平面上升,生态系统受到破坏。
这不仅对人类社会造成威胁,更对地球的生态平衡构成挑战。
我们需要共同努力,减缓气候变化的影响,保护我们共同的家园。
最后,我想强调的是国际合作的重要性。
在全球化的时代,各国之间的利益和
命运已经紧密相连,没有哪个国家能够独善其身。
我们需要建立多边合作的机制,共同应对全球性挑战,推动全球治理体系的改革和完善。
只有通过合作和协商,我们才能找到解决问题的有效途径。
在这个充满挑战和机遇的时代,我们需要共同努力,为全球发展和合作开辟新
的前景。
让我们携手并肩,共同创造一个更加美好的未来。
谢谢大家!。
李克强在2013夏季达沃斯论坛上的致辞(全文)
[国务院总理李克强]:尊敬的施瓦布主席先生和夫人,尊敬的各位贵宾、女士们、先生们、朋友们:首先,我代表中国政府对达沃斯论坛夏季年会在大连召开表示热烈的祝贺!对远道而来的贵宾、外国的朋友们表示诚挚的欢迎![17:33] [李克强]:7年前,世界经济论坛从瑞士的高山之巅来到了中国的渤海之滨,当时我正在辽宁工作,亲身经历了夏季年会的创办工作。
7年过去了,达沃斯论坛的夏季年会轮流在中国的大连和天津举办,影响越来越大,吸引了众多的外国政要、企业界、媒体的朋友。
大家共享着世界和中国经济增长的成果,交流着体会。
此次论坛的主题叫做“创新:势在必行”,这本身就反映了世经论坛历来所具有的前瞻性和引领性。
我相信这会激发与会者更多的思想火花。
[17:36] [李克强]:从2008年9月至今,国际金融危机爆发已整整五年。
目前,世界经济形势仍然是错综复杂,有些发达经济体刚出现一些好的迹象,而一些新兴经济体又面临着下行等诸多压力。
可以说是一波未平一波又起。
受多重因素影响,中国经济增长速度也有所放缓,让世人瞩目。
昨天,我和施瓦布先生一起与部分企业家进行了交流,大家对中国经济当前、未来发展的态势、走势都十分关心。
一段时间以来,国际上对中国经济也有不少议论,有担心会不会出现一些国家曾经遇到过的增长过缓问题,甚至出现所谓的“硬着陆”。
我想告诉大家,中国经济现在正处在转型升级的关键阶段,当前经济发展的基本面是好的,经济运行是平稳的。
[17:37][李克强]:今年一季度,中国经济增速从去年四季度的7.9%下行到了7.7%,二季度又下行到7.5%。
投资、消费、外贸增速都出现下行的趋势。
而且中央财政收入也出现了多年来少有的负增长,引起一些担心和议论。
这是难免的。
但是,面对经济下行压力,我们坚持稳中求进的总基调,采取了一系列创新性的政策措施,统筹稳增长、调结构、促改革,保证了经济平稳运行。
[17:38]李克强]:第一,兼顾当前和长远,稳定宏观经济政策。
温家宝第四届夏季达沃斯论坛开幕式致辞(英汉对照演讲稿)
温家宝第四届夏季达沃斯论坛开幕式致辞(英汉对照演讲稿)尊敬的温家宝总理阁下,尊敬的各国国家元首们,来自政府国际组织、商界、市民社会、学术界、科学界、文化界,以及媒体的各位代表,世界经济论坛各位会员、朋友们,我非常荣幸也非常高兴能够欢迎中华人民共和国国务院总理温家宝阁下再次到天津来、您的故乡来参加第四届夏季达沃斯年会。
温总理,在您的关心之下,我们与中国的伙伴方包括主办城市天津,中国发展与改革委员会、外交部以及其他部委,共同将夏季达沃斯建设成为新领军者的全球盛会。
这些杰出的组织和个人,通过倡导新的科学技术和商业的解决方案,构建着世界的未来。
夏季达沃斯有力地体现了利益相关者的概念,这个概念在世界经济论坛40多年成立以来一直是未来的基础,也就是在全球社会的领导者之间促进合作与伙伴关系,创建更美好的未来,一个更加可持续的和更具有社会包容性的世界。
温总理,我们都知道您个人以及中国的领导人是如何地致力于可持续增长的使命和任务。
因此,我们在座的1500多人,来自85个国家的代表们,如果能够在今年的夏季达沃斯年会中作出重要的贡献,为世界提供观点、想法,还有政策以及解决方案,以实现一个全新的经济增长的时代化,我们会非常的自豪。
一个在危机之后的新时代,一个基于将解决社会问题协调地纳入发展的模式,特别是商业和经济发展模式的新时代。
因此,我们在座的各位都需要需要有一个真正的创新的精神、改革的精神以及开拓的精神,但是开拓的精神必须要为全球的公共利益而服务,这个创新的精神就是要创造财富和就业的机会,同时也要创造公平和正义,也要为我们未来的子孙后代担负起保护环境的责任。
女士们、先生们,有请中华人民共和国国务院总理温家宝阁下致辞。
巩固向好势头推动持续增长――在2021年夏季达沃斯论坛上的讲话中华人民共和国国务院总理温家宝 2021年9月13日Consolidate the Upward Momentum and Promote Sustained Growth --Address by H.E. Wen JiabaoPremier of the State Council of the People's Republic of ChinaAt the World Economic Forum Annual Meeting of the New Champions 2021 Tianjin, 13 September 2021尊敬的克劳斯・施瓦布主席,尊敬的各位来宾,女士们,先生们:Professor Klaus Schwab, Executive Chairman of the World Economic Forum, Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen,首先,我对第四届夏季达沃斯论坛的召开表示祝贺!对各位嘉宾的到来表示欢迎!在世界经济缓慢复苏的关键时刻,本次论坛以“推动可持续增长”为主题,探寻未来发展之路,具有很强的针对性和重要的现实意义。
【口译资料】2012年 达沃斯 世界经济论坛 中英文
奋力开创中国经济更加光明的未来——在2012年夏季达沃斯论坛上的致辞中华人民共和国国务院总理温家宝2012年9月11日,天津Towards a Brighter Future of the Chinese Economy--Speech by H.E. Wen JiabaoPremier of the State Council of the People's Republic of ChinaAt the World Economic ForumAnnual Meeting of the New Champions 2012Tianjin, 11 September 2012尊敬的克劳斯•施瓦布主席,女士们,先生们:Professor Klaus Schwab, Executive Chairman of the World Economic Forum, Ladies and Gentlemen,今天在这里与新老朋友相聚,我感到非常高兴!首先对第六届夏季达沃斯论坛的召开表示热烈祝贺!对各位嘉宾的到来表示诚挚欢迎!I am delighted to meet you, friends old and new here today. Let me first express warm congratulations on the opening of the sixth Annual Meeting of the New Champions, or the Summer Davos, and extend a sincere welcome to all the distinguished guests present.夏季达沃斯论坛2007年在中国首次举办,迄今已经走过六个年头,成为具有广泛国际影响力的世界性论坛。
本次论坛以“塑造未来经济”为主题,反映了大家对推动可持续发展的远见卓识,对开创世界经济光明未来的迫切期待,具有很强的针对性和重要的现实意义。
英语演讲稿-温家宝总理在夏季达沃斯论坛上的讲话
英语演讲稿温家宝总理在夏季达沃斯论坛上的讲话温家宝在2011年夏季达沃斯论坛上的讲话实现更长时期、更高水平、更好质量的发展——在2011年夏季达沃斯论坛上的讲话中华人民共和国国务院总理温家宝2011年9月14日中国大连Promote Sound, Sustainable and Quality Development--Speech by Wen Jiabao Premier of the State Council of the People’s Republic of China at the World Economic Forum Annual Meeting of New Champions 2011Dalian, 14 September 2011温家宝在2011年夏季达沃斯论坛上的讲话尊敬的克劳斯•施瓦布主席,女士们,先生们:Professor Klaus Schwab, Executive Chairman of the World Economic Forum,Ladies and Gentlemen,首先,我对第五届夏季达沃斯论坛的召开表示衷心祝贺!对各位嘉宾的到来表示热烈欢迎!夏季达沃斯论坛已经走过了五个年头,五年的论坛形成了一个宗旨,这就是面向世界、面向未来、面向创新、面向青年。
会议安排了多种形式的讨论,开得生动活泼、充满朝气,特别在金融危机的困难时期,给世界传递了希望的声音,带来了信心和勇气。
本次论坛以“关注增长质量,掌控经济格局”为主题,反映了大家对推动经济强劲、可持续、平衡增长的共识与期待。
我祝愿本次论坛获得圆满成功!I wish to extend warm congratulations on the opening of the fifth Annual Meeting of the New Champions, or the Summer Davos, and a sincere welcome to you all. It’s been five years since the launch of the Summer Davos. In these five years, the Summer Davos has set a clear objective for itself, that is, it is a forum for the world, for the future, for innovation and for the youth. The diverse forms of discussions conducted during the forum are lively and vibrant. In particular, during the difficult times of the financial crisis, the forum sent out a message of hope and brought confidence and courage to the world. The theme of this year’s meeting - Mastering Quality Growth - represents people’s shared desire for robust,sustainable and balanced economic growth, and I wish the meeting a great success.国际金融危机爆发至今已经三年,国际组织、各国政府、企业界和专家学者都在深刻反思,探究危机产生的原因,寻求世界经济和各国经济未来发展之路。
马云达沃斯演讲稿英文
马云达沃斯演讲稿英文Ladies and gentlemen, good morning. It's my great honor to be here at the World Economic Forum in Davos, Switzerland, to share with you some of my thoughts on the future of the global economy.As we stand on the cusp of a new era, it's crucial for us to understand the challenges and opportunities that lie ahead. The world is changing at an unprecedented pace, driven by technological advancements, shifting geopolitical landscapes, and evolving consumer behaviors. In this rapidly changing environment, it's imperative for businesses and governments to adapt and innovate in order to thrive in the future.One of the key drivers of this change is technology. The rise of artificial intelligence, big data, and the Internet of Things has fundamentally transformed the way we live, work, and interact with each other. These technologies have the potential to revolutionize industries, create new economic opportunities, and improve the quality of life for people around the world. However, they also pose significant challenges, such as job displacement, privacy concerns, and ethical implications. As leaders, we must navigate these challenges with wisdom and foresight, ensuring that the benefits of technology are equitably distributed and that no one is left behind.Another major trend shaping the global economy is the rise of emerging markets. Countries like China, India, and Brazil are becoming increasingly influential players in the global economy, driving innovation, investment, and consumption. As these markets continue to grow, they will create new opportunities for businesses and investors, but also pose new competition and geopolitical tensions. It's essential for us to foster cooperation and mutual understanding among nations, in order to build a more inclusive and sustainable global economy.In addition to these trends, we must also address the urgent issue of climate change. The increasing frequency of extreme weather events, rising sea levels, and environmental degradation pose a serious threat to the stability and prosperity of our planet. We must take bold and decisive action to mitigate the impact of climate change, transitioning to alow-carbon economy, investing in renewable energy, and promoting sustainable development. By doing so, we can create a more resilient and environmentally responsible global economy for future generations.In conclusion, the future of the global economy is full of promise and potential, but also fraught with challenges and uncertainties. As leaders, we must embrace change, foster innovation, and promote cooperation in order to build a more prosperous, inclusive, and sustainable world. By working together, we can overcome the challenges that lie ahead and create a brighter future for all. Thank you.。
2021年关于李克强在世界经济论坛2021年年会上的特别致辞
2021年关于李克强在世界经济论坛2021年年会上的特别致辞20XX年1月21日,国务院总理李克强当地时间21日下午在瑞士达沃斯出席世界经济论坛20XX年年会,并在全会上颁布题为《维护和平安定推动结构改造增加进展新动能》的特别致辞。
尊敬的施瓦布主席,尊敬的索马鲁加主席,尊敬的列位高朋,密斯们,先生们,同伙们:很喜悦时隔5年再次来到达沃斯,出席世界经济论坛20XX年年会。
达沃斯小镇十分安好祥和,但我们所处的世界却并不恬静,国际社会需要应对新局势。
我还据说,达沃斯曾经是治疗肺病的疗养地,因为盘尼西林的发现而转型。
时至今日,达沃斯已经成为头脑风暴的智力中心,世界也需要新的盘尼西林来应对新挑战。
毋庸讳言,当今世界远非太平,地区热点、局部冲突以及恐惧突击等此起彼伏,对人类社会组成实际威胁;全球经济又苏醒乏力,首要经济体走势分化,大宗商品价格频频波动,通货紧缩迹象更落井下石。
不少人对世界前景抱有悲观情绪,认为不仅和平与平和出了问题,进展也难见曙光。
有哲人说过,当问题出现的时候,不能用曾经制造问题的法子去解决它。
老问题的解决,不能再从匹敌、仇恨、关闭中谋答案;新问题的应对,更要在对话、沟通、合作中找出路。
我们要吸取历史经验,运用时代聪明,追求各方利益的最大公约数。
人类在贫穷时刻,老是能激起冲破困境的勇气,迸发出变化维新的力量。
面临复杂的国际局势,我们主张要坚定维护和平安定。
本年是世界反法西斯战争胜利70周年。
保持世界和平安定,相符列国人民配合利益。
二战后形成的国际秩序和遍及公认的国际关系准则,必需维护而不能打破,不然繁荣和进展也就无从谈起。
国度间应摈弃暗战思维与零和游戏,赢者通吃是行不通的。
任何地区热点和地缘冲突,都应坚持通过政治手段、以和平体式追求解决。
我们否决一切形式的恐惧主义。
中国将继续走和平进展道路,维护地区安定,无意与任何国度一争高下。
世界列国都要像保重本身的眼睛一般保重和平,让文明理性公理之花开遍世界。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
尊敬的克劳斯·施瓦布主席,女士们,先生们:Professor Klaus Schwab, Executive Chairman of the World Economic Forum,Ladies and Gentlemen,今天在这里与新老朋友相聚,我感到非常高兴!首先对第六届夏季达沃斯论坛的召开表示热烈祝贺!对各位嘉宾的到来表示诚挚欢迎!I am delighted to meet you, friends old and new here today. Let me first express warm congratulations on the opening of the sixth Annual Meeting of the New Champions, or the Summer Davos, and extend a sincere welcome to all the distinguished guests present.夏季达沃斯论坛2007年在中国首次举办,迄今已经走过六个年头,成为具有广泛国际影响力的世界性论坛。
本次论坛以“塑造未来经济”为主题,反映了大家对推动可持续发展的远见卓识,对开创世界经济光明未来的迫切期待,具有很强的针对性和重要的现实意义。
The Summer Davos Forum, inaugurated in China in 2007, has become a global forum with extensive influence. The theme of the forum for this year –"Creating the Future Economy" is highly relevant and practical. It reflects your vision on sustainable development and meets the high expectation for a bright future of the world economy.中国经济实现了长达30多年的快速发展。
特别是过去十年,我们紧紧抓住和用好国家发展的重要战略机遇期,奋力拼搏,开拓进取,经济社会发展实现了新的历史性跨越。
2002年到2011年,国内生产总值年均增长10.7%,从世界第六位上升到第二位,人均国内生产总值由1000多美元提高到5432美元,对外贸易总额由世界第六位上升到第二位,外汇储备超过3万亿美元;产业结构优化升级,农业基础进一步巩固,区域发展协调性明显增强;各项社会事业全面发展,人民生活显著改善。
我们经受住了许多灾害、困难和风险的考验,特别是近五年,有效应对国际金融危机的巨大冲击,保持了经济平稳较快发展。
所有这一切都源于改革开放的伟大力量和中华民族自强不息的伟大精神;源于推动科学发展、构建和谐社会的不懈探索和努力。
这里我愿意向大家谈谈我们的一些做法和体会。
China has enjoyed fast economic development for over 30 years. During the past decade in particular, we firmly seized the strategic opportunities for development, made hard and pioneering efforts, and scored new historic achievements in economic and social development. From 2002 to 2011, China's GDP grew at an average annual rate of 10.7%, and moved up from the sixth to the second place in the world. Our per capita GDP rose from 1,000-plus US dollars to5,432 US dollars. China's foreign trade volume also climbed from the sixth to the second place in the world, and foreign exchange reserves exceeded three trillion US dollars. China's industrial structure was upgraded, its agricultural foundation was consolidated, and regional development became much more balanced. All-round progress was made in social programs and people's livelihood significantly improved. We have withstood the test of many disasters, difficulties and risks. In the recent five years in particular, we effectively tackled the huge impact of the international financial crisis and sustained steady and fast economic growth. We owe these achievements to the strength of reform and opening-up, the persevering spirit of the Chinese nation and our tireless efforts in exploring a path of scientific development and harmonious society. Here I wish to share with you what we did and what we have learned in this course of our endeavors.——坚持加强和改善宏观调控,着力促进经济平稳较快发展。
这十年,中国经济运行的一个最突出特点,是经济增长速度快、波动幅度比较小。
我们充分发挥市场在资源配置中的基础性作用,科学运用宏观调控手段,及时纠正市场失灵,防止经济出现大的起落。
特别是国际金融危机爆发后,我们把扩大国内需求和稳定外需结合起来,把增加投资和刺激消费结合起来,把调整振兴产业和推动科技创新结合起来,把拉动经济增长和保障改善民生结合起来,把克服当前困难和促进长远发展结合起来,全面实施一揽子计划,在世界率先实现经济回升向好,也为全球经济走向复苏发挥了至关重要的作用。
对于我们应对危机的一揽子计划,有人不顾事实地歪曲和指责,甚至说是不必要的代价。
我想郑重地说明,正是因为当时的果断决策和科学应对,我们才避免了企业倒闭、工人失业、农民返乡,继续保持了中国经济发展的好势头,维护了社会和谐稳定,防止了现代化进程出现大的波折。
这些年,社会财富不断增加,资产质量不断提高,抗风险能力不断增强。
2009年至2011年底,我国城镇保障房开工建设2100多万套,基本建成1100万套;新增铁路营业里程1.35万公里,新增公路里程37.6万公里,其中高速公路2.46万公里;城市轨道交通、农村电网线路等基础设施明显改善,完成了7000多座大中型和重点小型水库除险加固;解决了大量农村人口饮水安全问题;建成一大批基层医疗卫生教育文化服务设施;一个新的汶川拔地而起,灾区经济社会发展实现了整体性跨越。
同时,我们比较好地控制了财政金融风险。
2011年财政赤字和国债余额占国内生产总值的比重分别为1.8%和15.28%,低于2002年的2.57%和16.07%;银行业金融机构不良贷款率从2003年底的15.2%下降到2011年底的1.8%;我们摸清了地方政府性债务情况,这两年,地方政府性债务规模总体稳定,风险总体可控。
–We enhanced macro-regulation to promote steady and fast economic growth. Fast growth and low fluctuation was the most salient feature of China's economic performance in the past decade. We gave full play to the basic role of the market in resource allocation, exercised macro-regulation in a scientific way, acted quickly to correct market failures and prevented major fluctuations in the economy. After the international financial crisis broke out, we fully implemented a package plan, making parallel efforts in expanding domestic demand and stabilizing external demand, increasing investment and stimulating consumption, reinvigorating industries and promoting technological innovation, boosting economic growth and improving people's livelihood, and overcoming current difficulties and pursuing long-term development. Thanks to these efforts, China was among the first to achieve an economic upturn and what wedid was also vital in promoting world economic recovery. Some people made accusations about China's package plan in disregard of facts and they even said that we paid an undue price in this process. I want to make it clear here that it was exactly due to our resolute decision and scientific response that China was able to avoid factory closures, job losses and return of migrant workers to their home villages. These stimulus measures helped us keep the good momentum of economic development, maintain social stability and harmony and protect China's modernization process from major setbacks. Over the past several years, social wealth has increased, asset quality has improved and our capacity to resist risks has enhanced. From 2009 to the end of 2011, we began construction of 21 million units of low-income urban housing, and 11 million units have been basically completed. The operational mileage of railways increased by 13,500 kilometers. The mileage of highways was extended by 376,000 kilometers, including the 24,600 kilometers of expressways. Infrastructural facilities such as urban rail transport and rural power grid were significantly improved. Over 7,000 large- and medium-sized and key small aging reservoirs were reinforced. We extended access to potable water to many more rural people. A large number of community facilities providing medical, health, education and cultural services were established.A new Wenchuan was built and all-round progress was made in economic and social development of the disaster-stricken areas. Meanwhile, we had fiscal and financial risks under control. Our budget deficit and outstanding government debt in 2011 were 1.8% and 15.28% of the GDP, both lower than their 2002 levels of 2.57% and 16.07%. The ratio of non-performing loans in the banking sector went down from 15.2% at the end of 2003 to 1.8% in 2011. We obtained a true picture of local government debts. The scale of local government debts in the past two years was on the whole stable and risks were basically under control.——坚持调整和优化经济结构,着力提高经济发展的质量和效益。