千与千寻 日语剧本
千与千寻
幽灵公主
红 猪
Totoro 龙猫
Ponyo on the Cliff 悬崖上的金鱼公主
天空之城
Main characters
Chihiro (荻野千寻): in reality, she was lazy and timid; in another world, she became strong and brave. Haku(白龙) : a boy who forgot his named and could not return to the real world ; a white dragon; kind-hearted and well selfcontrolled
Chihiro wandered off and approached a large bathhouse where she was warned to leave before the night by a young boy named Haku. She went back to find her parents who have turned into pigs.
The theme
• Promise and perseverance
The theme
• Brave and kind-hearted
The theme
• Respect and kindness
The achievements
• Golden Bear of the Berlin International Film Festival (德国柏林电影节金熊奖) • The 75th Annual Oscar Award for the Best Animated Feature Film (第75届奥斯卡最佳动 画奖)
2023年千与千寻台词
2023年千与千寻台词2023年千与千寻台词11.锅炉爷爷:你不懂么?这就是爱的力量。
2.琥珀主:名字一旦被夺走,就再也找不到回家的路了。
3.琥珀主:我也想起来了,那一天,荻野千寻掉到琥珀川里的时候,是为了捡到掉到河里的鞋子。
千寻:对,是你,琥珀,是你把我救到岸上的。
我好高兴哦。
4.锅炉爷爷:既然插手要做,就要做到底。
5.琥珀主:别害怕,我是站在你这一边的。
6.这是怎么回事呀?你不明白吗?这就是爱,爱的力量!7.你怎么知道我叫千寻。
自我小时候我已认识你了8.名字一旦弄丢了,就再也找不到回家的路。
9.对不起,我刚才呼吸了。
不,你已经很努力了10.我会把少爷带回来,但我有个条件,你必须把千寻和她的亲人送回他们原来的世界!11.你以后一定要照顾好她12.你一定要保管好自己的名字,我就是无论怎样也无法想起自己的名字,但很奇怪,我还记得你的名字13.你没有想过你自己会有什么下场吗?就算把你碎尸万段也无所谓吗?14.琥珀主:你受了很多的苦,来,吃吧。
15.钱婆婆:放心吧,你一定可以做得到的。
16.千寻:我们还会在那里相逢吗?琥珀主:一定会的。
千寻:一定噢。
琥珀主:一定。
你去吧,记得别回头噢。
17.白龙你听着,这是我妈妈告诉我的,我自己已经记不起了。
我小的时候曾经掉落河川里,那条河已经被填了,上面也建起了房子。
不过我现在却想起来了,那条河的名字叫琥珀川。
你的真名叫琥珀川一个叫荻野千寻的女孩为了捡一双鞋子掉进了水里我记起来了,我叫赈早见琥珀主!像神明一样的名字,我好高兴!18.琥珀主:我到现在都想不起自己的名字。
可是真是不可思议,我居然还记得你的名字。
19.千寻:对不起,我刚才呼吸了。
琥珀主:没关系,千寻已经努力了。
20.钱婆婆:曾经发生的事不可能忘记,只是暂时想不起来而已。
2023年千与千寻台词2隧道的另一边是人类想象之外的幻境。
那里居住了无数的神仙、精灵。
他们虽然与隧道一边的人类比邻而居,但人类的感官世界却永远都捕捉不到他们的存在。
『千と千寻の神隠し』
第一課『千と千尋の神隠し』一、あらすじ:10歳の尐女、荻野千尋(おぎの ちひろ)はごく普通の女の子である。
夏のある日、両親と千尋は引越し先の町に向かう途中で森の中に迷い込み、そこで奇妙なトンネルを見つける。
嫌な予感がした千尋は両親に「帰ろう」と縋すがるが、両親は好奇心からトンネルの中へと足を進めてしまう。
仕方なく後を追いかける千尋。
出口の先に広がっていたのは、広大な草原の丘だった。
先へ進むと、誰もいないひっそりとした町があり、そこには食欲をそそる匂いが漂っていた。
匂いをたどった両親は店を見つけ、そこに並ぶ見たこともない料理を食べ始めてしまう。
それらの料理は神々の食物であったために両親は呪のろいを掛けられ、豚になってしまう。
一人残された千尋はこの世界で出会った謎の尐年ハクの助けで、両親を助けようと決心する。
千尋は八百万の神々が集まる湯屋あるいは「油屋」の経営者、湯婆婆に雇用を願い出る。
湯婆婆は千尋の名前を奪い、「千」という新しい名を与えた。
千尋は油屋の下働きとして働きながら、様々な出来事に遭遇しつつも、ハクや同僚のリン、釜爺らの助けを借りて、懸命に立ち向かい成長していく。
最後には、豚になった両親を人間にもどすことができたという話である。
二、登場人物1、荻野千尋 (おぎの ちひろ) / 千 (せん)主人公。
小学4年生で10歳の平凡な尐女。
神の食物に手を付け、豚にされてしまった両親を人間に戻し、元の世界に帰るために湯婆婆と契約を交わし、名前を奪われ「千」となって湯屋で働くことになる?以前は家の手伝いなどしたことも無いため家事の手際は悪く、我侭ですぐにむくれる、そのくせ一人になると不安になって何をしていいかも迷う性格だったが、不思議な町での体験を通して、逞しく成長する?なお、本作は水にまつわるイメージが数多いが、千尋の『尋』は「水深などをはかる単位」であり、『千尋』には「非常に長く、また測りにくいほど深いこと」という意味がある。
【精品文档】:千与千寻+中英法字幕
千与千寻中英法字幕Un film du STUDIO GHIBLIUne coproduction Tokuma - Studio Ghibli - NTVDentsu - Disney Tohoku Shinsha - Mitsubishi Shoji"保重啊,千寻! 后会有期!"Bonne chance, Chihiro Au revoir[Girl] "I'll miss you, Chihiro. Your best friend, Rumi."千寻Chihiro !千寻[Man] Chihiro. Chihiro, we're almost there.Chihiro,马上就到罗!nous arrivons.[Woman] This really is in the middle of nowhere.好偏僻的地方啊C'est vraiment la campagne !买个东西都要跑好远的路I'm gonna have to go to the next town to shop.Pour les courses, il n'y a que la ville voisine.住惯了就好了We'll just have to learn to like it.Quand on sera installés, ce sera le paradis.你看!那是小学耶Look, Chihiro, there's your new school. Looks great, doesn't it?Tiens ! Voilà l'école primaire...千寻啊!你的新学校Chihiro, ta nouvelle école.[Woman] It doesn't look so bad.学校看起来挺漂亮的Elle est jolie, non ?It's gonna stink. I liked my old school.以前的学校比较好…Celle d'avant était mieux.[Gasps]啊…妈…妈妈Mom! My flowers are dying.Maman ! Mes fleurs ont fané !花快死掉了I told you not to smother them like that.都是你一直捏着它才会这样子的Tu n'as pas cessé de les serrer dans tes mains.We'll put them in water when we get to our new home.到家以后浇点水就会没事了On coupera les tiges dans l'eau et elles revivront.第一次收到花就是送别的花I finally get a bouquet, and it's a good-bye present. That's depressing.C'est triste que mon premier bouquet soit pour me dire adieu !怎么这么可怜嘛!谁说的啊?Daddy bought you a rose for your birthday. Don't you remember?Mais tu as re?u une rose pour ton anniversaire !上次生日你不是也收到玫瑰花了吗Yeah, one. Just one rose isn't a bouquet.那才一朵耶Juste une ! Une rose, c'est pas un bouquet !一朵怎么能叫花啊?Hold on to your card. I'm opening the window.卡片掉了Ta carte est tombée.我要开窗户了J'ouvre la fenêtre.And quit whining. It's fun to move to a new place. 今天我们会很忙Secoue-toi. On a beaucoup à faire aujourd'hui ! 你最好安分一点It's an adventure.千与千寻的神隐LE VO YAGE DE CHIHIROWait. Did I take the wrong turn?奇怪Je me suis trompé de route ?难道走错路了吗?这可奇怪了This can't be right.C'est bizarre...走那条路吧!- Look, there's our house. - Huh?Ce doit être là-bas, regarde !啊?[Mother] It's that blue one on the end.会不会是角落那间蓝色的房子啊La maison au toit bleu.Oh, you're right. I must have missed the turnoff.就是那间C'est elle !是我们走过头了吧J'ai tourné trop t?t.This road should get us there.这一条应该也可以到啊J'ai envie d'essayer par ici.[Mother] Don't take a shortcut. You always get us lost.哎呀!不要啦Arrête ! Tu vas encore te perdre !每次这样都迷路- Trust me. It's gonna work. - [Chihiro] What are those stones?试试看嘛J'essaie juste un peu.- They look like little houses. - They're shrines.那间象房子的是什么?- C'est quoi, ces petites maisons ? - Des oratoires.是神明的家,叫做石祠Some people think little spirits live there.爸爸!爬得动吗?- Dad, I think we're lost. - We're fine. I've got four-wheel drive.Papa, tu sais où tu vas ?没问题Fais-moi confiance. On a une 4X4.这部车是四轮传动的喔- [Grunts] - Sit down, please, sweetie.千寻!小心点!坐好了Assieds-toi.[Grunting, Yells]- [Yells] - [Mother] Honey.! Honey.!- [Chihiro Yells] - Slow down! You're gonna kill us.老公,你慢一点好不好! 啊?Chéri, arrête de t'entêter !那不是隧道!?What's that?Un tunnel !这是栋什么建筑物啊?- What's this old building? - It looks like an entrance.C'est quoi, ce batiment ?害我差一点看错了?a m'a l'air d'un portail.老公Honey, get back in the car. We're going to be late. Chéri...我们回去吧!老公faisons demi-tour. Chéri !Chihiro.千寻Chihiro !Oh, for heaven's sake.真是的!This building's not old. It's fake.想不到是水泥做的Quoi ! Du ciment ?这栋建筑物还蛮新的嘛These stones are just made of plaster.Il est récent ce batiment ![Wind Howling]- [Gasps] - [Car Door Opens, Closes]- [Footsteps] - The wind's pulling us in.这阵风好怕人喔…Il aspire le vent.- What is it? - Let's go in. I want to see what's on the other side.是什么?C'est quoi ?进去看看嘛?Allons voir. Il y a un passage.说不定可以穿过去喔I'm not going. It gives me the creeps.我不喜欢这里,爸!回去啦J'ai peur. Partons, Papa !干嘛啊!胆子真的那么小啊Don't be such a scaredy-cat, Chihiro.Encore ! Quelle froussarde tu fais !去看一下就好啦- Let's just take a look. - The movers will get to our house before we do.On va juste voir.待会搬家公司的人来了怎么办啊Les déménageurs vont arriver.It's all right. They've got the keys. They can start without us.这你放心!我已经把钥匙给他了Et alors ? Ils ont les clés. Ils doivent tout installer, non ? 他们会帮我们弄好的- All right.Just a quick look. - Forget it. I'm not going.这么说是没错啦不要!我不去喔!Si bien s?r, mais...Non !Je ne viens pas !Come on, you guys. Let's get out of here.走了啦!爸爸!Partons, papa !Come on, honey. It'll be fun.快过来啦!不要紧的啊Viens ! N'aie pas peur !我不要进去I'm not going!Je n'irai pas !- [Whimpers, Gasps] - [Footsteps]千寻,你在车子里面等我们好了Chihiro,just wait in the car then.Attends-nous dans l'auto.[Inhales] But, Mom!妈妈Maman !- [Footsteps Departing] - Wait for me!等我啦Attends !Everybody, watch your step.小心看着走Attention où vous marchez.千寻别黏的这么紧Chihiro, don't cling like that. You'll make me trip.Chihiro, tu m'empêches de marcher !妈妈怎么走啊What is this place?这里是哪里?Où sommes-nous ?- Oh, do you hear that? - [Rumbling]你们听到了吗?Ecoute ! Tu entends ?嗯…[Water Dripping]电车的声音- It sounds like a train. - We must be near a train station.Un train !这里好像离车站很近喔La gare est peut-être proche.走吧!看看就知道了Come on. Let's go check it out.Allons-y. On verra bien.[Wind Howling]这里居然也有房子耶- What are those weird buildings? - I knew it.Que font ces maisons ici ?当然有啦Je m'en doutais...这大概是主题公园的残骸,没错It's an abandoned theme park. See?ce sont les vestiges d'un parc à thème.They built them everywhere in the early '90s.90年代的时候到处都在开发Au début des années 90, il y en a eu beaucoup.Then the economy went bad, and they all went bankrupt.后来发生了泡沫经济,大家都倒了Avec la crise, ils ont périclité.This must be one of them.这一定也是当时的建筑Ce doit en être un. S?r !Where are you going? You said just a quick look. 干嘛?还要走下去啊?Quoi ! Tu continues ?爸爸!我们回去了啦!Papa, on repart !Now let's go back.[Rumbling]哎呀!Hey!Allez ![Wind Howling][Whimpers]Did you hear that building? It was moaning.妈妈!那间房子在叫耶Maman, ce batiment gémit !It's just the wind.是风的声音吧?C'est le vent.Oh, what a beautiful place.这里的空气真好Comme on est bien, ici !We should have brought our lunch. We could have had a picnic.刚才应该把车上的三明治也一块带下来的On aurait d? prendre les sandwiches.[Water Trickling]Look. They were planning to put a river here.这里大概原来是一条河Ils avaient prévu une rivière.嗯?Hmm?- [Grunts] - Hey, you smell that?你们有没有闻到香味啊?Vous ne sentez rien ?好像有人在烧好吃的东西呢- Something smells delicious. - Yeah, and I'm starving.?a sent rudement bon !真的好香啊C'est vrai !说不定这里还有摊贩呢,去看看Maybe this theme park's still in business. Let's go.Ils sont peut-être encore ouverts ?千寻!走快一点Chihiro, hurry it up.Chihiro, dépêche-toi !Wait a minute.等等人家啦Attendez-moi ![Grunting]Hmm. [Sniffing]Over there.[Sniffing]This way.往这走C'est par là.真想不到这里全都是卖吃的Incroyable ! Rien que des restaurants ! How strange. They're all restaurants. 可是一个人也没有Where is everybody?Il n'y a personne.啊?Ah, there it is.在那里!C'est là-bas !喂!快来啊!Hey, I found it![Sizzling]Hey, you gotta see this. In here.快来!就这Par ici !哇!这么丰富啊Ahh, look at this.C'est fantastique !有人在吗?Hello in there! Does anybody work here?S'il vous plait ! Il y a quelqu'un ?请问有人在吗?千寻你也过来!很好吃喔- Come in, Chihiro. It looks delicious. - Mm-mmm.Chihiro, viens donc. ?a a l'air bon.请问有人在吗?Anybody?S'il vous plait !Don't worry, honey. We can pay the bill when they get back.别叫了Ne t'inquiète pas. On paiera quand ils reviendront.等一下有人来了再付钱就是了Good plan. Hey, that looks great.说的也是!有这么多的好东西C'est vrai. ?a a l'air bon par là-bas.I wonder what this is called.这卤的是什么鸡肉?Quel oiseau ?a peut bien être ?Oh, it's delicious. Chihiro, you have to taste this.真是好吃!千寻,真的很好吃喔C'est délicieux ! Chihiro, viens te régaler.I don't want any. We're gonna get in trouble. Let's just get out of here.我不要!Non !回去啦!人家老板会骂的!Partons ! On va se faire gronder !Don't worry. You've got Daddy here.不要紧!有爸爸在你怕什么Ne t'inquiète pas.Je suis là, moi !He's got credit cards and cash.信用卡还是现金,随他收J'ai de l'argent et ma carte.Mmm.千寻也来吃一点嘛,连骨头都好软啊- Chihiro, you have to try this. It's so tender. -Mm-mmm.Viens manger Chihiro. Même les os sont fondants.- Mustard? - Thank you.芥末Moutarde !谢谢Merci.- [Mother] Mmm. - [Grunting, Slurping][Snorting]Come on, you guys. You can't.妈妈!爸爸!Maman ! Papa ![Snorting, Grunting][Water Rushing]That's weird.好奇怪C'est bizarre...[Water Rushing Continues][Rumbling]BAINS[Chihiro] It's a bathhouse.[Rumbling]There's the train.是电车!Un train ![Gasps][Gasps]啊?- You shouldn't be here. Get out of here now! - [Rumbling]你不能来这里,快回去!Interdit de venir ici. File !- What? - It's almost night.天马上就要黑了!La nuit va tomber. Rentre vite !Leave, before it gets dark.趁天黑之前快离开[Rumbling Continues]They're lighting the lamps. Get out of here.灯光亮了!快点!Ils allument les lampes. File !You've gotta get across the river. Go! I'll distract them. 我帮你拖一下时间!Je vais les distraire. Traverse la rivière !赶快往河川那头走![Buzzes]What's up with him?他是谁啊?C'est qui, ce gar?on ?Mom! Dad!爸爸Papa !Come on! Quit eating. Let's get out of here!爸爸!回去啦!Papa, partons !回去啦!爸爸!Partons, papa ![Gasps]- [Gasps] - [Smacking][Squeals, Groans][Screaming][Squeals]Mom! Dad! Where are you? 爸爸!Papa ! Maman !妈妈![Gasping] Mommy!妈妈…Maman ![Screams][Panting][Screams]不是河!Water?De l'eau ![Gasps]What?不会吧…C'est pas vrai !I'm dreaming! I'm dreaming! 是我在做梦C'est un rêve ! Un rêve ! Come on. Wake up! Wake up!醒过来!醒过来!Réveille-toi ! Réveille-toi !Wake up.醒过来…Réveille-toi...It's just a dream. It's just a dream. Go away. 这是做梦、做梦C'est un rêve... un rêve.马上消失Away. Disappear.Disparaissez tous ! Filez !消失掉、消失掉Filez ![Gasping]I'm see-through! [Grunting]变成透明的了!On voit à travers ![Gasps] It's just a bad dream.做梦!一定定做梦!C'est un rêve... s?rement un rêve. [Rumbling][Gasping][Screams]我不要…[Panting]- Oh! - [Chattering][Chattering Continues][Woman] You're thriving. Ah,yes.- Looking forward to a relaxing time. - Quite a long journey.- [Woman] I hope they have-- - [Chattering][Gasps]Don't be afraid. I just want to help you.别害怕,我跟你是同一边的N'aie pas peur.Je suis un ami.No! No! No!不要、不要、不要Non ! Non ! Non !Open your mouth and eat this.把嘴张开,把它吃下去Ouvre la bouche et avale.You have to eat some food from this world, or else you'll disappear.不吃这个世界的东西Tu dois manger un produit d'ici pour survivre. 你会渐渐消失的不要!Non !No! [Gasps]不要紧Don't worry. It won't turn you into a pig.N'aie pas peur.吃了也不会变成猪Tu ne deviendras pas un cochon.- [Whimpers] - Chew it and swallow.嚼碎了吞下去Mache et avale.[Whimpering][Whimpering Continues]好孩子,没关系了There you go. You're all better.Très bien. Tu es sauvée.你再摸摸看See for yourself.Touche-moi.- I'm okay. - You see?摸得到了…?a marche !对吧?Tu vois ! Viens !来!跟我来- Now, come with me. - Where are my mom and dad? 我爸爸跟我妈妈呢?Mes parents, où sont-ils ?他们不会真的变成猪了吧?They... didn't really turn into pigs, did they?Ce ne sont pas des cochons ?You can't see them now, but you will.不急,总有一天你会见到他们的Tu les reverras, je te le promets.- [Wind Howling] - Don't move.别出声Silence !她飞来飞去是在找你That bird's looking for you. You've gotta get out of here. On te cherche !没时间了!快跑!Le temps presse. Courons ![Gasps] My legs! I can't stand up.我站不起来!怎么办?Je ne tiens pas debout ! Non !我没有力气了Help! What do I do?Je n'ai plus de jambes !冷静一点,深呼吸一口气Calme-toi. Respire un bon coup.[Inhales]In the name of the wind and water within thee, unbind her.土木水火金Au nom du vent et de l'eau qui sont en toi... libère-toi !以风跟水之名听我命令- Get up. - [Gasps]站起来!Lève-toi ![Wind Rushing][Squealing]- [Man] Welcome. Welcome. - [Chattering]Always nice to see you. Welcome back.- Welcome. Welcome. - [Chattering Continues][Man] You have to hold your breath while we cross the bridge.过桥的时候Tant qu'on est sur le pont, ne respire pas.憋住气不能呼吸Even the tiniest breath will break the spell, and then everyone will see you.不能让他们闻到你的味道Le moindre souffle不然法术消失romprait le charme et alerterait les commis.店里的人就会发觉我们了- [Chattering Continues] - [Man] Wonderful to see you.- [Woman] Nice to see you. - Welcome back.I'm scared.好怕人…J'ai peur.Now just stay calm.什么都不要想Calme-toi.Welcome. Welcome. Always nice to see you.欢迎光临Bienvenue ! Vous êtes les premiers !您来得真早Welcome back. Welcome. Welcome.欢迎光临Bienvenue. Bienvenue.欢迎光临- I'm back from my mission. - Ahh, welcome. 我办完事情回来了- Travail terminé. - Bon retour, messire.是!欢迎你回来Welcome back, Master Haku.现在可以吸气了- Take a deep breath. - [Inhales]Inspire un bon coup.慢一点Hold it.Bloque ta respiration.来…大爷这边请[Chattering]好,来了大爷欢迎光临,请进请进里面的,又来了两位了欢迎光临,我们等您好久了Welcome. Welcome.Heureux de vous revoir. Vous nous avez manqué ! Welcome back. Good to see you.- [Whimpering] - Hang on. Almost there.再撑一下,就快到了Tiens bon, on arrive.Master Haku!白先生Messire Haku !Where have you been?你去哪里了?Où étiez-vous ?[Gasps] Wha-- A human?人…有人味!Quoi ! Un humain ?Let's go!快跑!Cours ![Gasping, Laughing][Gasping Continues][Grunts] Huh? Huh? Huh?[Chattering]什么味道…Master Haku! Master Haku!白先生!白先生!Messire Haku !你有没有闻到? 有人类进来了Prenez garde ! Un humain s'est infiltré ![Man] Hurry. Boy, boy, boy, it stinks up the place. 是人类的臭味!好臭!?a pue l'humain !被他们发现了- They know you're here. - I'm sorry. I took a breath. Repérée !对不起,我憋不住了Pardon, j'ai respiré.没关系,那条路真的太长了No, Chihiro, you did very well.Non, Chihiro, tu as été super.Listen carefully to what I tell you to do.我告诉你接下来应该要怎么做Ecoute bien ce que je vais te dire.待在这里他们会抓到你You can't stay here. They'll find you...Tu ne peux rester ici.and you'll never get to rescue your parents.我先出去挡他们一下Je vais les occuper, profites-en pour filer.你趁机会赶快离开这I'll create a diversion while you escape.不要、你不要走No! Don't leave me. I don't wanna be alone.Non ! Reste avec moi. Reste !求你不要离开我You don't have any choice if you want to help your parents.想要在这里生存下去Si tu veux survivre, tu n'as pas le choix.你只有这一条路This is what you have to do.这也是为了救你爸妈Sans oublier tes parents !They did turn into pigs. I wasn't dreaming.这不是梦,他们真的变成猪了Je n'ai pas rêvé. Ce sont bien des cochons.你先静下来Ne bouge pas.Don't worry.等外面安静一点以后[Haku Narrating] Now, when things quiet down, go out through the back gate.Quand ce sera calme, sors par la petite porte du fond.你从那边那个门逃出去顺着楼梯走到底之后Prends l'escalier et descends jusqu'en bas.Go all the way down the stairs until you reach the boiler room...右手边是锅炉室的入口Tu verras l'entrée de la chaufferie, là où est lachaudière.where they stoke the fires.也就是生火的地方There you'll find Kamajii, the boiler man.里面有个锅炉爷爷Tu y trouveras Kamaji.你去找锅炉爷爷Kamajii?Tu dois le voir.锅炉爷爷Kamaji ?Tell him you want to work here.去拜托他让你在他那里工作Tu dois lui demander du travail.Even if he refuses, you must insist.他要是拒绝的话,你就求他Même s'il refuse, insiste.If you don't get a job, Yubaba will turn you into an animal.在这里如果不工作Si tu ne travailles pas, Yubaba te changera en animal.就会被汤婆婆变成动物Yubaba. Huh?汤婆婆是谁?Yubaba ?看到她,你就知道了You'll see. She's the witch who rules the bathhouse.Tu verras. C'est la sorcière qui nous régente.她是主管这里的魔女Kamajii will try to turn you away or trick you into leaving...她会找机会引诱你Kamaji fera tout pour te décourager de travailler,说想要回家不想工作but just keep asking for work.你千万不能这么说mais tu dois te battre.It'll be hard work, but you'll be able to stay here.你要说再辛苦也愿意等工作的机会Ce sera dur mais ta chance viendra.这样她就没办法对你下手Même Yubaba sera neutralisée.- Then, even Yubaba can't harm you. - Mm-hmm.嗯!- Master Haku? - Master Haku, where are you?白先生、白先生Messire Haku !I have to go. Don't forget, Chihiro, I'm your friend.不走不行了Je dois y aller.千寻,别忘了N'oublie pas, Chihiro. Je suis un ami.我是站在你这边的How did you know my name's Chihiro?你为什么知道我的名字Comment sais-tu mon nom ?I've known you since you were very small.你很小的时候我就认识你Je te connais depuis toujours.Good luck, and whatever you do, don't make a sound. 我的名字叫做白龙Moi, je m'appelle Haku.- [Chattering] - [Man] Master Haku.我在这,别叫了Calm down. I'm coming.Me voici !白先生,汤婆婆她…[Man] Master Haku, Yubaba wants to see you. Messire Haku, Dame Yubaba vous...I know. It's about my mission, right?我知道了,所以我才出去的Je sais.J'étais en mission pour elle.喔!这样!There's a human someplace. We must find him. Let's go this way.Wait for me. Wait for me. Wait.Come on. Everything's fine.[Chattering][Sighing][Train Approaching][Gulps, Exhales][Screams][Sighing][Sighing Continues][Screaming][Screaming Continues]- [Panting] - [Creaking][Chattering][Chattering Continues][Grunts][Grunting]- [Metal Scraping] - [Rumbling][Hissing, Rumbling][Metal Clattering][Sizzling][Gasps][Bell Dings][Gasps, Whimpers]- [Steam Hissing] - [Gasps] [Whimpers][Sizzling][Metal Scraping][Scraping Continues]请…请问…Uh, hello. Excuse me.S'il vous plait.老先生…Excusez-moi.[Gulping]请问…Uh, hello?S'il vous plait.您是…您是锅炉爷爷吗?Uh, hello. Are you Kamajii? Dites... vous êtes M. Kamaji ? Eh?Huh? [Moans][Whimpers] Haku told me to come here and ask you for work.是白先生要我来这里找你C'est Haku qui m'a dit de venir. Je veux travailler ici.你能不能让我在这里工作- Could you give me a job? - [Ringing][Sighs][Groans] Four bath tokens at once.嘿!这倒是新鲜啦Comme ?a, sans fa?ons ?白怀出来,工作啦- [Clanging] - Come on. Get to work, you little runts.Allez, petiots ! Au boulot !Yeah, I'm Kamajii...我是锅炉爷爷Je suis Kamaji, le Vieux du Four,slave to the boiler that heats the baths.是负责烧洗澡水的爷爷l'esclave qui chauffe l'eau des bains.Move it, ya stupid soot balls.白怀出来,动作快一点Allez, petiots ! Plus vite !Please, I've gotta get a job here.求求你,让我在这里工作Laissez-moi travailler ici !不要,找人手够了I don't need any help.Besoin de personne. Les boules de suie ne manquent pas.The place is full of soot. I just cast a spell on them...看看这里面一堆煤灰替换人手要多少就有多少J'ai tout le renfort qu'il faut.and I've got all the workers I need.- [Squeaking] - Oh. Sorry.对不起喔!Excusez-moi.[Squeaking]Wait.Just a second.Attendez...让我一下[Squeaking Continues]- Out of the way. - [Gasps]闪一边去?te-toi de là ![Bell Dinging]- [Squeaks] - [Squishes]- [Gasps] - [Squeaking] [Squeaking Continues] [Grunting][Grunting Continues][Pops][Squeaks]这个要怎么办?What should I do with this?Qu'est-ce que je fais de ?a ? [Sighs] Should I leave it here? 就放在这里吗?Je le pose là ?你都拿起来了,还不赶快工作Finish what you started, human. Finis ce que tu as commencé ! 嗯?[Grunting][Whimpers, Yells]好热[Panting][Squeaking]- Hmm? - [Squeaking Continues][All Squeaking][Squeaking Continues]好啦!吵什么吵Hey, you runts. You wanna turn back into soot?Dites, les petiots ! Vous voulez redevenir suie ordinaire ?你们想回去当地上的蟾蜍吗?你也不要以为好玩And you, back off. You can't just take someone else's job.Et toi, l'écervelée, ne prends pas le boulot d'autrui !就把别人的工作抢去做了他们不工作的话If they don't work, the spell wears off. They turn back into soot.Sans travail, les petiots disparaitront.魔法全都会消失我们这里没有你的工作There's no work for you here, got it? Try somewhereelse.J'ai rien pour toi, ici. Va voir ailleurs.你到别的地方去吧[Squeaking][Squeaking Continues]干嘛!你们又有意见啦You soot balls got a problem? Get back to work!Qu'y a-t-il ? Vous n'êtes pas contents ?工作去!回去工作!Allez, au boulot !Chow time. What's going on?A table !吃饭啦Quoi ? Encore la bagarre ?怎么?又吵架啦Are you guys fighting again? [Scoffs]- [Mumbles] - Where's your other bowl?Arrêtez donc !犯不着那么生气吧- Oh. Ahh. - From yesterday?Où est ton bol ?碗呢?I keep telling you to leave it out, Kamajii.Je t'ai déjà dit de le préparer !我不是叫你先拿出来的吗?吃饭啦On mange ! Repos !Meal time! Take a break.休息[All Squeaking][Squeaking Continues]- [Gasps] - [Gasps]嗯?A human! You're in trouble. You're the one everyone's looking for.有人类耶Un humain ! ?a craint !就是她Ils se disputaient à ce sujet là-haut.难怪刚刚楼上又吵又闹的- She's my granddaughter. - Granddaughter?是我的小孙女C'est ma petite-fille.Petite-fille ?小孙女?She said she wants to work here...她说想在这里工作Elle veut travailler mais j'ai assez de monde ici.but I've got all the help I need.可是我这边人手够了Will you take her to see Yubaba? She's a tough little girl.Tu ne pourrais pas l'amener à Yubaba ?小玲啊你帮帮…带他去汤婆婆那里好吗?I think she can handle it.Elle plaidera sa cause.接下来她自己会看着办No way. I'm not gonna risk my life.Pas question !Je veux pas mourir !我才不要呢!那我不就死定了What if I give you this roasted newt? Hmm?Tu en veux ?这个怎么样啊Du triton grillé... de qualité supérieure.烤蝾螈耶是上等货色喔!It's a good one.If you want a job, you'll have to make a deal with Yubaba.Pour travailler, Yubaba doit te signer un contrat.反正在这里工作一定要跟汤婆婆签约She's the head honcho here.Va donc tenter ta chance.你自己去试试运气吧Give me that! Come on, little girl. You better follow me.Bon ! Suis-moi.走!小女生,跟我来吧[Gasps]- Can't you even manage a "Yes, ma'am" or a "Thank you"? - Yes, ma'am.喂!我跟你说了半天Tu sais dire ''Entendu'' ou ''Merci'' ?你都不会说声谢谢呀谢谢Entendu.What a dope. Hurry up.真是反应迟钝Quelle lourdingue ! Dépêche !—快点—是- Yes, ma'am. - [Door Slides]Entendu.[Scoffs] You don't need your shoes or your socks.Pas besoin de chaussures !还拿鞋子干嘛- Just leave 'em. - Yes, ma'am.去!把袜子也脱掉Entendu.是[Squeaking, Shuffling]Thank the boiler man, you idiot. You know, he's really sticking his neck out for you.喂!你跟锅炉爷爷说谢谢了吗?Tu as dit merci à Kamaji ?多亏他照顾你呀Il t'a aidé, non ?嗯?[Cries Out] Thank you, Mr. Boiler Man.Merci beaucoup.谢谢爷爷您的照顾Good luck.祝你好运Good luck!We have to go all the way to the top floor. That's where Yubaba lives.汤婆婆在这一栋楼顶的阁楼里Yubaba habite tout en haut, par derrière.[Cranking, Grinding]Get over here.你快一点,好不好?Dépêche-toi !嗯- You wanna lose your nose? - [Gasps]小心你的头Tu vas perdre ton nez.[Faint Chattering]真不知道他怎么想的嘿!阿郎最近怎么样了跟澡堂那小子混在一块了[Man] More appetizers.哎哟!现在这些年轻人真是的是的,怎么劝也劝不听嘛[Man #2] Not spicy enough.对啊- We're halfway there.Just stay close. - Okay.这是换第二道电梯罗- On change encore une fois. - Entendu.喔!Here we go.On arrive.到罗![Gasps] The radish spirit.Bon... bonjour.欢迎光临[Talking, Indistinct]Sorry, sir. This elevator doesn't go any higher.你大概弄错了Monsieur, cet ascenseur ne va pas plus haut. Cherchez-en un autre.这个电梯不上楼的You'll have to take another one. Thank you.请您搭别的电梯[Footsteps Squeaking, Thudding]大爷那就将就点吧好[Squeaking, Thudding]- He's following us. - Just don't look at him.他跟来了- On nous suit. - Regarde devant toi.不要东张西望的[Squeaking Continues]太好了哈哈- Step out to the right, please, gentlemen. - [Chattering] Nous voici arrivés.茶馆楼层到了I don't think they're big enough.来了、来了他来了C'est le salon sur votre droite.Your rooms are right this way.喝茶,请往右手边走- [Sniffs] Hmm. Rin? - What?Lin ?小玲Oui.你好[Gasps]What's that smell? [Sniffing]好像有什么味道Tu ne sens rien ?- It's human. You smell just like a human. - Oh, really? 人类…是人类的味道?a sent l'humain. Tu pues l'humain.是人类吗?Ah oui ?Where's it coming from, Rin? Come on.有味道、有味道Je le sens, je le sens. ?a sent la chair fraiche.很好吃的味道You're hiding something, aren't you? [Sniffs]你身上藏着什么东西啊Tu nous caches quelque chose.- Show it to me. - Is this what you smell?给我老实招出来Dis-moi la vérité.是这个味道吧Cette odeur... ?[Gasps] Roasted... newt!炭烤蝾螈?给我Un triton grillé... aboule !No way, frog. I'm saving every last bite for myself.不能给你Pas question ! Les ainées ont la priorité.是姊妹们拜托我去找来的Please,just a little bit. Just give me a leg.求求你,给我一点点就好Je t'en prie ! Un petit bout, une patte, au moins !一只脚就好- [Straining] - If you wanna go up, pull the lever on your right.想上楼的客人Ceux qui désirent monter, appuyez sur le levier.请自己先按关门钮吧[Frog] Gimme, gimme, gimme. How could you be so cruel?- [Straining] - [Frog] Can't you share?Let me suck on the tail. Please.!。
宫崎骏电影となりのトトロ中日对译(1)
となりのトトロ龙猫剧本中日对译(1)(草壁一家乘坐拖拉机行驶在乡间小路上。
驾驶拖拉机的是草壁先生,后座上坐着两个女儿--皋月和小米)さつき : お父さん. キャラメル. (皋月:爸爸,牛奶糖。
)お父さん : お, ありがとう. くたびれたかい. (父亲:哦,谢谢。
累了没有?)さつき : ううん. (不)お父さん : もうじきだよ. (快到了)(这时皋月发现前方有个人骑自行车驶近)さつき : めい. かくれて. おまわりさんじゃなかった. お-い. (小米,快躲起来。
不是你!喂!)お父さん : おうちの方(かた) どなたかいらっしゃいませんか? (家里可有人在?)あ, どうも. くさかみです. ひっこしてきました. よろしくお願いします.(谢谢。
我是草壁,搬来了!请多关照!)おとこ 1 : 御苦労さまです. (男人:辛苦了!)お父さん : どうもありがとう. さあ, ついたよ. (非常感谢。
到了!)めい : あ, 待(ま)って. (啊,等等)さつき : ね, 橋(はし)があるよ. (这里有桥。
)めい : はし? (桥?)さつき : 魚(さかな). ほら, また光(ひか)った. (鱼!你看,又闪了一下)お父さん : どうだ. 気(き)にいったかい? (怎样,喜欢吗?)さつき : おとうさん, すてきね. 木(き)のトンネル. (爸爸,好棒!树的通道。
)あ, あのうち? 早(はや)く. あ, ぼろ. (那房子?快点。
啊,真烂的房子!)めい : ぼろ. (小米:烂!)さつき : おばけやしきみたい. (好像鬼屋。
)めい : おばけ? (鬼屋?)さつき : くさってる. (快掉了)さつきとめい : 壊(こわ)れる. 壊れる. (坏了)さつき : ね, 見(み)てごらん. ほら, 大(おお)きいね. お父さん, すごい木(き).(快看,啊,真大。
爸爸,好大的树)お父さん : あ, くすのきだよ. (那是楠木)さつき : くすのき. (楠木)めい : くすのき. (楠木)(皋月和小米进入屋子里,发现地板上有若干栗子)さつき : どんぐり. (圆栗子!)めい : あ, 見(み)せて. (让我看看)さつき : あ, また. (还有)めい : あ, あった. (这里)お父さん : こら, こら, 雨戸(あまど)があきられないじゃないか.(好啦,让爸爸怎么打开套窗)めい : どんぐり. (圆栗子。
【精品文档】:千与千寻+中英法字幕
千与千寻中英法字幕Un film du STUDIO GHIBLIUne coproduction Tokuma - Studio Ghibli - NTVDentsu - Disney Tohoku Shinsha - Mitsubishi Shoji"保重啊,千寻! 后会有期!"Bonne chance, Chihiro Au revoir[Girl] "I'll miss you, Chihiro. Your best friend, Rumi."千寻Chihiro !千寻[Man] Chihiro. Chihiro, we're almost there.Chihiro,马上就到罗!nous arrivons.[Woman] This really is in the middle of nowhere.好偏僻的地方啊C'est vraiment la campagne !买个东西都要跑好远的路I'm gonna have to go to the next town to shop.Pour les courses, il n'y a que la ville voisine.住惯了就好了We'll just have to learn to like it.Quand on sera installés, ce sera le paradis.你看!那是小学耶Look, Chihiro, there's your new school. Looks great, doesn't it?Tiens ! Voilà l'école primaire...千寻啊!你的新学校Chihiro, ta nouvelle école.[Woman] It doesn't look so bad.学校看起来挺漂亮的Elle est jolie, non ?It's gonna stink. I liked my old school.以前的学校比较好…Celle d'avant était mieux.[Gasps]啊…妈…妈妈Mom! My flowers are dying.Maman ! Mes fleurs ont fané !花快死掉了I told you not to smother them like that.都是你一直捏着它才会这样子的Tu n'as pas cessé de les serrer dans tes mains.We'll put them in water when we get to our new home.到家以后浇点水就会没事了On coupera les tiges dans l'eau et elles revivront.第一次收到花就是送别的花I finally get a bouquet, and it's a good-bye present. That's depressing.C'est triste que mon premier bouquet soit pour me dire adieu !怎么这么可怜嘛!谁说的啊?Daddy bought you a rose for your birthday. Don't you remember?Mais tu as re?u une rose pour ton anniversaire !上次生日你不是也收到玫瑰花了吗Yeah, one. Just one rose isn't a bouquet.那才一朵耶Juste une ! Une rose, c'est pas un bouquet !一朵怎么能叫花啊?Hold on to your card. I'm opening the window.卡片掉了Ta carte est tombée.我要开窗户了J'ouvre la fenêtre.And quit whining. It's fun to move to a new place. 今天我们会很忙Secoue-toi. On a beaucoup à faire aujourd'hui ! 你最好安分一点It's an adventure.千与千寻的神隐LE VO YAGE DE CHIHIROWait. Did I take the wrong turn?奇怪Je me suis trompé de route ?难道走错路了吗?这可奇怪了This can't be right.C'est bizarre...走那条路吧!- Look, there's our house. - Huh?Ce doit être là-bas, regarde !啊?[Mother] It's that blue one on the end.会不会是角落那间蓝色的房子啊La maison au toit bleu.Oh, you're right. I must have missed the turnoff.就是那间C'est elle !是我们走过头了吧J'ai tourné trop t?t.This road should get us there.这一条应该也可以到啊J'ai envie d'essayer par ici.[Mother] Don't take a shortcut. You always get us lost.哎呀!不要啦Arrête ! Tu vas encore te perdre !每次这样都迷路- Trust me. It's gonna work. - [Chihiro] What are those stones?试试看嘛J'essaie juste un peu.- They look like little houses. - They're shrines.那间象房子的是什么?- C'est quoi, ces petites maisons ? - Des oratoires.是神明的家,叫做石祠Some people think little spirits live there.爸爸!爬得动吗?- Dad, I think we're lost. - We're fine. I've got four-wheel drive.Papa, tu sais où tu vas ?没问题Fais-moi confiance. On a une 4X4.这部车是四轮传动的喔- [Grunts] - Sit down, please, sweetie.千寻!小心点!坐好了Assieds-toi.[Grunting, Yells]- [Yells] - [Mother] Honey.! Honey.!- [Chihiro Yells] - Slow down! You're gonna kill us.老公,你慢一点好不好! 啊?Chéri, arrête de t'entêter !那不是隧道!?What's that?Un tunnel !这是栋什么建筑物啊?- What's this old building? - It looks like an entrance.C'est quoi, ce batiment ?害我差一点看错了?a m'a l'air d'un portail.老公Honey, get back in the car. We're going to be late. Chéri...我们回去吧!老公faisons demi-tour. Chéri !Chihiro.千寻Chihiro !Oh, for heaven's sake.真是的!This building's not old. It's fake.想不到是水泥做的Quoi ! Du ciment ?这栋建筑物还蛮新的嘛These stones are just made of plaster.Il est récent ce batiment ![Wind Howling]- [Gasps] - [Car Door Opens, Closes]- [Footsteps] - The wind's pulling us in.这阵风好怕人喔…Il aspire le vent.- What is it? - Let's go in. I want to see what's on the other side.是什么?C'est quoi ?进去看看嘛?Allons voir. Il y a un passage.说不定可以穿过去喔I'm not going. It gives me the creeps.我不喜欢这里,爸!回去啦J'ai peur. Partons, Papa !干嘛啊!胆子真的那么小啊Don't be such a scaredy-cat, Chihiro.Encore ! Quelle froussarde tu fais !去看一下就好啦- Let's just take a look. - The movers will get to our house before we do.On va juste voir.待会搬家公司的人来了怎么办啊Les déménageurs vont arriver.It's all right. They've got the keys. They can start without us.这你放心!我已经把钥匙给他了Et alors ? Ils ont les clés. Ils doivent tout installer, non ? 他们会帮我们弄好的- All right.Just a quick look. - Forget it. I'm not going.这么说是没错啦不要!我不去喔!Si bien s?r, mais...Non !Je ne viens pas !Come on, you guys. Let's get out of here.走了啦!爸爸!Partons, papa !Come on, honey. It'll be fun.快过来啦!不要紧的啊Viens ! N'aie pas peur !我不要进去I'm not going!Je n'irai pas !- [Whimpers, Gasps] - [Footsteps]千寻,你在车子里面等我们好了Chihiro,just wait in the car then.Attends-nous dans l'auto.[Inhales] But, Mom!妈妈Maman !- [Footsteps Departing] - Wait for me!等我啦Attends !Everybody, watch your step.小心看着走Attention où vous marchez.千寻别黏的这么紧Chihiro, don't cling like that. You'll make me trip.Chihiro, tu m'empêches de marcher !妈妈怎么走啊What is this place?这里是哪里?Où sommes-nous ?- Oh, do you hear that? - [Rumbling]你们听到了吗?Ecoute ! Tu entends ?嗯…[Water Dripping]电车的声音- It sounds like a train. - We must be near a train station.Un train !这里好像离车站很近喔La gare est peut-être proche.走吧!看看就知道了Come on. Let's go check it out.Allons-y. On verra bien.[Wind Howling]这里居然也有房子耶- What are those weird buildings? - I knew it.Que font ces maisons ici ?当然有啦Je m'en doutais...这大概是主题公园的残骸,没错It's an abandoned theme park. See?ce sont les vestiges d'un parc à thème.They built them everywhere in the early '90s.90年代的时候到处都在开发Au début des années 90, il y en a eu beaucoup.Then the economy went bad, and they all went bankrupt.后来发生了泡沫经济,大家都倒了Avec la crise, ils ont périclité.This must be one of them.这一定也是当时的建筑Ce doit en être un. S?r !Where are you going? You said just a quick look. 干嘛?还要走下去啊?Quoi ! Tu continues ?爸爸!我们回去了啦!Papa, on repart !Now let's go back.[Rumbling]哎呀!Hey!Allez ![Wind Howling][Whimpers]Did you hear that building? It was moaning.妈妈!那间房子在叫耶Maman, ce batiment gémit !It's just the wind.是风的声音吧?C'est le vent.Oh, what a beautiful place.这里的空气真好Comme on est bien, ici !We should have brought our lunch. We could have had a picnic.刚才应该把车上的三明治也一块带下来的On aurait d? prendre les sandwiches.[Water Trickling]Look. They were planning to put a river here.这里大概原来是一条河Ils avaient prévu une rivière.嗯?Hmm?- [Grunts] - Hey, you smell that?你们有没有闻到香味啊?Vous ne sentez rien ?好像有人在烧好吃的东西呢- Something smells delicious. - Yeah, and I'm starving.?a sent rudement bon !真的好香啊C'est vrai !说不定这里还有摊贩呢,去看看Maybe this theme park's still in business. Let's go.Ils sont peut-être encore ouverts ?千寻!走快一点Chihiro, hurry it up.Chihiro, dépêche-toi !Wait a minute.等等人家啦Attendez-moi ![Grunting]Hmm. [Sniffing]Over there.[Sniffing]This way.往这走C'est par là.真想不到这里全都是卖吃的Incroyable ! Rien que des restaurants ! How strange. They're all restaurants. 可是一个人也没有Where is everybody?Il n'y a personne.啊?Ah, there it is.在那里!C'est là-bas !喂!快来啊!Hey, I found it![Sizzling]Hey, you gotta see this. In here.快来!就这Par ici !哇!这么丰富啊Ahh, look at this.C'est fantastique !有人在吗?Hello in there! Does anybody work here?S'il vous plait ! Il y a quelqu'un ?请问有人在吗?千寻你也过来!很好吃喔- Come in, Chihiro. It looks delicious. - Mm-mmm.Chihiro, viens donc. ?a a l'air bon.请问有人在吗?Anybody?S'il vous plait !Don't worry, honey. We can pay the bill when they get back.别叫了Ne t'inquiète pas. On paiera quand ils reviendront.等一下有人来了再付钱就是了Good plan. Hey, that looks great.说的也是!有这么多的好东西C'est vrai. ?a a l'air bon par là-bas.I wonder what this is called.这卤的是什么鸡肉?Quel oiseau ?a peut bien être ?Oh, it's delicious. Chihiro, you have to taste this.真是好吃!千寻,真的很好吃喔C'est délicieux ! Chihiro, viens te régaler.I don't want any. We're gonna get in trouble. Let's just get out of here.我不要!Non !回去啦!人家老板会骂的!Partons ! On va se faire gronder !Don't worry. You've got Daddy here.不要紧!有爸爸在你怕什么Ne t'inquiète pas.Je suis là, moi !He's got credit cards and cash.信用卡还是现金,随他收J'ai de l'argent et ma carte.Mmm.千寻也来吃一点嘛,连骨头都好软啊- Chihiro, you have to try this. It's so tender. -Mm-mmm.Viens manger Chihiro. Même les os sont fondants.- Mustard? - Thank you.芥末Moutarde !谢谢Merci.- [Mother] Mmm. - [Grunting, Slurping][Snorting]Come on, you guys. You can't.妈妈!爸爸!Maman ! Papa ![Snorting, Grunting][Water Rushing]That's weird.好奇怪C'est bizarre...[Water Rushing Continues][Rumbling]BAINS[Chihiro] It's a bathhouse.[Rumbling]There's the train.是电车!Un train ![Gasps][Gasps]啊?- You shouldn't be here. Get out of here now! - [Rumbling]你不能来这里,快回去!Interdit de venir ici. File !- What? - It's almost night.天马上就要黑了!La nuit va tomber. Rentre vite !Leave, before it gets dark.趁天黑之前快离开[Rumbling Continues]They're lighting the lamps. Get out of here.灯光亮了!快点!Ils allument les lampes. File !You've gotta get across the river. Go! I'll distract them. 我帮你拖一下时间!Je vais les distraire. Traverse la rivière !赶快往河川那头走![Buzzes]What's up with him?他是谁啊?C'est qui, ce gar?on ?Mom! Dad!爸爸Papa !Come on! Quit eating. Let's get out of here!爸爸!回去啦!Papa, partons !回去啦!爸爸!Partons, papa ![Gasps]- [Gasps] - [Smacking][Squeals, Groans][Screaming][Squeals]Mom! Dad! Where are you? 爸爸!Papa ! Maman !妈妈![Gasping] Mommy!妈妈…Maman ![Screams][Panting][Screams]不是河!Water?De l'eau ![Gasps]What?不会吧…C'est pas vrai !I'm dreaming! I'm dreaming! 是我在做梦C'est un rêve ! Un rêve ! Come on. Wake up! Wake up!醒过来!醒过来!Réveille-toi ! Réveille-toi !Wake up.醒过来…Réveille-toi...It's just a dream. It's just a dream. Go away. 这是做梦、做梦C'est un rêve... un rêve.马上消失Away. Disappear.Disparaissez tous ! Filez !消失掉、消失掉Filez ![Gasping]I'm see-through! [Grunting]变成透明的了!On voit à travers ![Gasps] It's just a bad dream.做梦!一定定做梦!C'est un rêve... s?rement un rêve. [Rumbling][Gasping][Screams]我不要…[Panting]- Oh! - [Chattering][Chattering Continues][Woman] You're thriving. Ah,yes.- Looking forward to a relaxing time. - Quite a long journey.- [Woman] I hope they have-- - [Chattering][Gasps]Don't be afraid. I just want to help you.别害怕,我跟你是同一边的N'aie pas peur.Je suis un ami.No! No! No!不要、不要、不要Non ! Non ! Non !Open your mouth and eat this.把嘴张开,把它吃下去Ouvre la bouche et avale.You have to eat some food from this world, or else you'll disappear.不吃这个世界的东西Tu dois manger un produit d'ici pour survivre. 你会渐渐消失的不要!Non !No! [Gasps]不要紧Don't worry. It won't turn you into a pig.N'aie pas peur.吃了也不会变成猪Tu ne deviendras pas un cochon.- [Whimpers] - Chew it and swallow.嚼碎了吞下去Mache et avale.[Whimpering][Whimpering Continues]好孩子,没关系了There you go. You're all better.Très bien. Tu es sauvée.你再摸摸看See for yourself.Touche-moi.- I'm okay. - You see?摸得到了…?a marche !对吧?Tu vois ! Viens !来!跟我来- Now, come with me. - Where are my mom and dad? 我爸爸跟我妈妈呢?Mes parents, où sont-ils ?他们不会真的变成猪了吧?They... didn't really turn into pigs, did they?Ce ne sont pas des cochons ?You can't see them now, but you will.不急,总有一天你会见到他们的Tu les reverras, je te le promets.- [Wind Howling] - Don't move.别出声Silence !她飞来飞去是在找你That bird's looking for you. You've gotta get out of here. On te cherche !没时间了!快跑!Le temps presse. Courons ![Gasps] My legs! I can't stand up.我站不起来!怎么办?Je ne tiens pas debout ! Non !我没有力气了Help! What do I do?Je n'ai plus de jambes !冷静一点,深呼吸一口气Calme-toi. Respire un bon coup.[Inhales]In the name of the wind and water within thee, unbind her.土木水火金Au nom du vent et de l'eau qui sont en toi... libère-toi !以风跟水之名听我命令- Get up. - [Gasps]站起来!Lève-toi ![Wind Rushing][Squealing]- [Man] Welcome. Welcome. - [Chattering]Always nice to see you. Welcome back.- Welcome. Welcome. - [Chattering Continues][Man] You have to hold your breath while we cross the bridge.过桥的时候Tant qu'on est sur le pont, ne respire pas.憋住气不能呼吸Even the tiniest breath will break the spell, and then everyone will see you.不能让他们闻到你的味道Le moindre souffle不然法术消失romprait le charme et alerterait les commis.店里的人就会发觉我们了- [Chattering Continues] - [Man] Wonderful to see you.- [Woman] Nice to see you. - Welcome back.I'm scared.好怕人…J'ai peur.Now just stay calm.什么都不要想Calme-toi.Welcome. Welcome. Always nice to see you.欢迎光临Bienvenue ! Vous êtes les premiers !您来得真早Welcome back. Welcome. Welcome.欢迎光临Bienvenue. Bienvenue.欢迎光临- I'm back from my mission. - Ahh, welcome. 我办完事情回来了- Travail terminé. - Bon retour, messire.是!欢迎你回来Welcome back, Master Haku.现在可以吸气了- Take a deep breath. - [Inhales]Inspire un bon coup.慢一点Hold it.Bloque ta respiration.来…大爷这边请[Chattering]好,来了大爷欢迎光临,请进请进里面的,又来了两位了欢迎光临,我们等您好久了Welcome. Welcome.Heureux de vous revoir. Vous nous avez manqué ! Welcome back. Good to see you.- [Whimpering] - Hang on. Almost there.再撑一下,就快到了Tiens bon, on arrive.Master Haku!白先生Messire Haku !Where have you been?你去哪里了?Où étiez-vous ?[Gasps] Wha-- A human?人…有人味!Quoi ! Un humain ?Let's go!快跑!Cours ![Gasping, Laughing][Gasping Continues][Grunts] Huh? Huh? Huh?[Chattering]什么味道…Master Haku! Master Haku!白先生!白先生!Messire Haku !你有没有闻到? 有人类进来了Prenez garde ! Un humain s'est infiltré ![Man] Hurry. Boy, boy, boy, it stinks up the place. 是人类的臭味!好臭!?a pue l'humain !被他们发现了- They know you're here. - I'm sorry. I took a breath. Repérée !对不起,我憋不住了Pardon, j'ai respiré.没关系,那条路真的太长了No, Chihiro, you did very well.Non, Chihiro, tu as été super.Listen carefully to what I tell you to do.我告诉你接下来应该要怎么做Ecoute bien ce que je vais te dire.待在这里他们会抓到你You can't stay here. They'll find you...Tu ne peux rester ici.and you'll never get to rescue your parents.我先出去挡他们一下Je vais les occuper, profites-en pour filer.你趁机会赶快离开这I'll create a diversion while you escape.不要、你不要走No! Don't leave me. I don't wanna be alone.Non ! Reste avec moi. Reste !求你不要离开我You don't have any choice if you want to help your parents.想要在这里生存下去Si tu veux survivre, tu n'as pas le choix.你只有这一条路This is what you have to do.这也是为了救你爸妈Sans oublier tes parents !They did turn into pigs. I wasn't dreaming.这不是梦,他们真的变成猪了Je n'ai pas rêvé. Ce sont bien des cochons.你先静下来Ne bouge pas.Don't worry.等外面安静一点以后[Haku Narrating] Now, when things quiet down, go out through the back gate.Quand ce sera calme, sors par la petite porte du fond.你从那边那个门逃出去顺着楼梯走到底之后Prends l'escalier et descends jusqu'en bas.Go all the way down the stairs until you reach the boiler room...右手边是锅炉室的入口Tu verras l'entrée de la chaufferie, là où est lachaudière.where they stoke the fires.也就是生火的地方There you'll find Kamajii, the boiler man.里面有个锅炉爷爷Tu y trouveras Kamaji.你去找锅炉爷爷Kamajii?Tu dois le voir.锅炉爷爷Kamaji ?Tell him you want to work here.去拜托他让你在他那里工作Tu dois lui demander du travail.Even if he refuses, you must insist.他要是拒绝的话,你就求他Même s'il refuse, insiste.If you don't get a job, Yubaba will turn you into an animal.在这里如果不工作Si tu ne travailles pas, Yubaba te changera en animal.就会被汤婆婆变成动物Yubaba. Huh?汤婆婆是谁?Yubaba ?看到她,你就知道了You'll see. She's the witch who rules the bathhouse.Tu verras. C'est la sorcière qui nous régente.她是主管这里的魔女Kamajii will try to turn you away or trick you into leaving...她会找机会引诱你Kamaji fera tout pour te décourager de travailler,说想要回家不想工作but just keep asking for work.你千万不能这么说mais tu dois te battre.It'll be hard work, but you'll be able to stay here.你要说再辛苦也愿意等工作的机会Ce sera dur mais ta chance viendra.这样她就没办法对你下手Même Yubaba sera neutralisée.- Then, even Yubaba can't harm you. - Mm-hmm.嗯!- Master Haku? - Master Haku, where are you?白先生、白先生Messire Haku !I have to go. Don't forget, Chihiro, I'm your friend.不走不行了Je dois y aller.千寻,别忘了N'oublie pas, Chihiro. Je suis un ami.我是站在你这边的How did you know my name's Chihiro?你为什么知道我的名字Comment sais-tu mon nom ?I've known you since you were very small.你很小的时候我就认识你Je te connais depuis toujours.Good luck, and whatever you do, don't make a sound. 我的名字叫做白龙Moi, je m'appelle Haku.- [Chattering] - [Man] Master Haku.我在这,别叫了Calm down. I'm coming.Me voici !白先生,汤婆婆她…[Man] Master Haku, Yubaba wants to see you. Messire Haku, Dame Yubaba vous...I know. It's about my mission, right?我知道了,所以我才出去的Je sais.J'étais en mission pour elle.喔!这样!There's a human someplace. We must find him. Let's go this way.Wait for me. Wait for me. Wait.Come on. Everything's fine.[Chattering][Sighing][Train Approaching][Gulps, Exhales][Screams][Sighing][Sighing Continues][Screaming][Screaming Continues]- [Panting] - [Creaking][Chattering][Chattering Continues][Grunts][Grunting]- [Metal Scraping] - [Rumbling][Hissing, Rumbling][Metal Clattering][Sizzling][Gasps][Bell Dings][Gasps, Whimpers]- [Steam Hissing] - [Gasps] [Whimpers][Sizzling][Metal Scraping][Scraping Continues]请…请问…Uh, hello. Excuse me.S'il vous plait.老先生…Excusez-moi.[Gulping]请问…Uh, hello?S'il vous plait.您是…您是锅炉爷爷吗?Uh, hello. Are you Kamajii? Dites... vous êtes M. Kamaji ? Eh?Huh? [Moans][Whimpers] Haku told me to come here and ask you for work.是白先生要我来这里找你C'est Haku qui m'a dit de venir. Je veux travailler ici.你能不能让我在这里工作- Could you give me a job? - [Ringing][Sighs][Groans] Four bath tokens at once.嘿!这倒是新鲜啦Comme ?a, sans fa?ons ?白怀出来,工作啦- [Clanging] - Come on. Get to work, you little runts.Allez, petiots ! Au boulot !Yeah, I'm Kamajii...我是锅炉爷爷Je suis Kamaji, le Vieux du Four,slave to the boiler that heats the baths.是负责烧洗澡水的爷爷l'esclave qui chauffe l'eau des bains.Move it, ya stupid soot balls.白怀出来,动作快一点Allez, petiots ! Plus vite !Please, I've gotta get a job here.求求你,让我在这里工作Laissez-moi travailler ici !不要,找人手够了I don't need any help.Besoin de personne. Les boules de suie ne manquent pas.The place is full of soot. I just cast a spell on them...看看这里面一堆煤灰替换人手要多少就有多少J'ai tout le renfort qu'il faut.and I've got all the workers I need.- [Squeaking] - Oh. Sorry.对不起喔!Excusez-moi.[Squeaking]Wait.Just a second.Attendez...让我一下[Squeaking Continues]- Out of the way. - [Gasps]闪一边去?te-toi de là ![Bell Dinging]- [Squeaks] - [Squishes]- [Gasps] - [Squeaking] [Squeaking Continues] [Grunting][Grunting Continues][Pops][Squeaks]这个要怎么办?What should I do with this?Qu'est-ce que je fais de ?a ? [Sighs] Should I leave it here? 就放在这里吗?Je le pose là ?你都拿起来了,还不赶快工作Finish what you started, human. Finis ce que tu as commencé ! 嗯?[Grunting][Whimpers, Yells]好热[Panting][Squeaking]- Hmm? - [Squeaking Continues][All Squeaking][Squeaking Continues]好啦!吵什么吵Hey, you runts. You wanna turn back into soot?Dites, les petiots ! Vous voulez redevenir suie ordinaire ?你们想回去当地上的蟾蜍吗?你也不要以为好玩And you, back off. You can't just take someone else's job.Et toi, l'écervelée, ne prends pas le boulot d'autrui !就把别人的工作抢去做了他们不工作的话If they don't work, the spell wears off. They turn back into soot.Sans travail, les petiots disparaitront.魔法全都会消失我们这里没有你的工作There's no work for you here, got it? Try somewhereelse.J'ai rien pour toi, ici. Va voir ailleurs.你到别的地方去吧[Squeaking][Squeaking Continues]干嘛!你们又有意见啦You soot balls got a problem? Get back to work!Qu'y a-t-il ? Vous n'êtes pas contents ?工作去!回去工作!Allez, au boulot !Chow time. What's going on?A table !吃饭啦Quoi ? Encore la bagarre ?怎么?又吵架啦Are you guys fighting again? [Scoffs]- [Mumbles] - Where's your other bowl?Arrêtez donc !犯不着那么生气吧- Oh. Ahh. - From yesterday?Où est ton bol ?碗呢?I keep telling you to leave it out, Kamajii.Je t'ai déjà dit de le préparer !我不是叫你先拿出来的吗?吃饭啦On mange ! Repos !Meal time! Take a break.休息[All Squeaking][Squeaking Continues]- [Gasps] - [Gasps]嗯?A human! You're in trouble. You're the one everyone's looking for.有人类耶Un humain ! ?a craint !就是她Ils se disputaient à ce sujet là-haut.难怪刚刚楼上又吵又闹的- She's my granddaughter. - Granddaughter?是我的小孙女C'est ma petite-fille.Petite-fille ?小孙女?She said she wants to work here...她说想在这里工作Elle veut travailler mais j'ai assez de monde ici.but I've got all the help I need.可是我这边人手够了Will you take her to see Yubaba? She's a tough little girl.Tu ne pourrais pas l'amener à Yubaba ?小玲啊你帮帮…带他去汤婆婆那里好吗?I think she can handle it.Elle plaidera sa cause.接下来她自己会看着办No way. I'm not gonna risk my life.Pas question !Je veux pas mourir !我才不要呢!那我不就死定了What if I give you this roasted newt? Hmm?Tu en veux ?这个怎么样啊Du triton grillé... de qualité supérieure.烤蝾螈耶是上等货色喔!It's a good one.If you want a job, you'll have to make a deal with Yubaba.Pour travailler, Yubaba doit te signer un contrat.反正在这里工作一定要跟汤婆婆签约She's the head honcho here.Va donc tenter ta chance.你自己去试试运气吧Give me that! Come on, little girl. You better follow me.Bon ! Suis-moi.走!小女生,跟我来吧[Gasps]- Can't you even manage a "Yes, ma'am" or a "Thank you"? - Yes, ma'am.喂!我跟你说了半天Tu sais dire ''Entendu'' ou ''Merci'' ?你都不会说声谢谢呀谢谢Entendu.What a dope. Hurry up.真是反应迟钝Quelle lourdingue ! Dépêche !—快点—是- Yes, ma'am. - [Door Slides]Entendu.[Scoffs] You don't need your shoes or your socks.Pas besoin de chaussures !还拿鞋子干嘛- Just leave 'em. - Yes, ma'am.去!把袜子也脱掉Entendu.是[Squeaking, Shuffling]Thank the boiler man, you idiot. You know, he's really sticking his neck out for you.喂!你跟锅炉爷爷说谢谢了吗?Tu as dit merci à Kamaji ?多亏他照顾你呀Il t'a aidé, non ?嗯?[Cries Out] Thank you, Mr. Boiler Man.Merci beaucoup.谢谢爷爷您的照顾Good luck.祝你好运Good luck!We have to go all the way to the top floor. That's where Yubaba lives.汤婆婆在这一栋楼顶的阁楼里Yubaba habite tout en haut, par derrière.[Cranking, Grinding]Get over here.你快一点,好不好?Dépêche-toi !嗯- You wanna lose your nose? - [Gasps]小心你的头Tu vas perdre ton nez.[Faint Chattering]真不知道他怎么想的嘿!阿郎最近怎么样了跟澡堂那小子混在一块了[Man] More appetizers.哎哟!现在这些年轻人真是的是的,怎么劝也劝不听嘛[Man #2] Not spicy enough.对啊- We're halfway there.Just stay close. - Okay.这是换第二道电梯罗- On change encore une fois. - Entendu.喔!Here we go.On arrive.到罗![Gasps] The radish spirit.Bon... bonjour.欢迎光临[Talking, Indistinct]Sorry, sir. This elevator doesn't go any higher.你大概弄错了Monsieur, cet ascenseur ne va pas plus haut. Cherchez-en un autre.这个电梯不上楼的You'll have to take another one. Thank you.请您搭别的电梯[Footsteps Squeaking, Thudding]大爷那就将就点吧好[Squeaking, Thudding]- He's following us. - Just don't look at him.他跟来了- On nous suit. - Regarde devant toi.不要东张西望的[Squeaking Continues]太好了哈哈- Step out to the right, please, gentlemen. - [Chattering] Nous voici arrivés.茶馆楼层到了I don't think they're big enough.来了、来了他来了C'est le salon sur votre droite.Your rooms are right this way.喝茶,请往右手边走- [Sniffs] Hmm. Rin? - What?Lin ?小玲Oui.你好[Gasps]What's that smell? [Sniffing]好像有什么味道Tu ne sens rien ?- It's human. You smell just like a human. - Oh, really? 人类…是人类的味道?a sent l'humain. Tu pues l'humain.是人类吗?Ah oui ?Where's it coming from, Rin? Come on.有味道、有味道Je le sens, je le sens. ?a sent la chair fraiche.很好吃的味道You're hiding something, aren't you? [Sniffs]你身上藏着什么东西啊Tu nous caches quelque chose.- Show it to me. - Is this what you smell?给我老实招出来Dis-moi la vérité.是这个味道吧Cette odeur... ?[Gasps] Roasted... newt!炭烤蝾螈?给我Un triton grillé... aboule !No way, frog. I'm saving every last bite for myself.不能给你Pas question ! Les ainées ont la priorité.是姊妹们拜托我去找来的Please,just a little bit. Just give me a leg.求求你,给我一点点就好Je t'en prie ! Un petit bout, une patte, au moins !一只脚就好- [Straining] - If you wanna go up, pull the lever on your right.想上楼的客人Ceux qui désirent monter, appuyez sur le levier.请自己先按关门钮吧[Frog] Gimme, gimme, gimme. How could you be so cruel?- [Straining] - [Frog] Can't you share?Let me suck on the tail. Please.!。
千与千寻 - 最终版
不思議だ ふしぎだ[形动]奇怪,不可思议
おぼえる
③
【覚える】记,记得
ていた是ている的た型,表示过去时, 描述过去的一段时间内持续的一个动作或 状态。
16.お食べ ご飯を
食べてなかったろ
御医者さま/大夫。 御客さま/贵宾。
だろう 【だろう】① 【连语】
(1)表推量。(推量。) 雨が降るだろう。/要下雨吧。 (2)表反问。(確認・質問・反問。) 君だって男だろう。/你也是个男子汉吧。
4.これ お別れにもらったカード 这是送别时
收到的卡片
お別れ 【おわかれ】
[名]分手,分别,辞别
もらう 【もらう】◎
【他动・一类・補助動詞】
られる [助动]
(表示被动)被,挨 例证: 車にどろみずをかけられた 被汽车溅了一身泥水
と【格助】
表示引用发言,思考或决定的内容。(発言、 思考、決定の内容を引用する。) 「行く」といった/他说要去。
3.帰るときにいるだろう 回去的时候用的着
要る 【いる】◎ 【自动・一类】
要,需要,必要。(必要である。) 要るときはいつでもどうぞ。/需要时,请别客 气。
(2)倒退;折回(引き返す)。 1キロほど戻る/约退回一公里左右。
22.うん ハクありがとう 私がんばるね 嗯 谢谢你 小白 我会努力的
[頑張る] [がんばる] 坚持,拼命努力 加油,鼓劲 不甘落后 君ががんばりさえすれば相手は屈服する。/只要你坚持 下去,对方就会屈服的。 もう一息だ,がんばれ。/再加一把劲,加油!就差一点 儿了,加油吧! あしたは試験なので,今晩はおそくまでがんばらなけれ ばならない。/因为明天考试,今天晚上非拼到深夜不可。
千与千寻文本06
第六课:走り出す二人。
」ハク様:橋を渡る間、息をしてはいけないよ。
ちょっとでも吸ったり吐いたりすると、術が解けて店の者に気づかれてしまう。
千尋:こわい……ハク様:心を鎮めて。
従業員:いらっしゃいませ、お早いお着きで。
いらっしゃいませ。
いらっしゃいませ。
ハク様:所用からの戻りだ。
従業員:へい、お戻りくださいませ。
ハク様:深く吸って…止めて。
「カオナシが千尋を見送る。
」湯女:いらっしゃい、お待ちしてましたよ。
ハク様:しっかり、もう少し。
青蛙:ハク様ぁー。
何処へ行っておったー?千尋:ぶはぁっ青蛙:ひっ、人か?ハク様:走れ!青蛙:ん?え、え?「青蛙に術をかけて逃げるハク。
」従業員:ハク様、ハク様!ええい匂わぬか、人が入り込んだぞ!臭(くさ)いぞ、臭いぞ!ハク様:勘づかれたな……千尋:ごめん、私息しちゃった……ハク様:いや、千尋はよく頑張った。
これからどうするか離すからよくお聞き。
はなす[離す]ここにいては必ず見つかる。
私が行って誤魔化すから、そのすきに千尋はここを抜け出して……ごまかす[誤魔化す] 欺骗千尋:いや!行かないで、ここにいて、お願い!ハク様:この世界で生き延びるためにはそうするしかないんだ。
ご両親を助けるためにも。
千尋:やっぱり豚になったの夢じゃないんだ……ハク様:じっとして……じっとする聚精会神,一动不动そこにボイラー室の入口がある。
火を焚くところだ。
中に釜爺という人がいるから、釜爺に会うんだ。
かま[釜]千尋:釜爺?ハク様:その人にここで働きたいと頼むんだ。
断られても、粘るんだよ。
ねばる[粘る] ここでは仕事を持たない者は、湯婆婆に動物にされてしまう。
千尋:湯婆婆…って?ハク様:会えばすぐに分かる。
ここを支配している魔女だ。
嫌だとか、帰りたいとか言わせるように仕向けてくるけど、働きたいとだけ言うんだ。
辛くても、耐えて機会を待つんだよ。
そうすれば、湯婆婆には手は出せない。
千尋:うん……従業員:ハク様ぁー、ハク様ー、どちらにおいでですかー?ハク様:いかなきゃ。
千与千寻电视
阿玉:“我不会放弃的,我一定会打败你,解开阿宝的魔 法的。” 东施:“哈哈哈,多么可笑的笑话啊。好,如果 你能打败我,我就如你所愿。我等着你下次来哦”
在东施的城堡里,阿玉渺小的就像宇宙中的一粒尘 土,但是她丝毫不畏惧,依然坚定自己的信念。在 城堡中寻找能打败东施的机会。
城堡中的人常年受到东施的欺压,这时候都来帮助 阿玉一起想办法,他们将自己的所学的魔法都传授 给阿玉。
阿玉每天刻苦练习,终于学有所 成
这一天,在大家的帮助下,阿玉终于打败了东施
东施:“给,里面是离婚协议和印章用这枚印章就可以 解除魔咒,你们走吧,臭丫头,别让我再看到你们”
终于阿宝身上的魔咒解开了,恢复了自由,可以和 阿玉在一起了。
城堡中其他人的魔咒也被阿玉解开了,大家终 于摆脱了东施的控制
“玉,是你吗?我是在做梦吗?”
“不你没有做梦。是我。我回 来啦!”
阿宝:“可是我已经跟东施结婚了。她骗走了你以 后用魔法将我困在这里并威胁我,如果不跟她结婚 就杀掉你的父母。”
阿宝:“可是在我心里爱的永远是你, 再也装不下别人了。” 阿玉:“恩,我明白你的心。现在我回来了, 我一定要把你的魔咒解开。”
在众人的欢呼声中,阿宝和阿玉走进了婚姻的殿堂。
从此他们像童话中的王子和公主一样,幸福快乐 的生活在一起………………(音乐《童话》起)
谢谢 赏
阿玉:“阿宝你放心,我现在就去 找东施。你一定要等我。”
阿玉来到了东施的城堡。心道,东 施虽然能给阿宝财富,但是永远也 给不了他想要的幸福
东施: “哦,你回来了。可惜 你晚了一步,阿宝已经跟我结 婚了。哈哈哈!!”
阿玉:“他根本不爱你,我希 望你解开他身上的魔法。”
东施:“解开魔法?我告诉你那是永 远不肯能的事情。你再也别想跟阿宝 在一起!”
1b千与千寻 正式版
《千与千寻——多少次,永远同在》【<<いつも何度でも>>】Itsumonandodemo 作词/覚和歌子作曲/久石讓译:小亀テンプルA注音:小亀テンプルA歌:カミラ(Camilla)キャロル(Carol)ジェーン(Jean)オフィーリア(Ophelia)小亀テンプルA(マイル)原文:呼んでいる胸のどこか奥で译文:内心深处总有个声音在呼唤罗马音标:yo n de i ru / mu ne no do ko ka o ku deいつも心踊る梦を见たい总做个能让心灵萌动的梦i tsu mo ko ko ro o do ru / yu me wo mi ta i悲しみは数えきれないけれど尽管有数不尽的悲伤ka na shi mi wa / ka zo e ki re na i ke re doその向こうできっとあなたに会える但,相信总能在某个彼岸与你相遇so no mu ko u de ki to / a na ta ni a e ru缲り返すあやまちのそのたびひとは一直犯着同样错误的旅人ku ri ka e su a ya ma chi no / so no ta bi hi to waただ青い空の青さを知る他只知道青空的蔚蓝ta da a o i so ra no / a o i sa wo shi ru果てしなく道は続いて见えるけれど虽然只能看见一条没有结果的道路ha te shi na ku / mi chi wa tu zu i te mi e ru ke re doこの両手は光を抱ける但至少,我的双手拥抱着光明ko no ri yo u te wa / hi ka ri wo i da ke ruさよならのときの静かな胸告别时平静的心sa yo na ra no to ki no /shi zu ka na mu neゼロになるからだが耳をすませる虽然从零开始仍要侧耳倾听ze ro ni na ru ka ra da ga / mi mi wo su ma se ru生きている不思议死んでいく生存的不可思议、死亡的不可思议i ki te i ru fu shi gi / shi n de i ku fu shi gi花も风も街もみんなおなじ不管是花、风、还是街道,它们都一样hana mo kaze mo machi mo minnaonajiららら……(ra ra ra ……)間奏おおお……(o o o ……)間奏るるる……(ru ru ru ……)間奏呼んでいる胸のどこか奥で在内心深处不停地呼唤yo n de i ru / mu ne no do ko ka o ku deいつも何度でも梦を描こう不断得描绘着自己的梦想i tsu mo na n do de mo / yu me wo e ga ko u悲しみの数を言い尽くすより总有说不清的悲伤ka na shi mi no ka zu wo / ii tsu ku su yo ri同じくちびるでそっとうたおう用相同的嘴唇温柔地歌唱o na ji ku chi bi ru de / so to u ta o u闭じていく思い出のそのなかにいつも在不断模糊的记忆中,To ji te i ku o mo i de no / so no na ka ni i tsu mo忘れたくないささやきを闻く听到不想忘记的微声细语wa su re ta ku na i / sa sa ya ki wo ki kuこなごなに砕かれた镜の上にも在破碎的镜子上ko na go na ni ku da ka re ta / ka ga mi no u e ni mo新しい景色が映される映照出新的映像a ta ra shi i ke shi ki ga / u tsu sa re ruはじまりの朝静かな窓最初的早晨,安静的窗户ha ji ma ri no a sa no / shi zu ka na ma doゼロになるからだ充たされてゆけ归于无有的身体不断被填充ze ro ni na ru ka ra da / mi ta sa re te yu ke海の彼方にはもう探さない在海的彼岸,已经无法探求u mi no ka na ta ni wa, mo u sa ga sa na i辉くものはいつもここに因为光辉就在这里ka na ya ku mo no wa, i tsu mo ko ko niわたしのなかに见つけられたから在我的内心找到了想找的光辉wa ta shi no na ka ni, mi tsu ke ra re ta ka raららら……(ra ra ra ……)間奏おおお……(o o o ……)間奏るるる……(ru ru ru ……)間奏歌:ジェーン(Jean)小亀テンプルA(マイル)キャロル(Carol)歌:ジェーン(Jean)キャロル(Carol)小亀テンプルA(マイル) 译:小亀テンプルA注音:小亀テンプルA。
动画电影《千与千寻》经典台词_经典台词
动画电影《千与千寻》经典台词
琥珀主:我也想起来了,那一天,荻野千寻掉到琥珀川里的时候,是为了捡到掉到河里的鞋子。
千寻:对,是你,琥珀,是你把我救到岸上的。
我好高兴哦。
你一定要保管好自己的名字,我就是无论怎样也无法想起自己的名字,但很奇怪,我还记得你的名字。
我会把少爷带回来,但我有个条件,你必须把千寻和她的亲人送回他们原来的世界!
这是梦,是梦,梦快消失吧。
千寻:对不起,我刚才呼吸了。
琥珀主:没关系,千寻已经努力了。
琥珀主:名字一旦被夺走,就再也找不到回家的路了。
琥珀主:我到现在都想不起自己的名字。
可是真是不可思议,我居然还记得你的名字。
名字一旦弄丢了,就再也找不到回家的路。
在你身体里,以风和水之名获得解放。
那是在桥边看到的龙,往这边飞来了。
白龙不会做那种事,他是个温柔的好人。
为了在这里生存下去,你只能这么做。
不要,你不要走,求求你,留在这里。
别忘了,千寻,我是站在你这边的。
为什么你想要工作我就要雇用你。
别害怕,我跟你是同一边的。
既然插手要做,就要做到底。
千与千寻(Spirited Away)中英对白剧本
1--[Girl]"I'll miss you,Chihiro.Your best friend,Rumi."千寻,我会想你的,你最好的朋友:Rumi。
2--[Man]Chihiro.Chihiro,we're almost there.千寻,千寻,马上就到啰!3--[Woman]This really is in the middle of no where.好偏僻的地方啊4--I'm gonna have to go to the next town to shop.买个东西都要跑好远的路5--We'll just have to learn to like it.住惯了就好了6--Look,Chihiro,there's your new school.Looks great,doesn't it?你看!那是小学耶,千寻啊,你的新学校!7--[Woman]It doesn't look so bad.学校看起来还不错。
8--It's gonna stink.I liked my old school.感觉不咋样,还是以前的学校比较好…9--[Gasps]啊10--Mom!My flowers are dying.妈…妈妈,花快死掉了11--I told you not to smother them like that.都是你一直捏着它才会这样子的12--We'll put them in water when we get to our new home.到家以后浇点水就会没事了13--I finally get a bouquet,and it's a good-bye present.That's depressing.第一次收到花就是送别的花,怎么这么可怜嘛!14--Daddy bought you a rose for your birthday.Don't you remember?忘了?上次生日你不是也收到爸爸买的玫瑰花了吗15--Yeah,one.Just one rose isn't a bouquet.那才一朵耶,一朵怎么能叫花啊?16--Hold on to your card.I'm opening the window.卡片要掉啦,我来开窗户了。
《千与千寻》日文剧本
千与千寻剧本【汽车上】父千尋。
千尋、もうすぐだよ。
(父:千寻、千寻,马上就要到啰。
)母やっぱり田舎ねー。
買い物は隣町に行くしかなさそうね。
(母:好偏僻的地方啊,买个东西都要走很远的路。
)父住んで都にするしかないさ。
(父:没有办法,只能住在这里啊。
)ほら、あれが小学校だよ。
千尋、新しい学校だよ。
(父:你看,这里有个小学。
千寻,这是你的新学校耶。
)母結構きれいな学校じゃない。
(母:学校看起来不太干净。
)しぶしぶ起きあがってあかんべをする千尋。
(双手抱着一束花躺在车上的千寻吐着舌头勉强坐起身来。
)千尋前の方がいいもん。
躺下(还是以前的学校比较好。
)…あっ、あああ!おかあさん、お花しおれてっちゃった!(…噢,噢哦!妈妈,花快死掉了!)母あなた、ずーっと握りしめてるんだもの。
おうちについたら水切りすれば大丈夫よ。
千尋初めてもらった花束が、お別れの花束なんて悲しい…母あら。
この前のお誕生日にバラの花をもらったじゃない?千尋一本ね、一本じゃ花束って言えないわ。
母ゞードが落ちたわ。
窓開けるわよ。
もうしゃんとしてちょうだい!今日は忙しいんだから。
タトル父あれ?道を間違えたかな?おかしいな…母あそこじゃない?ほら。
父ん?母あの隅の青い家でしょ?父あれだ。
一本下の道を来ちゃったんだな。
…このまま行っていけるのかな。
母やめてよ、そうやっていつも迷っちゃうんだから。
父ちょっとだけ、ねっ。
千尋あのうちみたいの何?母石のほこら。
神様のおうちよ父おとうさん、大丈夫?父まかせとけ、この車は四駆だぞ!千尋うぁっ―母千尋、座ってなさい。
千尋あっ、うわっ…わっ、わっ!ぅああああああっ!母あなた、いいかげんにして!父行き止まりだ!母なあに?この建物。
父門みたいだね。
母あなた、もどりましょう、あなた。
千尋?…もぅ。
父何だ、モルタル製か。
結構新しい建物だよ。
千尋…風を吸込んでる…母なぁに?父ちょっと行ってみない?むこうへ抜けられるんだ。
千尋ここいやだ。
千与千寻台词
Sen: Ow! Let go of me.Ow! Y ou’re a big baby. Would you mind letting go of me?I’m in a really big hurry小娃:Y ou came in here to make me sickSen:Huh?小娃:Y ou’re a bad germ from outside, aren’t you ?Sen: I’m not a germ, I’m a human. Now, would you please let go of me? 小娃:Y ou’ll get sick if you go outside. So stay here and play with me. Sen: Y ou won’t get sick小娃:Y es. Y ou will. That’s why I’ve never left this room.Sen: Staying in this room is what’ll make you sick. Listen, someone very important to me is terribly hurt. I’ve got to go right now, so please let go of me.小娃: If you go I’ll cry and Mama will hear me and Mama will come in here and kill you. Play with me, or I’ll break your arm.Sen: That hurts. Please! I’ll play with you later, okay?小娃:Now, I wanna play now!Sen: Germs! I’ve got germs, see!Haku! What are you doing? Get away! Get back!Haku, are you okay? Can you hear me?Shut your mouth? Haku!Get back! Stop it!小娃:I’m not afraid of germs. If you don’t play with me, I’ll cry.Sen: Please don’t cry. Just wait.小娃:Right now, or I’ll start crying.Sen: Don’t cry! Don’t cry!Zeniba: What a spoiled brat!Shut you big mouth!Y ou’re a bit of a porker, aren’t you?Still see-through小娃:Mama!Zeniba: Y ou pea-brain. Can’t you even tell me from your own mother?There, now, you body matches your brain.Let’s see. What else can we mess with?This is our little secret. Y ou tell anyone else and I’ll rip your mouth out.Sen: Who are you?Zeniba: I’m Yubaba’s twin sister.It was nice of you to lead me straight to this dragon’s hiding place.Now, hand him over to meSen: What do you want with Haku?He’s badly hurt.Zeniba: Too bad.He stole my solid gold seal.It’s magic and powerful, and I want it back!Sen: Haku wouldn’t steal. He’s a good person.Zeniba: Huh! Do you know why he became my sister’s apprentice?To steal her magic secrets, and now he’s stolen my magic too.He is a greedy little thief. There’s nothing good about him.Step aside , little girl.I’m going to take you my seal back from him.There’s a spell on the seal, and anyone who steals it will die. Sen: No, you can’t!Zeriba: Y ou idiots! What’s your problem?Keep quiet. I don’t want my sister coming up here.OW! A paper cut.Sen:Haku. We’re falling!Haku!Kamajii: What’s going on here?Sen:Haku!Kamajii:Sen, be careful! Stay back!Sen:Haku! Are you okay! Haku!What’s wrong with you.Kamajii: This looks serious.Sen: Haku, don’t give up!What do we do? Is he dying?Kamajii: It looks like he’s bleeding form the inside.Sen: From the inside?Kamajii: I think so!Maybe he swallowed something.Sen:Haku,I got this gift from the river spirit. Eat it! Maybe it’ll help.Come on! Open your mouth! Please Haku! Eat it! See? It’s okay. Kamajii: Medicine from the river spirit.Sen: Open your mouth. That’s it. Got it. Now swallow.Kamajii: Sen, Look there!Sen: The gold seal!Kamajii: Get that black slug! Over there! Get it!Hurry, before it rubs off on you!Evil, be gone!Sen: Haku stole this seal from Y ubaba’s sister.Kamajii: Zeniba’s solid gold monogrammed seal.That’s as powerful as it gets.Sen: Look! He’s changed back. Help me. What do we do?Haku. Haku. Wake up!Zeniba put a curse on the seal.Kamajii: That’s strong magic. It’s made him gravely ill.That should make him more comfortable.Poor Haku. He’s had it hard ever since he got here. He just showedup out of nowhere, just like you did.But he got mixed up with Y ubaba.He took a job as her apprentice.I warned him it was too dangerous.“Just quit. Go back home.” I told him. But he said for some reason he had no home to return to.Once Y ubaba got control over him, his face turned pale and his eyes turned steely.He’s never been the same.Sen: Kamajii, what if I take the goal seal back to Zaniba?I could give back the seal and apologize to her for Haku.Can you tell me where Zeniba lives?Kamajii: Y ou’d go to Zeniba’s?It might help, but she’s one dangerous witch.Sen: Please?Haku helped me before.Now I wanna help him.Kamajii: I know how you can get there but you’ll have to get back on your own. Wait here. Let’s see, now. I know it’s around here somewhere. Sen: Everyone, I need my shoes and clothes, please.Rin: Sen! I’ve looked everywhere for you.Sen: Rin!Rin:There’s blood everywhere. What’s going on here? Who are those guys?Sen: I picked up some new friends. See?Rin: Everyone’s looking for you. Y ubaba is furious.Sen:Huh?Rin:The guy with all the gold turned out to be a monster called “No-Face” And he says that you let him into the bathhouse.Sen: I did let him in.Rin: Are you serious?Sen: Y eah, I thought he was a customer.Rin: What? He’s a moster. He’s already swallowed three people. Kamajii: Found it! Here it is, Sen.Rin: Hey, we’re busy, boiler man.Kamajii: Y ou can use this.Rin: Y ou’ve got train tickets? Uh, how did you get a hold of them? Kamajii: I’ve been saving them for 40 years. Now, listen carefully. The train stop you want is called Swamp Bottom.Sen: Swamp Bottom?Kamajii: That’s where Zeniba lives. The sixth stop.Sen: Sixth stop.Kamajii:Make sure you get it right. The train used to run in both directions but these days it’s a one-way ride. Still want to go?Sen: Y eah. I’ll walk back along the tracks.Rin: Sen. What about No-Face?Sen: I’ll take care of that now.Haku, I’ll be back soon. Just hold on.Rin: What’s going on?Kamajii: Something you wouldn’t recognize. It’s called “love”.。
千与千寻 日文剧本(全)
「千と千尋の神隠し」父:千尋。
千尋、もうすぐだよ。
母:やっぱり田舎ねー。
買い物は隣町に行くしかなさそうね。
父:住んで都にするしかないさ。
ほら、あれが小学校だよ。
千尋、新しい学校だよ。
母:結構きれいな学校じゃない。
「しぶしぶ起きあがってあかんべをする千尋。
」千尋:前の方がいいもん。
…あっ、あああ!おかあさん、お花しおれてっちゃった!母:あなた、ずーっと握りしめてるんだもの。
おうちについたら水切りすれば大丈夫よ。
千尋:初めてもらった花束が、お別れの花束なんて悲しい…母:あら。
この前のお誕生日にバラの花をもらったじゃない?千尋:一本ね、一本じゃ花束って言えないわ。
母:カードが落ちたわ。
窓開けるわよ。
もうしゃんとしてちょうだい!今日は忙しいんだから。
タイトル父:あれ?道を間違えたかな?おかしいな…母:あそこじゃない?ほら。
父:ん?母:あの隅の青い家でしょ?父:あれだ。
一本下の道を来ちゃったんだな。
…このまま行っていけるのかな。
母:やめてよ、そうやっていつも迷っちゃうんだから。
父:ちょっとだけ、ねっ。
千尋:あのうちみたいの何?母:石のほこら。
神様のおうちよ父:おとうさん、大丈夫?父:まかせとけ、この車は四駆だぞ!千尋:うぁっ―母:千尋、座ってなさい。
千尋:あっ、うわっ…わっ、わっ!ぅああああああっ!母:あなた、いいかげんにして!父:行き止まりだ!母:なあに?この建物。
父:門みたいだね。
母:あなた、もどりましょう、あなた。
千尋?…もぅ。
父:何だ、モルタル製か。
結構新しい建物だよ。
千尋:…風を吸込んでる…母:なぁに?父:ちょっと行ってみない?むこうへ抜けられるんだ。
千尋:ここいやだ。
戻ろうおとうさん!父:なーんだ。
恐がりだな千尋は。
ねっ、ちょっとだけ。
母:引越センターのトラックが来ちゃうわよ。
父:平気だよ、カギは渡してあるし、全部やってくれるんだろ?母:そりゃそうだけど…千尋:いやだ、わたし行かないよ!戻ろうよ、おとうさん!父:おいで、平気だよ。
38《千与千寻》835- 849
风声
水声
拉门声
自然光
45°测光
841
远景
九宫格构图
紧急感
风声
水声
纸片撞门声
自然光
842
近景
九宫格构图
紧急感
风声
水声
纸片撞门声
自然光
45°测光
843
全景
前景构图
紧急感
风声
水声
纸片飞来声
自然光
45°测光
844
近景
散点式构图
紧急感
风声
水声
纸片飞来落地声
自然光
45°测光
845Байду номын сангаас
近景
三角构图
只是一般的白纸
紧急感
纸片飞来落地声
自然光
45°测光
846
近景
散点式构图
紧急感
纸片飞走声
自然光
45°测光
847
近景
散点式构图
紧急感
纸片飞走声
自然光
45°测光
848
全景
透视构图
紧急感
纸片飞走声
自然光
849
远景
曲线构图+消失点构图
紧急感
纸片飞走声
自然光
835
近景
三角构图
白龙,加油啊,来这边。
紧急感
风声
水声
自然光
45°测光
836
近景
对称构图
白龙
紧急感
风声
水声
自然光
45°测光
837
全景
九宫格构图
白龙
紧急感
风声
水声
飞过声
纸片声
自然光
alwayswithme《千与千寻》中文歌词罗马音及日文歌词
alwayswithme《千与千寻》中文歌词罗马音及日文歌词《千与千寻》alwayswithme中文歌词罗马音及日文歌词呼唤心灵深处的某个地方??总想保持令人心动的梦想??悲伤虽然无法尽数??在它对面一定能与你相逢??每次重蹈覆辙时人总是??仅仅知道碧空之蓝??虽然永无止境的道路看起来总在延续??这双手一定可以拥抱光明??别离时??平静的胸怀??虽然从零开始仍要侧耳倾听??活着的不可思议死去的不可思议??花,风,街道都一样??啦啦啦……??啦啦啦……??啦啦啦……??呼唤心灵深处的某个地方??不论何时与我同在去描绘梦想吧??与其道尽悲伤的数目??不如用相同的双唇轻轻歌唱??走向尘封的回忆中总是??听得到不愿忘记的细语??即使是在??被粉碎的镜子上??也会映出崭新的美景??开始的清晨那宁静的窗口??因为将从零开始渐渐被充实??不再追寻大海的彼端??因为那闪光的东西一直就在这里??在我心中被发现??啦啦啦……??啦啦啦……1.yondeilu/munenodokokaokude呼んでいる胸のどこか奥で2、itsumokokoloodolu/yumewomitai いつも心踊る梦を见たい3、kanashimiwa/kazoekilenaikeledo 悲しみは数えきれないけれど4、sonomukoudekito/anataniaeluその向こうできっとあなたに会える5、kulikaesuayamachino/sonotabihitowa缲り返すあやまちのそのたびひとは6、tadaaoisolano/aoisawoshiluただ青い空の青さを知る7、hateshinaku/michiwatuzuitemielukeledo 果てしなく道は続いて见えるけれど8、konoliyoutewa/hikaliwoidakeluこの両手は光を抱ける9、sayonalanotokino/shizukanamuneさよならのときの静かな胸10、zeloninalukaladaga/mimiwosumaseluゼロになるからだが耳をすませる11、ikiteilufushigi/shindeikufushigi生きている不思议死んでいく不思议hanamokazemomachimominnaonaji12、ららら……(lalala……)おおお……(ooo……)るるる……(lululu……)13、yondeilu/munenodokokaokude呼んでいる胸のどこか奥で14、itsumonandodemo/yumewoegakouいつも何度でも梦を描こう15、kanashiminokazuwo/iitsukusuyoli悲しみの数を言い尽くすより16、onajikuchibilude/sotoutaou同じくちびるでそっとうたおう17、Tojiteikuomoideno/sononakaniitsumo 闭じていく思い出のそのなかにいつも18、wasuletakunai/sasayakiwokiku忘れたくないささやきを闻く19、konagonanikudakaleta/kagaminouenimo こなごなに砕かれた镜の上にも20、atalashiikeshikiga/utsusalelu新しい景色が映される21、hajimalinoasano/shizukanamadoはじまりの朝静かな窓22、zeloninalukalada/mitasaleteyukeゼロになるからだ充たされてゆけ23、uminokanataniwa/mousagasanai海の彼方にはもう探さない24、kagayakumonowa/itsumokokoni辉くものはいつもここに25、watashinonakani/mitsukelaletakala わたしのなかに见つけられたから。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
うぅ……あぁっ!
母 千尋は車の中で待ってなさい。
千尋 ぅぅ……おかあさーん!
まってぇーっ!
父 足下気をつけな。
母 千尋、そんなにくっつかないで。歩きにくいわ。
千尋 ここどこ?
母 あっ。ほら聞こえる。
千尋 ……電車の音!
母 案外 駅が近いのかもしれないね。
立って!
千尋 あっ、うわっ!
走り出す二人。
ハク様 ……橋を渡る間、息をしてはいけないよ。
ちょっとでも吸ったり吐いたりすると、術が解けて店の者に気づかれてしまう。
千尋 こわい……
ハク様 心を鎮めて。
従業員 いらっしゃいませ、お早いお着きで。いらっしゃいませ。いらっしゃいませ。
ハク様 所用からの戻りだ。
従業員 へい、お戻りくださいませ。
ハク様 深く吸って…止めて。
カオナシが千尋を見送る。
湯女 いらっしゃい、お待ちしてましたよ。
ハク様 しっかり、もう少し。
青蛙 ハク様ぁー。何処へ行っておったー?
千尋 ……!ぶはぁっ
青蛙 ひっ、人か?
千と千尋の神隠し
父 千尋。千尋、もうすぐだよ。
母 やっぱり田舎ねー。買い物は隣町に行くしかなさそうね。
父 住んで都にするしかないさ。
ほら、あれが小学校だよ。千尋、新しい学校だよ。
母 結構きれいな学校じゃない。
しぶしぶ起きあがってあかんべをする千尋。
中に釜爺という人がいるから、釜爺に会うんだ。
千尋 釜爺?
ハク様 その人にここで働きたいと頼むんだ。断られても、粘るんだよ。
ここでは仕事を持たない者は、湯婆婆に動物にされてしまう。
千尋 湯婆婆…って?
ハク様 会えばすぐに分かる。ここを支配している魔女だ。嫌だとか、帰りたいとか言わせるように仕向けてくるけど、働きたいとだけ言うんだ。辛くても、耐えて機会を待つんだよ。そうすれば、湯婆婆には手は出せない。
父 いこう、すぐわかるさ。
千尋 こんなとこに家がある……
父 やっぱり間違いないな。テーマパークの残骸だよ、これ。
90年頃にあっちこっちでたくさん計画されてさ。バブルがはじけてみんな潰れちゃったんだ。これもその一つだよ、きっと。
千尋 えぇーっ、まだいくの!?おとうさん、もう帰ろうよぅ!
私が行って誤魔化すから、そのすきに千尋はここを抜け出して……
千尋 いや!行かないで、ここにいて、お願い!
ハク様 この世界で生き延びるためにはそうするしかないんだ。ご両親を助けるためにも。
千尋 やっぱり豚になったの夢じゃないんだ……
ハク様 じっとして……
騒ぎが収まったら、裏のくぐり戸から出られる。外の階段を一番下まで下りるんだ。そこにボイラー室の入口がある。火を焚くところだ。
母 やめてよ、そうやっていつも迷っちゃうんだから。
父 ちょっとだけ、ねっ。
千尋 あのうちみたいの何?
母 石のほこら。神様のおうちよ
父 おとうさん、大丈夫?
父 まかせとけ、この車は四駆だぞ!
千尋 うぁっ―
母 千尋、座ってなさい。
千尋 あっ、うわっ……わっ、わっ!!
リンリン(呼び鈴の音)
釜爺 ええい、こんなに一度に……
チビども、仕事だー!
カンカンカンカンカンカン
釜爺 わしゃあ、釜爺だ。風呂釜にこき使われとるじじいだ。
チビども、はやくせんか!
千尋 あの、ここで働かせてください!
釜爺 ええい、手は足りとる。そこら中ススだらけだからな。いくらでも代わりはおるわい。
ぅああああああっ!
母 あなた、いいかげんにして!
父 行き止まりだ!
母 なあに?この建物。
父 門みたいだね。
母 あなた、もどりましょう、あなた。
千尋?…もぅ。
父 何だ、モルタル製か。結構新しい建物だよ。
千尋 ……風を吸込んでる……
母 なぁに?
父 ちょっと行ってみない?むこうへ抜けられるんだ。
千尋 うん……
従業員 ハク様ぁー、ハク様ー、どちらにおいでですかー?
ハク様 いかなきゃ。忘れないで、私は千尋の味方だからね。
千尋 どうして私の名を知ってるの?
ハク様 そなたの小さいときから知っている。私の名は――ハクだ。
ハク様 ハクはここにいるぞ。
従業員 ハク様、湯婆婆さまが……
豚 ブギィィィ!!
千尋 ぅわぁあーっ!
おとおさーん、おかあさーん!!
おかあさーん、ひっ!
ぎゃああーーっ!!
千尋 ひゃっ!…水だ!
うそ……夢だ、夢だ!さめろさめろ、さめろ!
さめてぇ……っ……
これはゆめだ、ゆめだ。みんな消えろ、消えろ。きえろ。
あっ……ぁあっ、透けてる!ぁ……夢だ、絶対夢だ!
母 千尋も食べな。骨まで柔らかいよ。
父 辛子。
母 ありがと。
千尋 おかぁさん、おとぅさん!!
諦めて歩き出す千尋。油屋の建物を見つける。
千尋 へんなの。
千尋 電車だ!……?
ハク様 ……!!
ここへ来てははいけない!!すぐ戻れ!
千尋 えっ?
ハク様 じきに夜になる!その前に早く戻れ!
母 カードが落ちたわ。
窓開ける。
タイトル
父 あれ?道を間違えたかな?おかしいな……
母 あそこじゃない?ほら。
父 ん?
母 あの隅の青い家でしょ?
父 あれだ。一本下の道を来ちゃったんだな。……このまま行っていけるのかな。
船が接岸し、春日さまが出てくる。
千尋 ひっ……ひっ、ぎゃあああーーっ!!
千尋を捜すハク。暗闇にいる千尋を見つけて肩を抱く。
千尋 っっっ!!!
ハク様 怖がるな。私はそなたの味方だ。
千尋 いやっ、やっ!やっっ!!
ハク様 口を開けて、これを早く。この世界のものを食べないとそなたは消えてしまう。
ねぇーーーっ!!
千尋 おかあさん、あの建物うなってるよ。
母 風鳴りでしょ。気持ちいいとこねー、車の中のサンドイッチ持ってくれば良かった。
父 川を作ろうとしたんだねー。
ん?なんか匂わない?
母 え?
父 ほら、うまそうな匂いがする。
母 あら、ほんとね。
父 案外まだやってるのかもしれないよ、ここ。
…もう明かりが入った、急いで!私が時間を稼ぐ、川の向こうへ走れ!!
千尋 なによあいつ……
明かりが入ると同時に、たくさんの影が動き出す。
千尋 ………!!おとうさーん!
おとうさん帰ろ、帰ろう、おとうさーん!!
座っていた豚が振り向く。
千尋 ひぃぃ……っ
豚がたたかれて倒れる。
釜爺 わしの……孫だ。
リン まごォ?!
釜爺 働きたいと言うんだが、ここは手が足りとる。おめぇ、湯婆婆ンとこへ連れてってくれねえか?後は自分でやるだろ。
リン やなこった!あたいが殺されちまうよ!
釜爺 これでどうだ?イモリの鼰啢I衔铯坤尽?
どのみち働くには湯婆婆と契約せにゃならん。自分で行って、撙蛟嚖筏省?
母 千尋もおいで、おいしそうよ。
父 すいませーん!!
母 いいわよ、そのうち来たらお金払えばいいんだから。
父 そうだな。そっちにいいやつが……
母 これなんていう鳥かしら。……おいしい!千尋、すっごくおいしいよ!
千尋 いらない!ねぇ帰ろ、お店の人に怒られるよ。
父 大丈夫、お父さんがついてるんだから。カードも財布も持ってるし。
ボイラー室で釜爺をみて後ずさりし、熱い釜に触ってしまう。
千尋 あつっ…!
カンカンカンカン(ハンマーの音)
千尋 あの……。すみません。
あ、あのー……あの、釜爺さんですか?
釜爺 ん?……ん、んんーー??
千尋 ……あの、ハクという人に言われてきました。ここで働かせてください!
千尋 いやっ!!……っ!?
ハク様 大丈夫、食べても豚にはならない。噛んで飲みなさい。
千尋 ……ん……んぅ……んー……っ
ハク様 もう大丈夫。触ってごらん。
千尋 さわれる……
ハク様 ね?さ、おいで。
千尋 おとうさんとおかあさんは?どこ?豚なんかになってないよね!?
ハク様 今は無理だけど必ず会えるよ。……!
静かに!!
ハクが千尋を壁に押しつけると、上空を湯バードが飛んでいく。
ハク様 そなたを捜しているのだ。時間がない、走ろう!
千尋 ぁっ……立てない、どうしよう!力が入んない……
ハク様 落ち着いて、深く息を吸ってごらん……そなたの内なる風と水の名において……解き放て……
……なんだおまえたち、文句があるのか?仕事しろ仕事!!
リン メシだよー。なぁんだまたケンカしてんのー?
よしなさいよもうー。うつわは?ちゃんと出しといてって言ってるのに。
釜爺 おお……メシだー、休憩ー!
リン うわ!?
人間がいちゃ!…やばいよ、さっき上で大騒ぎしてたんだよ!?
リン ……チェッ!そこの子、ついて来な!
ハク様 ……!走れ!
青蛙 ……ん?え、え?
青蛙に術をかけて逃げるハク。
従業員 ハク様、ハク様!ええい匂わぬか、人が入り込んだぞ!臭いぞ、臭いぞ!
ハク様 勘づかれたな……
千尋 ごめん、私 息しちゃった……
ハク様 いや、千尋はよく頑張った。これからどうするか離すからよくお聞き。ここにいては必ず見つかる。