2019年考研英语翻译每日一句:普通话和方言
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2019年考研英语翻译每日一句:普通话和方言
本期主题【普通话和方言】
China has a vast land and a large population. Eventhough the Chinese language is spoken all over thecountry, people in different areas speak it in differentways, which are called dialects. Generally called locallanguages, dialects are branches of the Chineselanguage in different regions, and are only used in certain areas. Dialects of the Chineselanguage are very complicated. They differ from each other in three aspects: pronunciation,vocabulary and grammar. And the difference in pronunciation is the most outstanding.
Over2,000 years ago, Chinese people realized that a common language should be used in socialactivities. Compared with dialects,mandarin can be understood by all people. It is beneficialto information transmission and cultural exchange between ethnic groups and people indifferent places.
参考翻译:
中国土地广阔,人口众多。
即使全国都讲汉语,但是不同地区的人说汉语的方式不同,这被称为方言。
方言一般被称为地方话,是汉语在不同地区的分支,只在特定地区使用。
汉语方言非常复杂。
它们有以下三方面不同:发音、词汇和语法。
发音的区别最为显著。
2000多年前,中国人发现社交时应该使用统一的语言。
和方言相比,普通话(mandarin)能被所有人理解。
普通话有利于不同种族、地区人民之间的信息传递和文化交流。