妄想彼氏 神谷浩史 翻译
古事记现代汉语翻译v0.1版
古事记第一章天地开辟第一段、天地初成当年天与地刚刚形成之时,在高天原上出现了一名神仙,他的名字被叫做“天之御中主神”。
与天一样高,名字读あま(ama)。
然后又出现了神仙,名字叫“高御产巣日神”再后又出现了一名新的神仙,神产巢日神。
这三个神仙,都是独自出现并且没有实体的幻想神。
被并称为“造化三神”。
后来,天下就好像漂浮在世间的油脂一样混沌不清。
正在此时,有苇原中国的芽体发育成了一名神仙。
这个神仙被人称作宇魔志阿斯诃备比古迟神,读作“うましあしかびひこぢ”。
日本书纪记作“珂美苇芽彦舅尊”。
再后来又出现了一名叫做天之常立神的神仙。
读作とこ。
这两位神,也是没有实体的神。
以上这五位神,就是被称作“别天神”那一群。
二、神世七代过了一段时间,出现了两名叫做“国之常立神”与“丰云野神”的神仙,他们也是没有实体的。
再后来又出现六对兄妹神,从大到小依次为“宇比地迩神”与“须比智迩神”(前为兄神,后为妹神。
下面以此类推。
日文读音与日本书纪称呼我就偷懒不写啦。
);“角杙神”与“活杙神”;“意富斗能地神”与“大斗乃辨神”;“淤母陀流神”与“阿夜诃志古泥神”;“伊邪那岐神”与“伊邪那美神”。
(暨“伊奘诺尊”与“伊奘円尊”,最初的男女主角登场了。
)从上到国之常立神,下到伊邪那美,被后人称为“神世七代”。
(评书:笔者明明数着只有只有六代,古代的霓虹人数死早,要不我就是下到了盗版书。
)以上的所谓神世七代,最初两神被记作一个辈分,其余的又分为一个辈分。
段二、伊邪那岐和伊邪那美交合生出万物。
一、天地固成和阴阳结合。
最高天神找来伊邪那岐兄妹说“天与地漂浮不定,你们去将其整理一下固定下来。
”另外天神还给了他们固定天地所用的天沼矛。
兄妹俩得到命令之后站在天浮桥上,用天沼矛向下搅拌着海水,当泥土聚集到矛身时再将其抖落,于是堆积成叫做“淤能基吕岛”的大岛。
兄妹俩定居在自己亲手堆积成的岛上,并建造了天之玉柱和八寻殿等名胜。
有一天,二神谈情说爱时,伊邪那岐问道“你的身体造的怎么样了?”伊邪那美说“咱嘛,身体是一遍又一遍的铸成,就是还有一个漏洞怎么也堵不上。
日剧原文:SPEC~未详~第四回
『希死念慮の饗宴』神棚を飾る野々村。
何やら唱えながら手を合わせている、そのすぐ側で瀬文(加瀬亮)も真面目な顔で二礼、二拍手。
その神棚を当麻(戸田恵梨香)が物干し竿で突いて落としてしまう。
「何でこんなものを持ち込んでんだ?お前は!」と瀬文。
「朝からうっさいなー。
おととい、うちの物干しが強風で折れてハンズで買ってきたんですよ。
てか物干し竿買っちゃいけませんか!?犯罪ですか!?何罪ですか!?」「ここは仕事場だぞ。
」「知ってますよ!!だから何が悪いって言うんですか!?」離婚祈願のお札を何度も踏みつける当麻。
野々村が何とかお札を回収したところへ、雅ちゃん登場。
「はりきってどうぞ!(ウインク!)」捜査一課弐係、近藤係長(徳井優)に連れられた相談者は、古戸久子(奥貫薫)。
古戸は自殺者遺族ネットワークの委員長。
彼女の元に、自殺したはずの娘美智花(三浦由衣)から昨夜メールが届いたという。
「死者からのメール!高まる~。
」食いつく当麻。
名刺を横にして縦書き、という古戸久子(ふるとひさこ)の名刺。
名前もまた珍しい。
名前に隠された数字は10。
白石誠法律事務所、名刺の裏には五木谷コーポレーションの文字も。
登場する能力者たちはみんな繋がっているのでしょうか?今回ミショウに貼られた指名手配犯のポスターは、『針井歩太』。
なるほど~!裏番組のハリーポッターを意識してるんだ。
今気付きました。
古戸に届いたメールは『幹事に殺される。
助けて』美智花は自殺サークルに入っていて、一年前の10月30日、「私、死ぬから。
」と母に告げ、家を飛び出した。
その3日後、遺書と遺品(めがね、生徒手帳)が送られてきた。
自殺の原因は、学校でのいじめ。
パーフェクトスエサイド、略してPSというサークル。
必ず自殺をするという強固な意志を持った希望者のみを募り、7人揃ったら、秘密の場所で集会が開かれ、同時にグラス一杯の飲料を飲み干す。
7杯のうち一杯だけ毒物ではなく、睡眠薬が入っており、運悪くそれを飲んで生き残ってしまった者が幹事となって、死体の処理、遺品の送付、そして次の集会を行う準備をする。
日文版《出师表》
日文版《出师表》臣亮言す。
先帝業を創めて未だ半ばならずして、中道にして崩祖せり。
今天下三分すれども、益州は疲弊す。
此れ誠に危急存亡の秋なり。
然れども侍衛の臣、内に懈らず、忠志の士、身を外に忘るるは、蓋し先帝の殊遇を追いて、之を陛下に報いんと欲すればなり。
誠に宜しく聖聴を開張して、以て先帝の遺徳を光かにし、志士の気を恢弘すべし。
宜しく妄りに菲薄なりとし、喩えを引き義を失いて、以て忠諫の路を塞ぐべからざるなり。
宮中?府中は倶に一体たり。
臧否を陟罰すること、宜しく異同あるべからず。
若し姦を作し科を犯し、及び忠善を為す者有らば、宜しく有司に付して、其の刑賞を論じ、以て陛下平明の治を昭らかにすべし。
宜しく偏私して内外をして法を異にせしむべからざるなり。
侍中?侍郎?郭攸之、費偉、董允らは、此れ皆良実にして、志慮忠純なり。
是を以て先帝簡抜して、以て陛下に遺せり。
愚以為く、宮中の事は、事大小と無く、悉く以て之に諮り、然る後に施行せば、必ず能く闕漏を裨補し、広く益する所あらん。
将軍向寵は、性行淑均にして、軍事に堯暢し、昔日に試用せられ、先帝之を称して、能ありと曰えり。
是を以て衆議寵を挙げて以て督と為せり。
愚以為く、営中の事は、事大小と無く、悉く以て之に諮らば、必ず能く行陣をして和睦せしめ、優劣所を得しめん。
賢臣に親しみ、小人を遠ざくるは、此れ先漢の興隆せし所以なり。
小人に親しみ、賢臣を遠ざくるは、此れ後漢の傾頽せし所以なり。
先帝在しし時、毎に臣と此の事を論じ、未だ嘗て桓?霊に歎息痛恨せずんばあらざりき。
侍中尚書長史参軍は、此れ悉く貞亮にして、節に死するの臣なり。
願わくは陛下、之に親しみ、之を信ぜば、則ち漢室の隆んならんこと、日を計えて待つ可し。
臣は本布衣にして、南陽に躬耕し、苟も性命を乱世に全うし、聞達を諸侯に求めざりき。
先帝臣の卑鄙なるを以てせず、猥に自ら枉屈し、三たび臣を草盧の中に顧みて、臣に諮るに当世の事を以てせり。
Indelible Name歌词(中文+日文+罗马音)
Ima dare ka no dame ni ikite iru shinjitsu
夢(ゆめ)の端(はし)閉(と)ざした いくっもの記憶(きおく)
Yume no hashi tozashita i kutsu mo noki oku
君(きみ)が生(う)まれる為(ため) 歩(ある)き続(つづ)けるだろう
Kimi ga umareru tame arukitsuzukerudarou
消(き)えない名前(なまえ)抱(だ)いて
Kienai na ma e daite
繰(く)り返(かえ)すストーリー
Kurikaesu sutoorii
闇(やみ)の果(は)てで巡(めぐ)る
Yami no hate de meguru
赤(あか)い花(はな)びら舞(ま)い 静(しず)かな吐息(といき)も踊(おど)る
Akai hana biramai shizukanato iki mo odoru
名(な)も無(な)きその花(はな)が 震(ふる)える手(て)に触(ふ)れる時(とき)
Indelible name
歌手:eufonius
作词:riya
作曲:菊地创
编曲:菊地创
「Are you Alice? unbirt 永遠(えいえん)の世界(せかい)で
Monogatari o tsumugu e ie n no se kai de
你也定会为了生存 而继续向前跋涉而行吧
怀抱着无法消除的名字
轮回往复的故事
赤红的花/瓣盈旋飘舞 在独自祈愿中坠落
那连名字也没有的花 总会映出你的容颜
把《出师表》翻成日语再翻回来,人类已经不能阻止..
臣亮言先帝創業未半而中道崩殂今天下三分益州疲弊此誠危急存亡秋也然侍衛之臣不懈於内忠志乃士忘身於外者蓋追先帝之殊遇欲報之陛下也誠宜開張聖聴以光先帝遺徳恢弘志士之気不宜妄自菲薄引喩失義以塞忠諫之路也宮中府中倶為一体陟罰臧否不宜異同若有作姦犯科及為忠善者宜付有司論其刑賞以昭陛下平明之治不宜偏私使内外異法也侍中侍郎郭攸之費褘董允等此皆良実志慮忠純是以先帝簡抜以遺陛下愚以為宮中之事事無大小悉以諮之然後施行必能裨補闕漏有所広益也将軍向寵性行淑均堯暢軍事試用於昔日先帝称之曰能是以衆議挙寵以為督愚以為営中之事事無大小悉以諮之必能使行陣和穆優劣得所親賢臣遠小人此先漢所以興隆也親小人遠賢臣此後漢所以傾頽也先帝在時毎与臣論此事未嘗不歎息痛恨於桓霊也侍中尚書長史参軍此悉貞亮死節之臣也願陛下親之信之則漢室之隆可計日而待也臣本布衣躬耕於南陽苟全性命於乱世不求聞達於諸侯先帝不以臣卑鄙猥自枉屈三顧臣草盧之中諮臣以当世之事由是感激遂許先帝以駆馳後値傾覆受任於敗軍之際奉命於危難之間爾来二十有一年矣先帝知臣謹慎故臨崩寄臣以大事也受命以来夙夜憂歎恐付託不効以傷先帝之明故五月渡濾深入不毛今南方己定兵甲己足当奬率三軍北定中原庶竭駑鈍攘除姦凶興復漢室還於旧都此臣之所以報先帝而忠陛下之職分也至於斟酌損益進尽忠言則攸之褘允之任也願陛下託臣以討賊興復之効不効ば則治臣之罪以告先帝之霊若無興徳之言則責攸之褘允等之咎以彰其慢陛下亦宜自謀以諮諏善道察納雅言深追先帝遺詔臣不勝受恩感激今当遠離臨表涕泣不知所云現代語訳(白话日文)部下の諸葛亮が言っちゃうよ。
前の皇帝がやりたいこと半分もやらずに死んじゃった・・・んで天下が3つに分かれてて「ウチ」(蜀)はボロボロなの!コレ、マジやばいみたいな!?ぶっちゃけ、蜀のみんなが頑張ってんのはさ、あんたのためじゃなくて親父さんに恩返しするためだから。
だからさ、あんたも親父さんみたいに頑張らなくちゃだめなのよ。
あんたさあ、よく「どーせ俺なんか」って言うでしょ、あれマジでやめなよ。
曹植《求自试表》原文及翻译
曹植《求自试表》原文及翻译原文:臣植言:臣闻士之生世,入则事父,出则事君;事父尚于荣亲,事君贵于兴国。
故慈父不能爱无益之子,仁君不能畜无用之臣。
夫论德而授官者,成功之君也;量能而受爵者,毕命之臣也。
故君无虚授,臣无虚受。
虚授谓之谬举,虚受谓之尸禄,《诗》之素餐,所由作也。
今臣位窃东藩,爵在上列,身被轻暖,口厌百味,目极华靡,耳倦丝竹者,爵重禄厚之所致也。
退念古之受爵禄者,有异于此.皆以功勤济国,辅主惠民。
今臣无德可述,无功可纪,若此终年,无益国朝,将挂风人“彼己”之讥。
是以上惭玄冕,俯愧朱绂。
方今天下一统,九州晏如。
顾西尚有违命之蜀,东有不臣之吴,使边境未得税甲、谋士未得高枕者,诚欲混同宇内,以致太和也。
昔贾谊弱冠,求试属国,请系单于之颈而制其命。
终军以妙年使越,欲得长缨占其王,羁致北阙。
此二臣者,岂好为夸主而曜世俗哉!志或郁结,欲逞其才力,输能于明君也。
昔汉武为霍去病治第,辞曰:“匈奴未灭,臣无以家为。
”固夫忧国忘家,捐躯济难,忠臣之志也。
今臣居外,非不厚也,而寝不安席,食不遑味者,伏以二方未克为念。
伏见先武皇帝武臣宿将,年耆即世者有闻矣。
虽贤不乏世,宿将旧卒,犹习战也。
窃不自量,志在效命,庶立毛发之功,以报所受之恩。
若使陛下出不世之诏,效臣锥刀之用。
虽未能擒权馘亮,庶将虏其雄率,歼其丑类。
必效须臾之捷以减终身之愧使名挂史笔事列朝策虽身分蜀境首悬吴阙犹生之年也。
如微才弗试,没世无闻,徒荣其躯而丰其体,生无益于事,死无损于数,虚荷上位而忝重禄,禽息鸟视,终于白首,此徒圈牢之养物,非臣之所志也。
流闻东军失备,师徒小衂,辍食忘餐,奋袂攘衽,抚剑东顾,而心已驰于吴会矣。
臣窃感先帝早崩,威王弃世,臣独何人,以堪长久!常恐先朝露,填沟壑,坟土未干,而声名并灭。
臣闻骐骥长鸣,伯乐昭其能;卢狗悲号,韩国知其才。
是以效之齐、楚之路,以逞千里之任;试之狡免之捷,以验搏噬之用。
今臣志狗马之微功,窃自惟度,终无伯乐韩国之举,是以于悒而窃自痛者也。
蜻蜓日记语法
*本文章の執筆者は、以下の通りであり、その両名が著作権を有しているので、無断転載を禁じます。
(一)日本語での表現:恩田満(フロンティア・セミナー)(二)中国語への翻訳:徐仙梅(広東外語外貿大学・大学院)『蜻蛉日記』【作品解説】『蜻蛉日記』(かげろうにっき)は、平安時代の女流日記で、作者は藤原道綱母(ふじわらのみちつなのはは)である。
天暦八(九五四)年から天延二(九七四)年の自伝的な日記で、上・中・下の三巻よりなる。
題名は日記中の文「なほものはかなきを思へば、あるかなきかの心ちするかげろふの日記といふべし」による。
作者は藤原兼家の夫人となり道綱を産んだが、夫が愛人たちのもとに通うようになるにつれて、次第に作者のもとを訪れることが少なくなった。
そうした夫に対する怒り・嫉妬・諦めの気持ちなどの記事に加えて、わが身のはかなさへの嘆き・道綱への母性愛・仏道への傾倒などが描かれている。
また、和歌は二百六十一首が掲載されているが、なかでも「なげきつつひとりぬる夜のあくるまはいかに久しきものとかは知る」は、百人一首にもとられている有名な歌である。
女流日記のさきがけとされ、『源氏物語』はじめ多くの文学に影響を与えた。
また、自らの心情や経験を客観的に省察する自照文学のはしりともされている。
【作品解说】《蜻蛉日记》(《蜉蝣日记》)日记〄作者藤原道纲母。
该作品是自天历八(九五四)年到天延二(九七四)年的自传日记〄分为上、中、下三卷。
书名源于日记原文“なほものはかなきを思へば、あるかなきかの心ちするかげろふの日記といふべし(痛感人世虚幻〄遂以难辨生死的蜉蝣之日记为名)。
作者是藤原兼家的夫人〄为其生下了道纲〄无奈丈夫却频频与情人往来〄渐渐来访自己住处的次数就少了。
作者于是将对丈夫的愤怒、嫉恨、绝望能情绪记下〄并且抒发了对自身无常命运的感叹〄对道纲的母爱和对佛教的倾倒。
作中和歌有两百六十一首〄属“なげきつつひとりぬる夜のあくるまはいかに久しきものとかは知る(叹君疏往来 枕夜待黎明不堪侯门耻何求解我心”最为出名〄该和歌被收录进了《百人一首》。
万叶恋歌~桜の章~ 语り:神谷浩史【译文】
如果有人因爱情而死,我恐怕已经死了上千回。这么说来,《万叶集》里也有这样的相思之歌。
『若是相思,致人于死;我已死而返,何止千次。』
——若恋爱令人心焦而死,我已经死过一千回了。
今夜,我照旧向着房间窗外的繁星们祈祷,请让我再次遇到她。
啊~差不多快要到她走过这里的时间了吧。看看手表,已经接近她要经过的时间了。
果然,还是考虑一下台词比较好吧。
『下野安苏河滩;未踩石头跨如飞,快把心事向我谈。』
——想要见你,都想从空中而来。好想倾听你是怎样的心情。
读过这首和歌的人是不是有着和我一样的心情呢?
我听到了从黑暗中传来的,咯噔咯噔的脚步声。没有错,一定是她。
『恋,如此折磨人;当在初见时,远观勿近身。』
——早知道恋爱如此揪心,我宁愿远远地看着你。
以前背的歌句在脑中涌现,仿佛道出了我现在的心声。
Track 05 持续的思念
“今天啊,想找你谈个事。听好了,绝对不准笑哦。我是认真的……我啊,好像恋爱了……”
我决定找学生时代一起研究《万叶集》的友人商量。
(碰撞声)
“啊,对不起!”
或许是因为星光很明亮,我看清了撞到我的人的表情。
“我刚才走神了,没注意。你没有受伤吧?”
星光撒落在她身上,一时间,我的目光竟无法从她那儿移开。
“啊~没事就好!是我不小心……”
她一边道歉一边向我鞠躬,然后消失在夜色中。
“我这是怎么了?竟后悔没能跟她再多说一会儿话。”
那一瞬间,我握住她的手放在了我的胸前,绝对,我绝对会珍惜的。
在星光下,我一直一直地抱着她。
Track 10 约会
职场经典励志名言
如果上司命令自己做收拾管理鞋子的人,那么就要成为日本第一的管鞋人。这样一来,谁都不会把你当作一个普通的管鞋人。~小林一三
本当のプロフェッショナルは、その分野のことしか分からない人のことではなくて、その仕事を通じてトータルに人間を感じさせる人のこと。 ~加藤登紀子
~山本五十六
人生中会有痛苦的时候吧。会有想诉说的时候吧,会有不满的时候吧,会有生气的时候吧,会有想哭的时候吧……一直忍耐这些正是男子汉的修行。~山本五十六
真正的专家不是只懂该行业的人,而是通过工作总结并感受到人性的人。~加藤登纪子
やっぱり人より秀でたいと思う時は、自分で捜してでもライバルを見つけなきゃ駄目よ・・・・・・。 ~中尾ミエ
当觉得自己比别人优秀的时候,但是却找不到与自己相匹敌的对手的话可就痛苦了……~中尾ミエ
人に接する時は、暖かい春の心。仕事をする時は、燃える夏の心。考える時は、澄んだ秋の心。自分に向かう時は、厳しい冬の心。~鮫島輝明
与人交往的时候要带着如春天般温暖的心。工作的时候,要带着如同夏天般燃烧的心。思考的时候,要带有如同秋天般清澈的心。面对自己的时候,要带有如同寒冬般严肃的心。~鲛岛辉明
何かをさせようと思ったらいちばん忙しいヤツにやらせろ。それが事を的確にすませる方法だ。 ~ナポレオン
如果想让别人做什么的话,就让最忙的人来做吧。这是完成工作的最恰当的做法。~拿破仑
人間欲のない人間になったらおしまいです。欲の出しすぎはよろしくないが、欲のなさすぎも困りものです。欲がないのは大変きれいに聞こえますが、その実、骨を折ることが嫌い、精を出すのが嫌いで、つまり、人間が怠け者の証拠です。 ~王子製紙 藤原銀次郎
官能昔话1_日文原文+翻译(井上和彦 神谷浩史 铃木达央)
曲目Track 01「官能の庵」プロローグTrack 02「一寸法師」鈴木達央Track 03「かぐや姫」神谷浩史Track 04「鶴の恩返し」井上和彦Track 05「サルカニ合戦」井上和彦神谷浩史鈴木達央Track 06「官能の庵」エピローグTrack 01 官能之庵序曲1「官能の庵」プロローグ(井上和彦)皆さん、ご機嫌いかがですか?官能昔話、案内人の井上和彦(いのうえかずひこ)です。
さて、この官能昔話をお楽しみいただく前に、私から一つのお願いがあります。
皆さんはヘットフォーン、もしくはイアフォーンを持っていらっしゃいますか?この官能昔話の使用上の注意は只一つ、ヘットフォーンかイアフォーンを正しく装着の上、あなたが好きなようにお聞きください。
持ってない?暫くここで待ってるから用意しなさい。
今すぐに。
さぁ~用意できたようですね。
では、あなたを官能昔話へとエスコートいたしましょう。
おっと、その前に。
ヘットフォーンを選(era)んだあなた、そのふっくらに(丰满的)、柔らかくまるみおびたあなたの耳たぶにしっかりとヘットフォーンの内側(うちがわ)を押し付けて、そう、もっときつく、もっときつく。
押し当てて御覧なさい。
イアフォーンを選んだあなた、イアフォーンの固く突き出したその部分を指先でゆっくりと、転がしながら、誰にもまだ見せた事のない、あなたの未開拓(みかいたく)の穴の中へそっと、押し込みなさい。
そう、慌てずに、ゆっくりと、へへ、なかなか上手ですね。
すると、ほ~ら、どうですか?フ~では、此方は、フ~よし、いい子だ。
さぁ~では、準備は整(ととの)ったですので、官能昔話へとご案内いたしましょう。
夜の帳(よるのとばり)が降りる頃、あなたの耳ごとで、密(ひそ)やかで語られるちょっと大人の昔話、脳が感じる官能の世界の、始まり始まり。
ようこそ、おいでなさいました。
あなたが来るのをお待ちしておりました。
っこから先は人っ子一人いない森の中、獣(けもの)しかおらぬ、暗い(くらい)森を彷徨う(さまよう)のは危険です。
摩藩では、领内を113 の区画に割り、それぞれに地头仮 …
摩藩では、領内を113 の区画に割り、それぞれに地頭仮屋を設け、その周囲に「麓」という武士集落を作って、その地域の行政を管轄させた。
これを外城制度といい、一朝事あるときには、そのまま麓の武士が軍団を形成し地頭の指示にしたがって動員される仕組みであった。
薩摩藩は加賀102 万石につぐ天下第二の雄藩で、俗に77 万石といわれる。
しかし、これは籾(もち)高であり、他藩なみに米高に計算すれば37 万石程度となり、農業的にみれば裕福な藩ではなかった。
そのうえ、総人口の約4分の1(全国比率の約6倍)という、多くの士族を抱えており財政面でも苦しんでいた。
そのため麓の武士は、外城衆中(郷士)として、平時は農耕によって生計を立てていた。
江戸時代、薩摩藩では87の郷があり、甑島もそ一つとされていました。
各郷には地頭を任命し、役所(地頭仮屋)を置き、その回りに武士の聚落(麓地区)をつくっていました。
これを外城制と言います。
甑島郷には慶長16年(1611年)甑島移地頭が任命され、元和5年(1619年)本田伊賀守(ほんだいがのかみ)が着任した。
以来30数代甑島を薩摩藩の直轄地として治めましたが、地頭仮屋は里・中甑・手打にあり、地頭は里から中甑や手打に場所を代えていきました。
里地頭仮屋跡は現在里小学校校庭となっていて、武士の聚落(麓)は村西地区にありました。
東諸県郡高岡町大字小山田字麓西諸県郡野尻町大字東麓字摩の小京都といわれ、薩摩藩の麓町(領内113ヶ所の外城の周りの武家屋敷町)のひとつして発展してきた城下町。
生け垣の屋敷は当時のまま残されており、邸内の庭園も素晴らしい造りばかりだ。
出水、知覧、大口、入来、加世田、吉田、大村鹿児島県出水市は、鶴の飛来で有名ですが、JR九州出水駅から徒歩で南へ25分のところにはある麓地区には、縦・横500mの広さに及ぶ武家屋敶群がひろがっています。
江戸時代、薩摩藩は鶴丸城(鹿児島市)を本城とし、領内の各地に外城(とじょう)と呼ばれる行政区画を設けて統治に当たっていました。
翻译
一色拓哉:谢啦。
安芸纯佑:褥子要怎么办,只有被子还有预备的。
菱谷忍:纯佑!(糟了,刚才的话被他听见了。)
一色拓哉:啊,你的床呢?我跟你一起睡就好了。
菱谷忍:可以是可以,不过我的可是小双人床。
一色拓哉:抱在一起睡的话,两个男人也没问题吧。
一色拓哉:啊?建筑工人?怎么会去干那个?
菱谷忍:嘿嘿,也没什么。
一色拓哉:那算什么啊。
菱谷忍:跟阿拓一样啊,我没法天天待着没事干。
一色拓哉:是吗。喂,要不要去哪儿喝一杯?
菱谷忍:我也想去,不过我还要去找客人,我想偶尔找个新客人也挺新鲜的。
一色拓哉:你不是已经找到了吗?
菱谷忍:嗯?
一色拓哉:快起来。[掀被子]全裸啊,什么样子嘛……你手机响了,刚才开始响了好几次,是“松本组”。啊,挂了。
菱谷忍:糟了,要迟到了。
一色拓哉:现在已经是中午了,话说你穿衣服之前先把屁股擦干净吧,有白色的东西流出来了。给你,纸巾。
菱谷忍:疼……
一色拓哉:你们两个真是的,也给我注意点啊,就算我是不纯洁的大叔,这个也太刺激了吧,我都睡不着了。
菱谷忍:即使这样,他也一定会回来的。
安芸纯佑:那是因为从你这里很容易拿到钱吧。
菱谷忍:不是啊。他变成这样是我当了牛郎之后的事情。在我吃不上饭的时候他帮了我好几次,我只是还他那时候的人情而已。你是个大少爷……
安芸纯佑:又是出身吗?
菱谷忍:纯……
安芸纯佑:那又怎么样?
菱谷忍:或许就是为了惹你生气……才对你说了让你不爽的话,我以前做的更得心应手,像阿拓那样……阿拓和我很相似,所以才不能不管他。大概,阿拓也是一样的。
安芸纯佑:闭嘴,不要在我的床上说其他男人的事情。
Sound Horizon 的 Moira全歌词译文
[翻译]:Sound Horizon 的Moira,全歌词译文quote:说明:这张《Moira》是Sound Horizon的新作,于今天发售。
本故事系以古代希腊世界为蓝本,但并非一部讲述现实历史或神话的故事。
故事中提及的所有神名,都只是它所代表事物的希腊语发音,如风神是“Αλεκος”,即希腊语的风;虽然有些神的名字和希腊神话相同(因为都是用神的代表事物为它命名),但它们与希腊神话中的诸神没有关系。
本故事中有极少数日语台词目前尚无法清楚地判断内容,在翻译中用“……”代替;这些日语及英语台词不保证全对。
此外,歌中所有的希腊语或俄语发音皆为我自己所填;我为上述外语拼读中的任何错漏负责。
这些内容一俟判明,我会即刻更新。
对歌词的说明:1.带下划线的词句,实际须念成下划线后( )中的词句。
若发音为希腊语,则一律附上由拉丁字母拼写的对音。
如“希望(Διπηδα、Elpida)”。
2.每首歌的标题,实际须念成标题后“- -”内的词句。
( )内的文字则为拉丁字母拼写的对音。
如“冥王-Θαλαηος- (Thanatos)”。
3.#02歌中的外文是俄语。
翻译体例同上。
4.歌中的念白,用黑字表示。
歌中的唱词,用深蓝色表示。
歌中作为背景声的唱词或念白,用黄绿色表示。
有二人对唱的部分,用两种不同彩色表示。
欢迎转载,但转载须保留本段此外,转载时请注意希腊字母的转码问题Κσεαλε(玖羽)2008.09.03--01. 冥王-Θαναηος- (Thanatos)時を運ぶ縦糸…(Υρολος[Cronos] the vertical barrel of time...)命を灯す横糸…(Βηος[Bios] the horizontal flame of life...)其を統べる紡ぎ手…(The weaver of the universe uses both strings...)其の理を運命と呼ぶならば…(If this is the reason we call it destiny...)MoiraΘαλαηος(Thanatos)——ソレハ冥府ノ支配者ニシテ亡者達ノ王(The god of Hades and the dead men's king.)地上ノ者ガ【死神】ト呼ビ畏レテル存在(The livings terrified by the real God of death.) 「ゾ…我コソガ死ダ」彼女モ同ジヨニ愛シテル彼氏ト同ジヨ゙ニ愛シテル王者(オ゙)モ奴隷モ聖者モ娼婦モ等ジク愛デヨ生者(ゕナタ)モ同ジヨニ愛シテル死者(ワレラ)ト同ジヨ゙ニ愛シテル老人(オ)モ若者(ワカキ)モ詩人モ勇者モ等ジク散ラソ母上(Moira)…貴柱(ゕナタ)ガ命ヲ運ビ続ケルノナラバハ(Thanatos)——生キトシ生ケル全レヲ殺メ続ケルコトデ奪続ケヨ「冥府ヘヨコソ!」(Καιωζορηζαηε ζηο Αδες!、Kalosorisate sto Hades!)貴方ハ逝ッタ唯逝ッタノダ(Γες...κολο...Γες、Des...mono...Des)貴方ハ逝ッタ唯逝ッタノダ(Γες...κολο...Γες、Des...mono...Des)訳モ解ラズ遣ッテ来テ運命ニ弄バレ貴方ハ逝ッタ唯逝ッタノダ(Γες...κολο...Γες、Des...mono...Des)不運ナ姫君迎゚ニ往コ血濡レタ花嫁迎゚ニ往コシ(死)ヲ抱ク瞳彼ハΘ(ワレ)ノ器(モノ)母ヲ殺メル夜迎゚ニ往コ双ツハヒトツ【黙したまま死を告げる冥王の瞳】(The everlasting silence of Thanatos...His stare conveys Death...)ゕナタ方モズレ知ルダロ゙コノ世界ニ平等ナドナノダトΘ(カレ)以外…無慈悲ナ女神ガ統ベルコノ世界ニ平等ナドナノダトΘ(カレ)以外…遅カレ早カレ避ケラレヌ別レゾ…Θ(ワレ)(カレ)コソガ死(Θαλαηος、Thanatos)ダ母上(Moira)…貴柱(ゕナタ)ガ命ヲ運ビ続ケ怯゛ル仔等ニ痛ミヲ与゛続ケルノナラバΘハ(Thanatos)——生キトシ生ケル全レヲ殺メ続ケルコトデ救続ケヨ--01.冥王-Θαναηος- (Thanatos)将时间移运的经线…(Υρολος[Cronos] the vertical barrel of time...)将生命点燃的纬线…(Βηος[Bios] the horizontal flame of life...)将它支配的织造者…(The weaver of the universe uses both strings...)若把它的定理称为命运…(If this is the reason we call it destiny...)MoiraΘαλαηος(Thanatos)那是支配着冥府的亡者之王(The god of Hades and the dead men's king.)被世人惧怕的、名为【死神】的存在(The livings terrified by the real God of death.) “是啊…我正是那死亡”请像对她一样地爱着吧就像对他一样地爱着吧无论王者、奴隶无论圣人、娼妓都同样地爱着吧像对生者(你)一样爱着吧像对死者(我们)一样爱着吧无论老人、青年无论诗人、勇者都同样以死相待吧母亲(Moira)…若你继续移运着生命是——(Thanatos)对一切有生命的活物来说…永不停歇的杀戮就是永不停歇的剥夺…“欢迎来到冥府!”(Καιωζορηζαηε ζηο Αδες!、Kalosorisate sto Hades!)你已逝去只是逝去(Γες...κολο...Γες、Des...mono...Des)你已逝去只是逝去(Γες...κολο...Γες、Des...mono...Des)一无所知地就来到这里被命运玩弄你已逝去只是逝去(Γες...κολο...Γες、Des...mono...Des)不幸的公主去迎接她吧血染的新娘去迎接她吧满含着死的眼眸他是Θ(我)存身的容器(东西)①将母亲杀害的夜晚去迎接他吧两人就是一人【冥王的眼睛只是沉默地宣告着死亡】(The everlasting silence of Thanatos...His stare conveys Death...)也许你终究也会明白这点在这世界里绝无平等可言——除Θ(他)之外…就在冷酷的女神支配下的在这世界里绝无平等可言——除Θ(他)之外…或迟或早离别总是不可避免是啊…Θ(我)(他)正是那…死亡(Θαλαηος、Thanatos)母亲(Moira)…你继续移运着生命瑟瑟发抖的孩子们若把痛楚继续加于其身死是——(Thanatos)对一切有生命的活物来说…永不停歇的杀戮就是永不停歇的拯救…译注:①:在古代希腊,“Θ”这一个字母就可以专指“Θαλαηος”(死)。
《浩歌》原文及翻译赏析
《浩歌》原文及翻译赏析⑴《楚辞·九歌·少司命》:“望美人兮未来,临风恍兮浩歌。
”浩歌即长歌、大声唱歌、纵情放歌之类。
⑵帝:指宇宙的主宰。
天吴:水神。
《山海经·海外东经》:“朝阳之谷,神曰天吴。
是为水伯。
在虹虹北两水间。
其为兽也,八首人面,八足八尾,皆青黄。
”⑶王母:传说中的西王母(事见《穆天子传》、《列子》等),传说她栽的仙桃树三千年结一次果实(见《汉武帝内传》)。
⑷彭祖:传说他叫篯铿,是颛顼的玄孙,生于夏代,尧封他在彭地,到殷末时已有七百六十七岁(一说八百余岁),殷王以为大夫,托病不问政事(事见《神仙传》、《列仙传》)。
《庄子·秋水》:“彭祖乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲乎?”又《齐物论》:“莫寿于殇子,而彭祖为夭。
”屈原《天问》:“彭铿斟雉帝何飨,受寿永多夫何久长?”巫咸:一作巫戊,商王太戊的大臣。
相传他发明鼓,发明用筮占卜,又会占星,是神仙人物。
⑸青毛骢马:名马。
参差钱:马身上的斑纹参差不齐。
《尔雅·释畜》第十九:“青骊驎驒。
”注云:“色有深浅,斑驳隐粼,今之连钱骢。
”缃:浅黄色的绢。
含缃烟,形容杨柳嫩黄。
缃一作细。
⑹筝人:弹筝的女子。
屈卮:一种有把的酒盏。
⑺神血句:酒醉时飘飘然,似乎形神分离了,不知自己是谁。
⑻丁都护:刘宋高祖时的勇士丁旿,官都护。
又乐府歌有《丁都护》之曲。
王琦注云:“唐时边州设都护府……丁都护当是丁姓而曾为都护府之官属,或是武官而加衔都护者,与长吉同会,纵饮慷慨,有不遇知己之叹。
故以其官称之,告之以不须浪饮,世上英雄本来难遇其主。
”⑼平原君:赵胜,战国时赵国贵族,惠文王之弟,善养士,门下有食客数千人,任赵相。
公元前259年(赵孝成王七年),秦军围赵都邯郸,平原君指挥抗秦,坚守三年,后楚、魏联合,击败秦军。
⑽漏:古代的计时器。
玉蟾蜍:滴漏上面玉制的装饰。
可能诗人写的这种漏壶就是蟾蜍形状的,水从其口中滴出。
李贺另有《李夫人》诗云:“玉蟾滴水鸡人唱。
03.「かぐや姫」- 神谷浩史 (日版)
03.「かぐや姫」ストーリーテラー:神谷浩史ウン、いい音でしょう。
ここらは昔から、いい竹が取れましてね。
私たちは皆、竹でいろんな物を作ったものです。
それはもう、良い値が付きましてね。
そう言えば、昔々、こんな話がありました。
昔々、あるところに、竹と取って暮らしているおじいさんがいました。
ある日、おじいさんが竹薮(たけやぶ)に行くと、ずっぷりと極太い(ごくぶとい)竹の根元から光を放(はな)っている不思議な竹を見付けました。
雄雄(おお)しく反り(そ)たち、怪しいばかりに照り輝(かがや)くその竹を切ってみると、なんと、小さな女の子が入っているではありませんか。
子供のいないおじいさんとおばあさんはとても喜んで、その子を「かぐや姫」と名づけ、大切に育てました。
急に成熟(せいじゅく)したと言うのでしょうか。
あんなに狭い竹の中にいたのに、かぐや姫はグングン大きくなって、あっという間に大層(たいそう)美しくなりました。
そんなかぐや姫の噂(うわさ)を何処からか聞きつけた若者がかぐや姫を一目見ようと、遠いところから集まってきたのです。
中にも取分け熱心の若者が、五人も現れました。
若者は皆、裕福(ゆうふく)で、身分の高い王子ばかり、「どうか、かぐや姫をお嫁さんにください。
どんな事でもします。
」王子たちは毎日、熱心に通いますが、かぐや姫は一向(いっこう)に首を立てに振りません。
困り果てたおじいさんとおばあさんは「かぐや姫、そろそろ決めてもらえんかね。
」「そうだよ、かぐや姫、良い方と結婚して、私たちを安心させておくれ。
」そこで、やっとかぐや姫は「では、私が言う品物を持ってきてくださった方のところへお嫁に行きましょう。
」と世にも珍しい宝物(たからもの)を持ってくるように言いました。
五人の王子たちはそれぞれに苦労して、かぐや姫の望みを叶(かな)えようとしましたが、かぐや姫が望む品物を手に入れたものは誰一人としていませんでした。
「私の望みを叶えてくださらないならば、お嫁に行く事はできません。
神谷浩史
所谓万能这个概念,如果大家都去这么用的话,就等于没有用了。
PartB部分是有的,但是partA没有,PartB可以基本上把这个文章全写完的一个模板方式。
万能模板,你这么想,大家告诉我,只要一个题目能够转变成一社会现象之后,最好准备两到三套大的万能无敌模式。
关于万能模式的几个问题:一、我们选用的句子的灵活性强,经过了精心的选择二、句型都是五星级,并在开头和长短句子方面有设计,并注意语法的丰富,每句话语法都不同.三、我们选的句子与市面的任何资料都不同四、很多同学说写的一样是否是雷同,不大可能,因为很难分到一个考场批判危害性的框架1.总共写十七个句子.第一段四个句子,第一句宏观描述图画,并谈图画看似可笑但发人深思.第二句写出图画最强烈的视觉效果,第三句是主题句,谈用二十个单词的爆发力句型谈该现象对个人的发展和进步有破坏性,并引发思考,第四句是用贬义词批判这个现象是强烈的指责。
(1)As is vividly depicted in the picture, ,which seems to be humorous and ridiculous but thought-provoking on second thoughts.(2)The most striking feature that impresses me deeply is that unbelievably, ,(3)Recent few years has witnessed a phenomenon of 主题which seems to be disastrous to individual survival and prosperity. (4)This phenomenon of 主题should be condemned severely or made illegal. (5)There is no doubt that its symbolic meaning subtly conveyed should be given deep consideration.中间段落从两方面论证问题的危害,并举例论证,预测危害的趋势第二段七个句子,首先第一句从宏观上谈这种现象的总的有两到三个点危害或者原因,第二句谈这个现象的第一个危害,用“not only, but also”的五星级句子,通常是谈对个人身心健康的危害性, 第三个句子谈第二个危害,通常是用一个豪华级的比较级的句子,让老师耳目一新,通常是谈这个现象对社会的危害.第四个句子谈对家庭或学校的危害.第五个句子谈一个代替“for example”的十五个单词的好句子,意思是说没有更好的例子来证明正如下文.第六个句子是例子群体的出现,谈根据一项调查表明,80%以上的人只要从事经历过这个消极的现象一定会对个人在精神和生活上有危害.最后一句话是预测趋势的二十五个单词的钻石级的句子,谈以下预测趋势,表明这种现象再这样下去,就会导致恶劣的结果出现,甚至是毁灭性的后果。
日本《荒城之月》的汉语翻译及音乐旋律
日本《荒城之月》的汉语翻译及音乐旋律这首古色古香的《荒城之月》是一首日本诗,由西安交通大学日语系金中教授翻译而成。
作者土井晚翠(1871-1952)是日本明治时代著名的浪漫主义诗人,多以慷慨激昂的笔调悲叹历史,讴歌英雄。
另外,土井晚翠还是一位出色的翻译家,他用了五十年时间将荷马史诗直接从希腊语译成了日语。
《荒城之月》是公认的土井晚翠的代表作,原先作为一首歌曲的歌词而创作。
全诗共由四段构成,表达了诗人对于一座荒废的古城的感慨。
据金中所著《日本诗歌翻译论》(北京大学出版社,2013年版)书中的土井晚翠的人生与艺术一文介绍,1898年东京音乐学校为编歌唱集,向青年土井晚翠征求歌词,标题为荒城之月。
土井晚翠想到了发生在会津若松的戍辰之役。
在明治维新之际,会津藩主松平容保拒绝归顺维新势力,据守鹤城同官兵展开了激烈交战。
当时由十九名少年组成白虎队守卫。
他们在山头观望到市街浓烟滚滚,得知城已遭破而纷纷拔剑自刎。
土井晚翠为这一悲剧所触动,构思出了《荒城之月》一诗,通过战争与和平、往昔与今夜的对比,表现了历史的苍凉。
《荒城之月》后来经由青年作曲家泷廉太郎谱曲,传遍了日本的城乡各地。
该曲哀怨凄婉,节奏相对舒缓,流露着浓郁的哀感,和歌词的配合相得益彰。
旋律为四分之四拍,每段十六小结。
结构上虽然学习西方音乐,但在旋律及和声上以日本的民族调式为主,在音乐审美上追求日本的固有风格。
旋律简单但富有深意,寥寥数音就构成了日本特有的都节调式音阶。
该曲的曲式结构方整,音域不宽,便于歌唱及各种乐器的伴奏。
《荒城之月》直到今天依然可以说是一首日本家喻户晓的歌曲。
很多歌手将此歌作为自己的保留节目,甚至不少日本人认为此歌是日本的第二国歌。
日本nhk电视台在每年12月31日的除夕夜晚播放红白歌合战,相当于我国的春晚。
《荒城之月》作为一首美声歌曲多次在红白歌合战登场,足见当代日本人对这首歌曲的喜爱。
今天,日本福岛县会津若松市的鹤城和宫城县仙台市的青叶城都立有《荒城之月》的诗碑。
中考语文文言文复习:《察变》详解及翻译
中考语文文言文复习:《察变》详解及翻译察变选自《天演论》赫胥黎独自居住在一间屋子里,坐落在英国的南部,背依青山面对原野,窗外各种景物,清清楚楚地显现在跟前。
于是遥想两千年前,当罗马大将恺撒远征军未到时,这地方有什么景物呢?估计只有自然形成的原始景象,没有经过人工的开垦,那借以证明这里是人类生活环境的,不过几座荒凉的土坟,散见在起伏不平的斜坡山冈中间。
而灌木丛生的树林,遮蔽着山麓,至今没有经过人工修整,那是没有什么疑问了。
生长茂盛的草和交错攀缠的藤,看长势真象要比个高低似的,各自盘踞一块土地,夏天和炽烈的阳光斗争,冬天和冰冷的严霜斗争,一年四季里,猛烈的风狂暴地吹着,有的从西面的大西洋吹来,有的从东面的北海吹来,不断地来回吹,没有片刻停息,上有鸟兽的践踏啄食,下有蚂蚁幼蝗的啃咬伤害,枝叶桔萎残缺,生死短暂,从茂盛到枯死只是一会儿的事,不能详细深究。
那些生长繁茂的植物也是各自尽其自然的本能,用来保存自己的种族罢了。
几亩地内,生存竞争非常剧烈,强胜的后灭亡,弱小的先灭绝,年年岁岁,偏有部分保留下来,不知道从哪年开始,更不知道到哪代才结束。
如果在其间不加上人工,那么,繁茂丛杂的草木,只能长期互相吞并,杂乱地蔓延罢了。
有谁过问它呢?赫胥黎独处一室之中,在英伦之南,背山而面野。
槛外诸境,历历如在几下。
乃悬想二千年前,当罗马大将恺彻未到时,此间有何景物。
计惟有天造草昧,人功未施,其借征人境者,不过几处荒坟,散见坡陀起伏间。
而灌木丛林,蒙茸山麓,未经删治如今者,则无疑也。
怒生之草,交加之藤,势如争长相雄,各据一抔壤土,夏与畏日争,冬与严霜争,四时之内,飘风怒吹,或西发西洋,或东起北海,旁午交扇,无时而息。
上有鸟兽之践啄,下有蚁蝝之啮伤,憔悴孤虚,旋生旋灭,菀枯顷刻,莫可究详。
是离离者亦各尽天能,以自存种族而已。
数亩之内,战事炽然,强者后亡,弱者先绝,年年岁岁,偏有留遗,未知始自何年,更不知止于何代。
苟人事不施于其间,则莽莽榛榛,长此互相吞并,混逐蔓延而已,而诘之者谁耶?英国南部原野,黄苓这种植物是很多的,这是从没有文字记载以前,穿皮衣用石斧的原始人就采摘践踏的植物,现在看到的,只是黄苓的后代罢了。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
能感觉的到、某个人的温暖。当个好孩子的话,就能得到温柔的对待和溺爱。所以,感觉很寂寞,也一直笑着,一直忍耐着。即便那样,我一直拼命守护的温暖、一瞬间便消失了。对着孤身一人的寂寞,只是沉默地忍耐着。对着让人疼痛的孤独,心脏好像要坏掉了一样的…那一天,我和她邂逅的,是个下着冰冷的雨的、夜。
Track 03
请稍微再等一下。我正在准备饭呢。今天我做了五谷米饭。比起白饭营养成分更高,因为健康所以很受女性欢迎,电视上这么说呢。好,让你久等了。那么,我开动了!今早的菜单是盐烧的青花鱼和凉拌的菠菜,还有一样,想要做煎蛋卷来着……有点睡过头了…对不起。晚饭做得丰盛的话就原谅我?哈,真温柔啊~~~请交给我吧。晚饭我绝对会大显身手的。啊还有这个,纳豆。因为看到冰箱里有所以就想你是不是喜欢啊。对身体很好呢。对睡眠也很好呢,请吃掉它。欸?我吗?我的话没关系,那已经是最后一份了。这是你喜欢的吧,不要在意请吃吧,呐!呀……才没客气呢,真的啊!别…不要,不要靠过来……好臭、好臭啊!啊,快看,时间!已经到必须出门的时间了不是吗?呐,你看,就是因为吃得这么急,嘴角上都挂着米粒了。不是那边,不是,再过去一点。诶…不要动哦……好了,擦掉了。欸?脸变得通红了。不要紧吧,发烧了吗?请把额头往前伸一下……嗯……果然是有点热呢……是不是感冒了啊……嗯?啊啊——对不起!我脸靠的太近了!我都做了什么啊……欸?我的脸也红了?这个…不是的,什么都没有!都说了没有发烧了~~~~真是的……你明明知道的……坏心眼……啊已经这个点了,没忘记东西吧?手帕什么的,啊啊,还有手机。有什么事的话请立刻联络我哦!虽然可能不太可靠,可是只要你呼唤的话,不管是哪里我都会立刻赶到的。好了,那么,请走好!啊…走掉了……门刚关上就开始觉得寂寞了……真没用啊我。好不容易用笑脸送她出门的说……好吧,转换一下心情,洗洗东西什么的吧!啊,她的盘子,全部吃光了……干净的吃掉了呢~~真是招待不周了^^哈哈~~
Track 02
……早…早上好……那个,再不起来的话就要迟到了哦?唉……不起来……怎么办,明明被吩咐过“一定要叫我起床哦”的,不叫醒的话会被骂吗……会被骂的吧……怎么办,一想到会被骂的话,心就咚咚的跳起来了。呼……哈……好!这时候就是要狠下心…早上好!呀啊!好痛……为什么要扔枕头啊,明明我按说好的在叫你了。欸?又睡着了!真是的,真是让人困扰的主人。好——请起床了!啊!对、对对、对、对不起!!我没想到你那种样子睡着!没、没关系的,我没看见,我没看见!真的!立刻就把被盖回去了,内衣的颜色我几乎都没有看见!啊……不是几乎、完全!我完全没有看见!欸?说我骗人……?唔……对不起,真的只有一点点……看到了……但是,真的是只有一点点看到而……啊!对不起,下次我一定会注意的!所以……能原谅我吗…?啊啊…已经是这个时间了,不要紧吗?欸?没骗你啦!我做了早饭,请过来吃吧。还有……今天也十分的可爱哦……前发也好睡乱的头发也好,就像背黄青鹦哥一样…哈……好可爱。你知道吗,听说卷毛的背黄青鹦哥,是在日本出生的。头上的毛呢,厚厚地生长着,真的很可爱哦!欸…为什么盯着我呢……欸?你问我真的觉得可爱吗?是真的啊!小小的又可爱……那——个,要说是变得想要把你吃掉呢,还是变得想紧紧抱住你呢……怎么说才好呢……那,我就不客气,请让我抱抱你吧!痛、痛痛痛……对不起!我好像总是这么呆呆的……啊,终于笑了~~好啦,再不快点的话真的要迟到了哦!明天也要叫醒你?是,当然的!只要能成为你的依靠的话,我会更加更加的努力的!
妄想宠物系列 マコト篇
啊,对不起!呼……因为是休息日吗。孤零零一个的,就只有我啊。之后要怎么办啊,我,到哪里去才好呢……说不定哪里都没有我能待的地方。啊,怎么,头发晕……我,会不会就这么倒在这里啊……啊!欸?不疼。为什么……感觉又柔软,又温暖,还有着很好闻的味道。嗯?啊!对不起!虽说是无意识的,但是抱住第一次见的女孩子什么的……我、对不起!啊、那个,我好像有点发呆……欸?“看到你快倒下的样子很担心,所以就来帮忙”了吗?真是温柔的人啊……真的是很抱歉。那个,你的衣服湿了呢,对不起……这样下去的话会感冒的,可以的话、这个,请穿吧。啊啊,我的衣服也都湿透了……欸?“跟我来”,去哪里呢?欸?你的家里?这怎么行,不可以的!再也不能给你添麻烦了。而、而且,我是、我是男生喔,女生啊,随随便便把不认识的人领回家里是不行的。因为最近不安全的事件很多嘛。啊啊、请不要那样笑好不好!“不像男生”…?我对那个可是很来气的……说真心话,现在真想立刻摇着尾巴跟着她回去。但是,要是再次感受到别人的温暖的话、我已经…..[咕咕]啊、你笑我也可以的,不如说忍着的话反而会很难受的……啊…好丢人…欸?晚饭?要请我吃饭吗?和我一起?一起吃饭吗?面对面,一边聊着天?啊…对不起,我太高兴的忍不住就……啊但是不可以的,不能再给你添更大的麻烦了。你说,没关系?这样真的可以吗,我,去牵住这只手……啊啊,请不要使劲拉我。啊,手、变冷了呢。你说没关系?都已经开始打喷嚏了不是吗!趁着还没彻底感冒,不赶快暖和身体的话……回家以后,请立刻泡个热水澡。一定哦!欸?因为我也湿了所以,一、一起来?不这样的话回不了家……怎么这样!你在说什么呢!拜托了,这样真的会感冒的,我不想让对着素不相识的我还这么温柔的你,留下不好的回忆。……我知道了,我和你一起去…不,请让我和你一起去。那个,现在开始请多多指教了,主人。