俞敏洪精选100句背7000单词(排版+校对)

合集下载

(完整版)最新完整版100个句子记完7000个英语单词——俞敏洪

(完整版)最新完整版100个句子记完7000个英语单词——俞敏洪

1. Typical of the grasslan d dwellers of the continen t is the American antelope , or pronghor n.1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。

2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people willlive long enough to see itreturn in the twenty-first century.2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?3. Anthropo logists have discover ed that fear, happines s, sadness, and surprise are universa lly reflecte d in facial expressi ons.3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。

4. Because of its irritati ngeffect on humans, the use of phenol as a general antisept ic has been largely disconti nued. 4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。

group to remain in existenc e, a profit-making organiza tion must, in the long run, produce somethin g consumer s consider useful or desirabl e.5.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。

greater the populati on there is in a locality , the greater the need there is for water, transpor tation, and disposal of refuse.6.一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。

100个句子记完7000个英语单词——俞敏洪

100个句子记完7000个英语单词——俞敏洪

1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn.1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。

2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century.2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions.3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。

4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued.4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。

5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable.5.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。

6. The greater the population there is in a locality, the greater the need there is for water, transportation, and disposal of refuse.6.一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。

俞敏洪DE100个句子教你认识7000个英语单词

俞敏洪DE100个句子教你认识7000个英语单词

俞敏洪de100个句子教你认识7000个英语单词1. Television the most pervasive and persuasive of modern technologies, marked by rapid change and growth, is moving into a new era, an era of extraordinary sophistication and versatility, which promises to reshape our lives and our world.1.电视,这项从迅速变化和成长为标志的最普及和最有影响力的现代技术,正在步入一个新时代,一个极为成熟和多样化的时代,这将重塑我们的生活和世界。

2. Television is more than just an electronics; it is a means of expression, as well as a vehicle for communication, and as such becomes a powerful tool for reaching other human beings. 2.电视不仅仅是一件电器;它是表达的手段和交流的载体并因此成为联系他人的有力工具。

3. Even more shocking is the fact that the number and rate of imprisonment have more than doubled over the past twenty years, and recidivism------that is the rate for re-arrest------is more than 60 percent.3.更让人吃惊的事实是监禁的数目和比例在过去的二十年中翻了一番还有余,以及累犯率——即再次拘押的比例——为百分之六十强。

俞敏洪100句背7000个单词带音标和重点词汇

俞敏洪100句背7000个单词带音标和重点词汇

1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American ante-lope, or pronghorn.[ˈtipikəl ɔv] [ˈgrɑ:slænd] [ˈdwelə(r)s] [ˈkɒntɪnənt][əˈmerɪkən][ˈæntɪləʊp] ['prɒŋhɔ:n]Typical of是…的特征grassland草地; 草原; 牧场dwellers居民,居住者( dweller的名词复数 )continent欧洲大陆; 大陆,陆地; <美>北美洲大陆; 自制的,克制的; 节欲的; 贞洁的; 禁欲的the American美国公民; 他来自美国antelope羚羊; 羚羊皮革pronghorn<美>叉角羚1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。

2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century.[ɒv; (ə)v] [ðə] [ˈmɪliənz] [huː; hʊ] [sɔː] haley [es] [ˈkɒmɪt] [ɪn] , [haʊ] [ˈmenɪ] [ˈpiːp(ə)l] [wɪl] [lɪv] [lɒŋ] [ɪˈnʌf] [tə; before a vowel; tʊ; stressed; tuː] [siː] [ɪt] [rɪˈtɜːn] [ɪn] [ðə] [ˈtwentɪ] [fɜːst] [ˈsentʃʊrɪ].millions数百万; 百万( million的名词复数 )saw锯; 谚语,格言; 往复移动; 锯成; 用锯; 拉锯; 看见( see的过去式); 观看; 领会; 考虑Haley黑利住所名称,来源于古英语,含义是“干草+树林,开垦地”(hay+wood,clearing); 哈雷。

【新东方校长俞敏洪】100个句子记完7000个单词

【新东方校长俞敏洪】100个句子记完7000个单词

1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pr onghorn.1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。

2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century.2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are u niversally reflected in facial expressions.3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。

4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antise ptic has been largely discontinued.4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。

5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long r un, produce something consumers consider useful or desirable.5.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。

6. The greater the population there is in a locality, the greater the need there is fo r water, transportation, and disposal of refuse.6.一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。

俞敏洪100句背7000个单词带音标和重点词汇

俞敏洪100句背7000个单词带音标和重点词汇

1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American ante-lope, or pronghorn.[ˈtipikəl ɔv] [ˈgrɑ:slænd] [ˈdwelə(r)s] [ˈkɒntɪnənt][əˈmerɪkən][ˈæntɪləʊp] ['prɒŋhɔ:n]Typical of是…的特征grassland草地; 草原; 牧场dwellers居民,居住者( dweller的名词复数 )continent欧洲大陆; 大陆,陆地; <美>北美洲大陆; 自制的,克制的; 节欲的; 贞洁的; 禁欲的the American美国公民; 他来自美国antelope羚羊; 羚羊皮革pronghorn<美>叉角羚1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。

2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century.[ɒv; (ə)v] [ðə] [ˈmɪliənz] [huː; hʊ] [sɔː] haley [es] [ˈkɒmɪt] [ɪn] , [haʊ] [ˈmenɪ] [ˈpiːp(ə)l] [wɪl] [lɪv] [lɒŋ] [ɪˈnʌf] [tə; before a vowel; tʊ; stressed; tuː] [siː] [ɪt] [rɪˈtɜːn] [ɪn] [ðə] [ˈtwentɪ] [fɜːst] [ˈsentʃʊrɪ].millions数百万; 百万( million的名词复数 )saw锯; 谚语,格言; 往复移动; 锯成; 用锯; 拉锯; 看见( see的过去式); 观看; 领会; 考虑Haley黑利住所名称,来源于古英语,含义是“干草+树林,开垦地”(hay+wood,clearing); 哈雷。

(完整版)俞敏洪精选100句背7000单词(排版+校对)

(完整版)俞敏洪精选100句背7000单词(排版+校对)

1.Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。

2.Of the millions who saw Haley's comet in 1986, how many people will live long enough tosee it return in the twenty-first century.1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?3.Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universallyreflected in facial expressions.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。

4.Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has beenlargely discontinued.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。

5.In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run,produce something consumers consider useful or desirable.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。

6.The greater the population there is in a locality, the greater the need there is for water,transportation, and disposal of refuse.一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。

100个句子记完7000个英语单词——俞敏洪

100个句子记完7000个英语单词——俞敏洪

1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn.1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。

2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century.2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions.3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。

4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued.4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。

5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable.5.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。

6. The greater the population there is in a locality, the greater the need there is for water, transportation, and disposal of refuse.6.一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。

俞敏洪:用100个句子记7000单词

俞敏洪:用100个句子记7000单词

俞敏洪:用100个句子记7000单词1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn。

1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。

2. Of the millions who sawHaley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see itreturn in the twenty-first century。

2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions。

3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。

4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol asa general antiseptic has been largely discontinued。

4.由于苯酚对**带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。

-5. In group to remain inexistence, a profit-making organization must, in the long run, producesomething consumers consider useful or desirable。

5.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。

【新东方校长俞敏洪】100个句子记完7000个单词

【新东方校长俞敏洪】100个句子记完7000个单词

【新东方校长俞敏洪】100个句子记完7000个单词1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn.1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。

2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century.2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions.3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。

4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued.4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。

5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable.5.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。

俞敏洪:用100个句子记7000个单词

俞敏洪:用100个句子记7000个单词

1.Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn.美洲羚羊或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物2.Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will life long enough tosee it return in the twenty-first century.a)1986年看见哈雷彗星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在21世纪的回归呢?3.Anthropologists gave discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universallyreflected in facial expressions.a)人类学家们已经发现,恐惧、快乐、悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。

4.Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has beenlargely discontinued.a)由于苯酚对人体带有刺激作用,它基本上已不再当作常用的防腐剂了。

5.In group to remain inexistence, a profit-making organization must, in the long run, producesomething consumers consider useful or desirable.a)任何盈利组织6.The greater the population there is in a locality, the greater the need there is for water,transportation, and disposal of refuse。

俞敏洪100个句子记完7000个单词(完美打印版,两列,共6页)

俞敏洪100个句子记完7000个单词(完美打印版,两列,共6页)

100个句子记完7000个单词1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn.1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。

2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century.2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions.3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。

4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued.4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。

5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable.5.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。

俞敏洪:100个句子记完7000个托福单词(附100个句子)

俞敏洪:100个句子记完7000个托福单词(附100个句子)

俞敏洪:100个句子记完7000个托福单词(附100个句子)20多年前,我在进行托福教学的时候发现,大量同学在学习上存在三个问题:1、背单词很难;2、理解句子很难;3、阅读理解很难。

其实这三个问题是连在一起的:词汇量不够必然影响到理解句子,理解句子结构的能力不强必然影响到阅读理解,而阅读理解能力的解决必然来自对单词的理解和对句子结构的理解。

上述三个难题导致很多学生在学英语的时候失去热情,我就想起了我在高考的时候用的方法。

我高考考了三次,第一次英语只考了33分,第二次考了55分,第三次的时候英语考了90多分。

第三次为什么会有这样一个飞跃呢?完全是因为第三年我学英语的时候碰到的一件事情。

当年,我们的英语老师总结出了高考中他认为包含最重要词汇、句子结构、语法等的300个句子,对我们说:“同学们,这300个句子非常重要,你们在座的如果能把这300个句子背得滚瓜烂熟,那么英语分数就能提高。

”当时我把高中英语课本上40多篇英语课文全都背得滚瓜烂熟,但是英语分数还是提不上去,好的时候70多分,不好的时候60 多分。

那这300句会不会管用呢?我就想,死马当作活马医,试试再说,于是就开始背这300个句子。

背完10句之后,我就想随手把这些句子写出来。

但是我却发现,我对这些句子的理解并不够深刻,比如说句中出现的单复数、定冠词、介词、词组的用法等我其实并不理解。

这样把300句背下去,其实英语水平也不一定能提高多少。

所以当时我做了一个看似很笨的事情,就是按照自己的理解,把这300句的英文全部翻译成中文,然后再根据我自己翻译过来的中文,将之回译成英文。

这一回译,我就发现了问题:第一,我翻译过来的英文句子不如原句精练、地道;第二,我发现原来自以为很懂的句子结构译过来却跟英文原句不一样,通常都是错的。

另外,还有一些定冠词、不定冠词、单复数等语法点也常常是有问题的。

在这个过程中我发现,原来我自以为不是问题的事情,在汉译英的过程中就会出现问题。

俞敏洪精选100句背7000单词(排 版+校对)

俞敏洪精选100句背7000单词(排    版+校对)

1. Typical of the grassland dwellers of the continent is theAmerican antelope, or pronghorn.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。

2. Of the millions who saw Haley's comet in 1986, how manypeople will live long enough to see it return in the twenty-firstcentury.1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness,and surprise are universally reflected in facial expressions.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。

4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as ageneral antiseptic has been largely discontinued.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。

5. In group to remain in existence, a profit-making organizationmust, in the long run, produce something consumers consideruseful or desirable.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。

6. The greater the population there is in a locality, the greater theneed there is for water, transportation, and disposal of refuse.一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。

【俞敏洪→100句话让你掌握7000单词】

【俞敏洪→100句话让你掌握7000单词】

12. Billie Holiday’s作为一个爵士布鲁斯乐杰出歌手的名声建立在能够赋予歌曲感情深度的能力。
13. Essentially, a theory is an abstract, symbolic representation of what is conceived to be reality.
15.受当代灌溉(技术设施)之赐,农作物在原来只有仙人掌和荞属科植物才能生存的地方旺盛的生长。
16. The development of mechanical timepieces spurred the search for more accurate sundials with which to regulate them.
11.酸是一种化合物,它在溶于水时具有强烈的气味和对金属的腐蚀性,并且能够使某些蓝色植物染料变红。
12. Billie Holiday’s reputation as a great jazz-blues singer rests on her ability to give emotional depth to her songs.
27.伊丽莎白市,一个重要的航运和制造业中心,坐落于新泽西州的东部。
28. Elizabeth Blackwell, the first woman medical doctor in the United States, founded the New York Infirmary, an institution that has always had a completely female medical staff.
18.真菌在腐化过程中十分重要,而腐化过程将化学物质回馈于土壤,提高其肥力,并分解动物粪便。

俞敏洪:100个优美句子记完的7000单词

俞敏洪:100个优美句子记完的7000单词

俞敏洪:100个优美句子记完的7000单词俞敏洪从100套真题中提炼而出的100个经典句子1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn.1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。

2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century.2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions.3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。

4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued.4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。

5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable.5.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。

俞敏洪:100个句子记完的7000单词

俞敏洪:100个句子记完的7000单词

俞敏洪:100个句子记完的7000单词俞敏洪从100套真题中提炼而出的100个经典句子1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn.1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。

2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century.2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions.3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。

4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued.4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。

5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable.5.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。

俞敏洪:100个句子记完的7000单词

俞敏洪:100个句子记完的7000单词

俞敏洪:100个句子记完的7000单词俞敏洪从100套真题中提炼而出的100个经典句子1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn.1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。

2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century.2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions.3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。

4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued.4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。

5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable.5.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1.Typical ofthe grasslanddwellers of the continentistheAmerican antelope, or pronghorn.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。

2.Ofthemillions who saw Haley's comet in 1986, howmany peoplewill livelong enough to see it return inthetwenty-first century.1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?3.Anthropologists have discovered that fear,happiness,sadness, and surprise are universally reflected infacial expressions.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。

4.Because of its irritatingeffectonhumans,theuse of phenolas a generalantiseptic has been largely discontinued.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。

5.In group toremainin existence,a profit-making organizationmust,in thelong run,produce somethingconsumers consider useful ordesirable.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。

6.The greater thepopulation thereisin alocality,thegreatertheneed thereisfor water,transportation,anddisposal of refuse.一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。

7.It is more difficultto write simply, directly, and effectively than toemploy flowery butvague expressions that only obscure one's meaning.简明,直接,有力的写作难于花哨,含混而意义模糊的表达。

8.Withmodern offices becoming more mechanized,designers are attempting topersonalizethem with warmer,lesssevere interio rs.随着现代办公室的日益自动化,设计师们正试图利用较为温暖而不太严肃的内部装饰来使其具有亲切感。

9.The difference betweenlibel andslander is that libel is printed while slanderis spoken.诽谤和流言的区别在于前者是书面的,而后者是口头的。

10.The knee is thejoints wherethe thigh bone meetsthelargebone ofthe lower leg.膝盖是大腿骨和小腿胫的连接处。

11.Acids are chemical compoundsthat,in water solution,have a sharp taste, acorrosiveactionon metals,and theability to t urncertain bluevegetable dyesred.酸是一种化合物,它在溶于水时具有强烈的气味和对金属的腐蚀性,并且能够使某些蓝色植物染料变红。

12.Billie Holiday'sreputationas agreat jazz-blues singer restson her ability to giveemotional depthto her songs.Billie Holiday's作为一个爵士布鲁斯乐杰出歌手的名声建立在能够赋予歌曲感情深度的能力。

13.Essentially, a theoryis an abstract,symbolic representation ofwhat is conceived tobe reality.理论在本质上是对认识了的现实的一种抽象和符号化的表达。

14.Long before childrenare able tospeakor understand a language,they communicate throughfacialexpressions and bymakingnoises.儿童在能说或能听懂语言之前,很久就会通过面部表情和靠发出噪声来与人交流了。

15.Thanksto modern irrigation, cropsnow grow abundantlyin areaswhereonce nothing but cacti and sagebrush could live.受当代灌溉(技术设施)之赐,农作物在原来只有仙人掌和荞属科植物才能生存的地方旺盛的生长。

16.The developmentof mechanical timepiecesspurredthe searchformore accurate sundials with which to regulate them.机械计时器的发展促使人们寻求更精确的日晷,以便校准机械计时器。

17.Anthropology is a science in that anthropologistsuse a rigorous set of methodsandtechniques to document observations thatcan bechecked by others.人类学是一门科学,因为人类学家采用一整套强有力的方法和技术来记录观测结果,而这样记录下来的观测结果是供他人核查的。

18.Fungiare important in theprocess of decay, whichreturns ingredients tothe soil,enhances soil fertility,anddecomposes animal debris.真菌在腐化过程中十分重要,而腐化过程将化学物质回馈于土壤,提高其肥力,并分解动物粪便。

19.When it is struck, a tuning forkproduces an almostpure tone, retaining its pitchover a long period of time.音叉被敲击时,产生几乎纯质的音调,其音量经久不衰。

20.Although pecans are most plentiful in the southeastern part of the UnitedStates,they are found as far north asOhioand Illinois.虽然美洲山河桃树最集中于美国的东南部但是在北至俄亥俄州及伊利诺州也能看见它们。

21.Eliminatingproblems by transferringthe blameto others isoften calledscape-goating.用怪罪别人的办法来解决问题通常被称为寻找替罪羊。

22.The chieffoods eatenin any countrydepend largely on whatgrowsbest in its climate and soil.一个国家的主要食物是什么,大体取决于什么作物在其天气和土壤条件下生长得最好。

23.Overa very large number of trials, theprobability of an event'soccurring is equalto theprobability that itwill notoccur.在大量的实验中,某一事件发生的几率等于它不发生的几率。

24.Mostsubstancecontract when theyfreeze so that the density of a substance's solid is higher thanthe density of its liquid.大多数物质遇冷收缩,所以他们的密度在固态时高于液态。

25.Themechanismby whichbrain cellsstorememories is not clearly understood.大脑细胞储存记忆的机理并不为人明白。

26.By the middleof thetwentieth century, painters and sculptors inthe United Stateshad begun to exert a great worldwide influence overart.到了二十一世纪中叶,美国画家和雕塑家开始在世界范围内对艺术产生重大影响。

27.In theeastern part of NewJersey liesthe city of Elizabeth, a major shippingandmanufacturing center.伊丽莎白市,一个重要的航运和制造业中心,坐落于新泽西州的东部。

28.Elizabeth Blackwell,the first woman medicaldoctorintheUnitedStates, founded theNew York Infirmary,an institutio nthathas alwayshad a completely female medicalstaff.Elizabeth Blackwell,美国第一个女医生,创建了员工一直为女性纽约诊所。

29.Alexander GrahamBellonce toldhisfamily thathe would ratherbe remembered as a teacher of the deafthan asthe inventor of the telephone.AlexanderGraham Bell曾告诉家人,他更愿意让后人记住他是聋子的老师,而非电话的发明者。

相关文档
最新文档