A Freeman’s Worship
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
然缓慢,但一定会降临在每一个人身上,阴森而无情
Blind
to good and evil, reckless of destruction, omnipotent matter rolls on its relentless way; 这个全能的物质世界毫不容情地滚滚前行,
无视善恶,任意摧毁
for
到,当他们的心中闪烁着圣火时,我们曾同情他们,安慰他们,并曾用豪言 壮语鼓舞他们。
Brief
and powerless is Man‘s life; on him and all his race the slow, sure doom falls pitiless and dark.人的生命是短暂而脆弱的,不可避免的死亡虽
A Freeman’s Worship
一个自由人的信仰
By Bertrand Russell
伯特兰· 罗素
The
life of Man, viewed outwardly, is but a small thing in comparison with the forces of Nature. 从外表看来,人的生命与自然的力量相比是微不足道的。 The slave is doomed to worship Time and Fate and Death, because they are greater than anything he finds in himself, and because all his thoughts are of things which they devour. 奴隶注定要崇拜时间、命运和死亡。因为他内心没有
的壮丽,就比它们更伟大。
And
such thought makes us free men; 这些思想
使我们成为自由人;
we
no longer bow before the inevitable in Oriental subjection, but we absorb it, and make it a part of ourselves. 我们不再东方式地听天由命,屈
比这些更伟大的思想,因为他所思所想的一切都无它们所吞噬。
But,
great as they are, to think of them greatly, to feel their passionless splendor, is greater still. 但是它们虽然伟大,我们若能尊敬它们,体认它们无情
Man, condemned today to lose his dearest, tomorrow himself to pass through the gate of darkness, 对于人来说,注定今
天要失去最亲爱的亲人朋友,明天自己也要通过黑暗的死亡之门,
it remains only to cherish, ere yet the blow falls, the lofty thoughts that ennoble his little day; disdaining the coward terrors of the slave of Fate, to worship at the shrine that his own hands have built; undismayed by the empire of chance, to preserve a mind free from the wanton tyranny that rules his outward life; proudly defiant of the irresistible forces that tolerate, for a moment, his knowledge and his condemnation, to sustain alone, a weary but unyielding Atlas, the world that his own ideals have fashioned despite the trampling march of unconscious power.人的生命存在就
敌人所包围,为困倦和痛苦所折磨,朝向一个难以到达而且不能久留的目标前进。
One by one, as they march, our comrades vanish from our sight, seized by the silent orders of omnipotent Death. 在前进途中,我们的同伴一个
一个地从我们眼前消失,被全能的死亡悄悄下令携走了。
Very
brief is the time in which we can help them, in which their happiness or misery is decided. 我们帮助他们的时间非常短暂,而正是这短暂的时间决定了他们的
我们能把阳光洒向他们的旅途,以同情的抚慰减轻他们的哀伤,以源源不断的爱心使 他们感受纯洁的欢乐,在他们勇气消退时使他们振作,在他们绝望时给他们信心。
Let us not weigh in grudging scales their merits and demerits, but let us think only of their need--of the sorrows, the difficulties, perhaps the blindnesses, that make the misery of their lives; 我们不要用分分计较的
尽,当时间把他们的善与恶化为不朽的过去而成为永恒时,愿我们能感到,我们从来 不是使他们受苦受挫折的原因;
but
wherever a spark of the divine fire kindled in their hearts, we were ready with encouragement, with sympathy, with brave words in which high courage glowed. 愿我们能感
天平去衡量他们的优点和缺点,而应考虑他们的需要,考虑那些使他们受苦的忧伤、 痛苦或盲目无知;
let
us remember that they are fellowsufferers in the same darkness, actors in the same tragedy as ourselves. 我们应该记住,他们
服在无法逃避的威力前。我们承受它们,使它们成为我们生活的一部分
To
abandon the struggle for private happiness, to expel all eagerness of temporary desire, to burn with passion for eternal things --this is emancipation, and this is the free man's worship. And this liberation is effected by a contemplation of Fate; for Fate itself is subdued by the mind which leaves nothing to be purged by the purifying fire of Time. 放弃为私人利益的奋斗,不对片刻的欲望孜
和我们一样在黑暗中受苦受难,在同ir day is over, when their good and their evil have become eternal by the immortality of the past, be it ours to feel that, where they suffered, where they failed, no deed of ours was the cause; 因此,当他们的年寿已
悲喜祸福。
Be
it ours to shed sunshine on their path, to lighten their sorrows by the balm of sympathy, to give them the pure joy of a never-tiring affection, to strengthen failing courage, to instill faith in hours of despair. 愿
种联系与他的同类团结起来,这种联系就是共同的命运,他保持着一种新的视野, 让爱之光洒满一切日常事务
The
life of Man is a long march through the night, surrounded by invisible foes, tortured by weariness and pain, towards a goal that few can hope to reach, and where none may tarry long. 人的生命是黑暗中的长途跋涉,被隐形的
孜以求。充满激情地追求永恒的事物--这就是解放;这就是自由人的信仰。这种解放 是对命运深思熟虑后产生的,而被时间精炼之火净化得毫无杂质的意识决定着命运本 身。
United with his fellow-men by the strongest of all ties, the tie of a common doom, the free man finds that a new vision is with him always, shedding over every daily task the light of love. 自由人以一切联系中最强的一
在于死亡来袭之前,珍惜那些使他短暂的生命变得高贵的思想,鄙弃对命运的恐惧, 对自建的圣坛顶礼膜拜,不受机缘的摆布,摆脱主宰他外部生活的粗暴统治而取得 心灵的自由,敢于骄傲地向那些不可抗拒的压力挑战----这些压力对其认识和判断 力不过是暂时的----他就像疲惫而不屈的擎天巨神,独自支撑着他自己的理想世界, 对这种无意识力量的肆意践踏毫不理会。
Blind
to good and evil, reckless of destruction, omnipotent matter rolls on its relentless way; 这个全能的物质世界毫不容情地滚滚前行,
无视善恶,任意摧毁
for
到,当他们的心中闪烁着圣火时,我们曾同情他们,安慰他们,并曾用豪言 壮语鼓舞他们。
Brief
and powerless is Man‘s life; on him and all his race the slow, sure doom falls pitiless and dark.人的生命是短暂而脆弱的,不可避免的死亡虽
A Freeman’s Worship
一个自由人的信仰
By Bertrand Russell
伯特兰· 罗素
The
life of Man, viewed outwardly, is but a small thing in comparison with the forces of Nature. 从外表看来,人的生命与自然的力量相比是微不足道的。 The slave is doomed to worship Time and Fate and Death, because they are greater than anything he finds in himself, and because all his thoughts are of things which they devour. 奴隶注定要崇拜时间、命运和死亡。因为他内心没有
的壮丽,就比它们更伟大。
And
such thought makes us free men; 这些思想
使我们成为自由人;
we
no longer bow before the inevitable in Oriental subjection, but we absorb it, and make it a part of ourselves. 我们不再东方式地听天由命,屈
比这些更伟大的思想,因为他所思所想的一切都无它们所吞噬。
But,
great as they are, to think of them greatly, to feel their passionless splendor, is greater still. 但是它们虽然伟大,我们若能尊敬它们,体认它们无情
Man, condemned today to lose his dearest, tomorrow himself to pass through the gate of darkness, 对于人来说,注定今
天要失去最亲爱的亲人朋友,明天自己也要通过黑暗的死亡之门,
it remains only to cherish, ere yet the blow falls, the lofty thoughts that ennoble his little day; disdaining the coward terrors of the slave of Fate, to worship at the shrine that his own hands have built; undismayed by the empire of chance, to preserve a mind free from the wanton tyranny that rules his outward life; proudly defiant of the irresistible forces that tolerate, for a moment, his knowledge and his condemnation, to sustain alone, a weary but unyielding Atlas, the world that his own ideals have fashioned despite the trampling march of unconscious power.人的生命存在就
敌人所包围,为困倦和痛苦所折磨,朝向一个难以到达而且不能久留的目标前进。
One by one, as they march, our comrades vanish from our sight, seized by the silent orders of omnipotent Death. 在前进途中,我们的同伴一个
一个地从我们眼前消失,被全能的死亡悄悄下令携走了。
Very
brief is the time in which we can help them, in which their happiness or misery is decided. 我们帮助他们的时间非常短暂,而正是这短暂的时间决定了他们的
我们能把阳光洒向他们的旅途,以同情的抚慰减轻他们的哀伤,以源源不断的爱心使 他们感受纯洁的欢乐,在他们勇气消退时使他们振作,在他们绝望时给他们信心。
Let us not weigh in grudging scales their merits and demerits, but let us think only of their need--of the sorrows, the difficulties, perhaps the blindnesses, that make the misery of their lives; 我们不要用分分计较的
尽,当时间把他们的善与恶化为不朽的过去而成为永恒时,愿我们能感到,我们从来 不是使他们受苦受挫折的原因;
but
wherever a spark of the divine fire kindled in their hearts, we were ready with encouragement, with sympathy, with brave words in which high courage glowed. 愿我们能感
天平去衡量他们的优点和缺点,而应考虑他们的需要,考虑那些使他们受苦的忧伤、 痛苦或盲目无知;
let
us remember that they are fellowsufferers in the same darkness, actors in the same tragedy as ourselves. 我们应该记住,他们
服在无法逃避的威力前。我们承受它们,使它们成为我们生活的一部分
To
abandon the struggle for private happiness, to expel all eagerness of temporary desire, to burn with passion for eternal things --this is emancipation, and this is the free man's worship. And this liberation is effected by a contemplation of Fate; for Fate itself is subdued by the mind which leaves nothing to be purged by the purifying fire of Time. 放弃为私人利益的奋斗,不对片刻的欲望孜
和我们一样在黑暗中受苦受难,在同ir day is over, when their good and their evil have become eternal by the immortality of the past, be it ours to feel that, where they suffered, where they failed, no deed of ours was the cause; 因此,当他们的年寿已
悲喜祸福。
Be
it ours to shed sunshine on their path, to lighten their sorrows by the balm of sympathy, to give them the pure joy of a never-tiring affection, to strengthen failing courage, to instill faith in hours of despair. 愿
种联系与他的同类团结起来,这种联系就是共同的命运,他保持着一种新的视野, 让爱之光洒满一切日常事务
The
life of Man is a long march through the night, surrounded by invisible foes, tortured by weariness and pain, towards a goal that few can hope to reach, and where none may tarry long. 人的生命是黑暗中的长途跋涉,被隐形的
孜以求。充满激情地追求永恒的事物--这就是解放;这就是自由人的信仰。这种解放 是对命运深思熟虑后产生的,而被时间精炼之火净化得毫无杂质的意识决定着命运本 身。
United with his fellow-men by the strongest of all ties, the tie of a common doom, the free man finds that a new vision is with him always, shedding over every daily task the light of love. 自由人以一切联系中最强的一
在于死亡来袭之前,珍惜那些使他短暂的生命变得高贵的思想,鄙弃对命运的恐惧, 对自建的圣坛顶礼膜拜,不受机缘的摆布,摆脱主宰他外部生活的粗暴统治而取得 心灵的自由,敢于骄傲地向那些不可抗拒的压力挑战----这些压力对其认识和判断 力不过是暂时的----他就像疲惫而不屈的擎天巨神,独自支撑着他自己的理想世界, 对这种无意识力量的肆意践踏毫不理会。