礼仪祝辞翻译
口译 礼仪祝辞
• 在这欢庆的时刻,在此,我谨代表全班同学 借此 在这欢庆的时刻,在此,我谨代表全班同学, 全班同学 机会向A 对于他(他们) 精心安排表示衷心 机会向 班 对于他(他们)的精心安排表示衷心 的谢意。现在,让我们共同举杯,敬祝在座各位 的谢意。现在,让我们共同举杯,敬祝在座各位 身体健康, 干杯! 身体健康,为两班永远的友情与合作 ,干杯! • At the joyous moment/time , I, on behalf of _____, would like to take this opportunity to express my heartfelt thanks to ____ for ____. Now, may I ask you to join me in a toast to ____,cheers!
• I would like to express my deepest appreciation to the people and municipal government of Dalian for their warm hospitality and excellent arrangements of this important event. • 我想向大连人民和大连市政府表达深深的 谢意, 谢意,感谢你们的热情款待及为本次重要 活动所做的精心安排。 活动所做的精心安排。
口译的特点_外语学习-翻译基础知识
口译口译的特点(The Characteristics of Interpretation)一、即席性强二、压力大三、独立性强四、信息覆盖面广口译的标准(The Criteria of Interpretation)一、准确二、流利口译的类型(The Types of Interpretation)一、交替翻译(alternating interpretation)二、接续翻译(consecutive interpretation)三、同声翻译(simultaneous interpretation)四、耳语翻译(whispering interpretation)五、视阅翻译(sight interpretation)第一单元外事接待Reception第一篇欢迎希尔博士和夫人欢迎希尔博士和夫人来访上海。
Welcome to Shanghai, Dr. and Mrs. Hill.* Welcome Dr. Hill and Mrs. Hill to visit Shanghai.请允许我作自我介绍。
Please allow me to introduce myself.(Let me introduce myself.)我叫洪建信,是中美制药有限公司的副总经理。
My name is Hong Jianxin. I’m deputy managing director of the Sino-American Pharmaceutical Co. Ltd.1) 总经理:general manager; managing director; executive head2) Sino-Japanese (adj.)US-Chinese* US-Sino3) 在国内接待外宾时,不必把自己的姓名颠倒过来。
为了记忆方便,也可以用一个英文名字。
久闻先生大名,我在研究生学习时期所写的两篇论文中曾参考了您的研究成果。
礼仪祝辞
礼仪祝词Ceremonial address 2Sentence interpreting●Good evening! I am very delighted to be with you here to join in the opening ceremony of the 2005 Fortune Global Forum in Beijing on this beautiful evening.晚上好!在这个美好的夜晚,很高兴同大家在这里相聚,参加2005年北京《财富》全球论坛的开幕式。
Sentence interpreting●To begin with, I would like to on behalf of the Chinese government, andalso in my personal name, to express my sincere welcome to all of you.●首先,我谨代表中国政府,并以我个人的名义,对各位朋友的到来表示诚挚的欢迎!Sentence interpreting●Looking into the future, as the economic globalization is speeding upand the bilateral friendly relations are developing, we are full of confidence in the further development of the Sino-EU economic and trade relationship.展望未来,随着经济全球化进程的加快,双边友好关系的发展,我们对中欧经贸关系的进一步发展充满信心。
在秋天这个收获的季节,在中国美丽的南海之滨,我们迎来了第四届中国高新技术成果交易会,迎来了世界各地的新老朋友。
We are delighted to welcome friends, old and new from around the world to the fourth China Hi-Tech Fair on the beautiful coast of South China Sea in this golden fall.⏹十月的北京,天高气爽,秋色宜人。
商务英语翻译3 礼仪祝辞
5.值此新总部大楼揭幕之际,我很高兴地对你们表示最热烈
的祝贺。 I am pleased to send my warmest congratulations to you on the inauguration of your new headquarters. 6.在这特殊的日子,向你致以新年的祝福,希望不久我们能 相聚在一起。 On this special day I send you New Year’s greetings and hope that some day soon we shall be together. 7.我谨向各位表示最热诚的欢迎。 I would like to extend my cordial welcome to all of you. 8.我们特别高兴有机会招待我们的英国贵宾。 It gives us a feeling of special joy to have the opportunity of entertaining our distinguished guests from the Great Britain.
Ceremonial Sy 开幕式 Closing ceremony 闭幕式 Forum 论坛 Summit 峰会 Goodwill visit 友好访问 Distinguished guest 贵宾 Host country 东道国 On the occasion of 值。。。之际 Take this opportunity to 借此机会
1.有朋自远方来,不亦说乎! It is such a delight to have friends coming afar!
2.海内存知己,天涯若比邻。
礼仪祝辞
开幕式opening ceremony闭幕式closing ceremony论坛forum峰会summit友好访问goodwill visit陛下Your/His/Her Majesty殿下Your/His/Her Highness/Excellency/Royal Highness阁下Your/His/Her Honor/Excellency贵宾distinguished guest东道国host country宣布……开幕declare……open值此之际on the occasion of借此机会take this opportunity to以……名义in the name of本着……精神in the spirit of代表on behalf of友好款待gracious hospitality正式邀请official invitation回顾过去look back on展望未来look ahead/look into the future最后in closing现在请…上台演讲Now I’d like to give the floor to;Now please join me in welcoming… to address向…表示热烈的欢迎extend/express a warm welcome to值此…之际,我想借此机会…On the occasion, I’d like to take this opportunity to…我谨代表…对本次大会表示热烈的祝贺On behalf of… I want to extend my congratulations onthe conference向…表示谢意/衷心的感谢express/extend one’s sincere/heartfelt/thanks/gratitudeto圆满成功wish … a complete success提议祝酒propose a toastUseful Sentences常用句型1.在这特殊的日子,向你致以新年的祝福,希望不久我们能相聚在一起。
英语礼仪套语
礼仪口译常见套语使用表“感谢”,“借此机会”I’d like to thank you for your gracious invitation.Thank you very much for your gracious words of welcome.I am deeply grateful for the nice arrangement.I’d like to say how grateful we are for all you have done for us.It gives me great pleasure to express my deep appreciation for the grand reception and boundless and generous hospitality we enjoy here.I wish to take this opportunity to express our sincere thanks/heartfelt thanks to…Permit me to thank you, our Chinese hosts, for your extraordinary arrangement and hospitality.I would like to take this opportunity to convey/extend/ to Chinese guests the warm greetings from the Canadian Chamber ofCommerce.表示祝福的话I wish everybody here good health, a successful career and very best luck in the coming new year!Finally, I wish this annual meeting a complete success and wish all of you a pleasant stay in Beijing.I want to extend my personal earnest welcome to all of you and sincerely hope that your visit here will be rewarding.祝酒辞Now, allow me to propose a toast to our friendship and cooperation.I would like to ask all of you present to join me in raising your glasses to…Let’s give(drink) a toast to…Here is to your good health!常用礼仪口译短语Gracious invitation盛情邀请Memorable time难忘的时光Delicious wine and excellent food美酒佳肴Congenial atmosphere融洽的气氛Splendid music优美的音乐Incomparable hospitality无与伦比的款待Extraordinary arrangement and hospitality 精心安排与好客Utmost courtesy高度礼貌Genuine /sincere/earnest/friendship诚挚友谊Kind words of welcome友好的欢迎辞Respected your excellency尊敬的阁下Distinguished guests贵宾, 尊贵的客人On behalf of代表On the occasion of…值此…之际Feel honored/privileged感到荣幸I’d like to take this opportunity to…我愿借此机会…Propose a toast祝酒Sentences in Focus1.今天我们在此举办晚宴,招待各位亲爱的朋友和敬业的专家,庆贺我们的会谈取得圆满成功,我感到非常感谢。
礼仪致辞作业原文及参考译文.docx
英译中W e l c o m i n g S p e e c h a t a R e c e p t i o n Good evening, ladies and gentlemen, and welcome to the State Department.女士们、先生们,晚上好,欢迎来到国务院。
Mr. Premier, I welcome you to the State Department this evening, and I think it's useful to let everybody know that you and I have one thing very much in common, even though we are just meeting for the first time, we are both geologists.总理先生,我欢迎您今晚来到国务院。
我想应该告诉大家,虽然你我二人是初次见面,但我们有一点十分相似,那就是我们都是地质工作者。
You actually went off and practiced geology. All I ever did was hiding behind the rocks during my military career.您曾身体力行从事地质工作,而我在入伍期间也曾利用岩石作掩护。
Mr. Premier, I know that the President is looking forward very much to your meeting tomorrow in the White House, where you and he will have many important issues to discuss.总理先生,我知道总统热情期待着明天在白宫与您进行会晤,并就许多重大问题与您进行磋商。
口译礼仪祝词E-C译文
口译礼仪祝词E-C译文第一篇:口译礼仪祝词E-C 译文市长先生阁下,中国朋友们,女士们先生们:Your Honor Mr.Mayor, My Chinese friends, Ladies and Gentlemen,这是我首次访问你们这座美丽的城市,我为此深感荣幸。
I feel honored to come here on my first visit to your beautiful city.我愿借此机会,代表我们代表团的全体成员,向我们东道主的诚挚邀请,对我们一踏上这块充满魅力的土地便受到的友好款待,向东道主表示真诚的感谢。
On behalf of all the members of my mission(使团、代表团), I would like to take this opportunity to express our sincere thanks to our host for their earnest invitation and gracious hospitality we have received since we set foot on this charming land.与此同时,我很高兴这次访问给予我一次极好的机会,向市长先生和上海人民转达我国政府和人民的热烈问候和诚挚的良好祝愿。
I am also very happy that this visit has given me an excellent opportunity to convey to you and to the people of Shanghai warm greetings and sincere good wishes of the government and people of my country虽然我们远隔万里,但贵国唐朝的一位诗人说得好,“海内存知己,天涯若比邻。
”Although we live with a distance of thousands of miles between us, “Long distance separates no bosom friends,” as one of your Tang poets said.整个世界都在以极大的兴趣注视着中国正在发生的巨大变化,尤其是注视着上海这座蓬勃向上的特大型城市所发生的巨大变化。
礼仪祝词口译(CeremonialSpeech)
第⼀部分基本词汇开幕/闭幕式 opening/closing ceremony开幕词 opening speech/address致开幕词 make an opening speech友好访问 goodwill visit阁下 Your/His/Her Honor/Excellency贵宾 distinguished guest尊敬的市长先⽣ Respected Mr.Mayor远道⽽来/来⾃⼤洋彼岸的朋友 friends coming from a distant land/the other side of the Pacific东道国 host country宣布……开幕 declare……open值此之际 on the occasion of借此机会 take this opportunity to以……名义 in the name of本着……精神 in the spirit of代表 on the behalf of由衷的谢意 heartfelt thanks友好款待 gracious hospitality正式邀请 officioa invitation回顾过去 look back on展望未来 look ahead/look into the future最后 in closing圆满成功 a complete success提议祝酒 propose a toast第⼆部分词语扩展⼀、政治词汇亚太地区 Asian-Pacific region建交 establishment of diplomatic relations between互访 exchange of visit外交政策 foreign policy⼀贯奉⾏ in persistent pursuit of平等互利 equality and mutual benefit双边关系 bilateral relations持久和平 lasting peace⼆、政治词汇贸易额 trade volume商业界 business community跨国公司 transnational corporation经济强国/经济⼤国/经济列强(视具体情况翻译)economic power第三部分例句1.我愿借此机会,代表我们代表团的全体成员,对我们东道主的诚挚邀请,表⽰真诚的谢意。
第1单元 礼仪祝辞-参考译文
Unit 1 礼仪祝辞—参考答案Section ⅢInterpretation Case StudyInterpretation Case Study One(1)Warming up :Interpret the following words and expressionsdistinguished guests 尊敬的来宾gracious speech of welcome 热情友好的欢迎词cradles of civilization 最古老的文明发源地establish new contacts结交新朋友Sino-American joint venture中美合资企业different cultural traditions不同的文化传统reach common ground 达成共识strong points and weak points 优点和弊病exchange views and information with sb. 交换自己的看法(2)Directions: Listen to the recordings of Text A paragraph by paragraph. Take notes when necessary and interpret the following passages.Text A尊敬的各位来宾,女士们,先生们:非常感谢你们热情友好的欢迎词。
中国是最古老的文明发源地,访问这个文明古国是我多年梦寐以求的愿望.这次访问使我有机会重见老朋友,结交新朋友。
我为自己能访问贵国和这座美丽的城市,再次表达我的愉快之情和荣幸之感.我对你们为我到达贵国后所做的安排深表谢意。
作为一名在一家中美合资企业工作了两年的美国经理,我以为中国人和美国人在经营管理中存在着差异。
由于我们之间有着不同的文化传统,所以我们比大部分中国同行来得直率。
我无法断言我们的经营方式一定在他们的之上。
[w6] 口译礼仪祝辞词汇
礼仪祝辞开幕式opening ceremony /inaugural ceremony宣布开幕to declare…open/to declare the commencement of…开幕辞opening speech/opening address致开幕辞to deliver an opening speech/to make an opening address闭幕式closing ceremony宣布闭幕to declare the closing of…/to declare the conclusion of闭幕辞closing speech/closing address胜利闭幕to come to a successful close致闭幕辞to deliver a closing speech/to make a closing address签字仪式Signing ceremony友好访问goodwill visit发表热情友好的讲话to make a warm and friendly speech发表热情洋溢的欢迎辞to make a gracious speech of welcome尊敬的市长先生Respected Mr.Mayor/Honorable Mr.Mayor ; distinguished guests阁下Your ExcEllency/His ExcelIency/Her ExcelIency陛下Your Majesty/His Majesty/Her Majesty殿下Your Highness /your Royal Highness夫人Madam东道国host country值此 on the occasion of以……的名义in the name of以我个人的名义In my own name主持晚宴to preside at this dinner主持讨论会to chair a discussion由衷的谢意heartfelt thanks承蒙盛情邀请at the gracious invitation of答谢贵方热情招待to reciprocate your warm reception答谢贵方热情洋溢的欢迎辞to reply to your gracious speech of welcome 怀着对贵国人民的深厚感情with profound sentiments for your people来自大洋彼岸to come from the other side of the Pacific作为友好使者as an envoy of friendship随同贸易团来访to accompany the trade delegation商界的朋友们friends from the business community有朋自远方来,不亦乐乎It's a delight to have friends coming from afar 海内存知己,天涯若比邻Long distance separates no bosom friends转达最诚挚问候to convey the most gracious greetings寄希望于本大会to place our hopes on the current conference增进理解和友谊to expand mutual understanding and friendship频繁互访frequent exchange of visits相互促进mutual promotion共同繁荣common prosperity prosperous促进友好合作关系to advance our friendly relations of cooperation进行真诚有效的合作to carry out sincere and rewarding cooperation符合两国人民共同利益to accord with our common interests /be in line with 保持良好的贸易伙伴关系to keep a good trading partnership with继续努力to make further efforts携手合作to make joint efforts/to make concerted efforts推向一个新的高度to push…to a new height祝愿来访富有成果Hope your visit will be rewarding.祝愿本届年会圆满成功Wish this annual meeting a complete success回顾过去to look back on retrospect展望未来to look ahead/to look into the future最后 in conclusion/last but not least提议祝酒to propose a toast to…共同举杯to join us in a toast to一.为友谊干杯to propose a toast to our friendship为合作干杯to propose a toast to our cooperation为大家的健康干杯to propose a toast to the health of everybody干杯 cheers ; bottom up祝辞congratulatory speech答谢祝洒to reply to a toast/to respond to a toast代表中国政府和人民On behalf of the Chinese government and people代表董事会0n behalf of the board of directors表示热烈的欢迎to extend our cordial welcome表示亲切的问候to express our gracious greetings欢聚一堂to gather/to assemble感到骄傲和荣幸to feel proud and honored愉快和令人难忘: A very happy and memorable occasion向东道主表示深深的谢意to express the deep appreciation for…请接受我们诚挚的谢意Please accept our sincere thanks to _.感谢你们为我们所做的一切to be gratefuI for all you have done for us 千言万语道不尽感徼之情N0 words can fully express our gratitude.永远留在我们的记忆中to remain in my memory forever珍赋在我们美好的记忆中to remain forever in our cherished memories恋恋不舍之情:feel reluctant to part from each other。
礼仪祝辞翻译
礼仪祝辞ceremonial speech 一些涉外礼仪的词语用法文字文字Your Honor Mr. Mayor :Your Honon 同Your Excellency 一样,用以尊称高级官员,“阁下” 的意思欢迎/ 开幕/闭幕词welcome /opening/closing speech/adress致开/ 闭幕词deliver/make an opening/closing speech签字仪式signing ceremony 友好访问goodwill visit宣布开幕declare ...open ;declarethe commencement of...宣布闭幕declare...the conclusion /closing of... 发表热情友好讲话make a warm and friendly speech 热情洋溢的欢迎词gracious speech of welcome 尊敬的市长先生Respected/respectable/honorable Mr.Mayor 陛下Your /His / Her Majesty 殿下Your/His /HerHighness/Excellency /Royal Highness 阁下YOUr/His /Her Hornor/Excellency 夫人Madam 东道国host country 值此之际on the occasion of 以的名义in the name of交际礼节英语词汇久仰!I've heard so much about you. 好久不见了!Long time no see.辛苦了!You've had a long day.You've had a long flight. 尊敬的朋友们!Distinguished/Honorable/Respected friends 阁下(多用于称呼大使)Your Excellency 我代表北京市政府欢迎各位朋友访问北京。
礼仪祝词
开幕/闭幕式 opening/closing ceremony开幕词 opening speech/address致开幕词 make an opening speech友好访问 goodwill visit贺电message of greeting, message of congratulation欢迎词speech of welcome欢迎宴会welcoming banquet鸡尾酒会cocktail party阁下 Your/His/Her Honor/Excellency贵宾 distinguished guest尊敬的市长先生 Respected Mr. Mayor各国首脑heads of states/ governments代表团delegation团长head of the delegation, leader of the delegation副团长deputy head of the delegation, deputy leader of the delegation代表团成员member of the delegation大洋彼岸的朋友 friends coming from a distant land/the other side of the Pacific 东道国 host country宣布……开幕 declare……open值此之际 on the occasion of借此机会 take this opportunity to以……名义 in the name of本着……精神 in the spirit of赴任to assume one's post就任to make representations to,向……交涉to take up a (the) matter with向……提出抗议to lodge a protest with征求……的同意to request the consent of...代表 on the behalf of由衷的谢意 heartfelt thanks友好款待 gracious hospitality正式邀请 official invitation回顾过去 look back on展望未来 look ahead/look into the future最后I would like to concluded by ……圆满成功 a complete success提议祝酒 propose a toast to express regret表示遗憾 to proceed to take up one's post茶会tea party以我个人的名义on my own name诚挚友好的气氛an atmosphere of cordiality and friendship答谢宴会 reciprocal banquet研讨会workship悼词 memorial speech祝愿圆满举办I wish … a complete success发展友好合作关系to develop the relations of friendship and cooperation繁荣富强 prosperity and strength友好访问 friendly visit, goodwill visit共同关心的问题questions of common interest; question of common concern 国宴 state banquet健康长寿good health and a long life热烈欢呼大会的召开to warmly herald the opening of the conference增进理解和友谊to expand mutual understanding and friendship频繁互访frequent exchange of visits相互促进mutual promotion共同繁荣common prosperity表示热烈的欢迎to extend our cordial welcome表示亲切的问候to express our gracious greetings欢聚一堂to gather/to assemble感到骄傲和荣幸to feel proud and honored感到莫大的愉快It gives me so great a pleasure to do something.愉快和令人难忘的A very happy and memorable occasion向东遭主表示深深的谢意to express my deep appreciation for…请接受我们诚挚的谢意Please accept our sincere thanks for..感谢你们为我们所做的一切to be grateful for all you've done for US 千言万语道不尽感激之情No words can fully express our gratitude.体贴入微的关照thoughtful consideration永远留在我们的记忆中to remain in my memory forever珍藏在我们美好的记忆中to remain forever in our cherished memories 恋恋不舍之情feel reluctant to part from each other。
礼仪性致辞常用套句
Topic 1:Ceremonial speech礼仪性讲话稿,指在纪念会、欢迎会、宴会、庆功会等场合发表的具有纪念、答谢、表态、应酬等性质的讲话。
包括年会祝辞、感谢辞、新年祝辞、开/闭幕祝辞等。
常用套句01.女士们、先生们、朋友们:02.Dear friends, ladies and gentlemen,03.各位领导、贵宾们,女士们、先生们,同志们、朋友们04.Honorable leaders, distinguished/honorable guests, dearcomrades and friends, ladies and gentlemen,05.高层领导人06.senior leader07.阁下08.Your/His/Her Excellency09.殿下10.Your/His/Her Royal Highness11.陛下12.Your/His/Her Majesty13.皇帝陛下14.Your/His/Her Imperial Majesty15.尊敬的16.Respectable/respected/honorable 17.尊敬的首相…亲王殿下18.Respected Prime Minister, Mr.Your Highness Prince …19.敬爱的……阁下20.Your Excellency Respected and Dear…21.尊敬的……阁下22.Your Excellency Respected …23.尼克松总统阁下夫人24.Mr. President and Mme. Nixon 25.……总理阁下和夫人26.Mr. Prime Minister and Mrs. …27.……国王和王后陛下28.Their Majesties King… and the Queen 29.值此……之际30.On the occasion of …31.以……的名义32.in the name of sb.33.宣布……正式开/闭幕34.declare the opening/closing ofto declare… open35.我代表中国政府和人民,并以我个人的名义,向贵国人民致以亲切的问候和良好(诚挚)的祝愿。
礼仪致辞
01.女士们、先生们、朋友们:02.Dear friends, ladies and gentlemen,03.各位领导、贵宾们,女士们、先生们,同志们、朋友们04.Honorable leaders,distinguished/honourable guests, dear comrades and friends, ladies and gentlemen,05.高层领导人06.senior leader07.阁下08.Your/His/Her Excellency09.殿下10.Your/His/Her Royal Highness 11.陛下12.Your/His/Her Majesty13.皇帝陛下14.Your/His/Her Imperial Majesty 15.尊敬的16.respectful/honorable17.尊敬的首相…亲王殿下18.Respected Prime Minister, Mr.19.Your Highness Prince …20.敬爱的……阁下21.Your Excellency Respected and Dear…22.尊敬的……阁下23.Your Excellency Respected …24.尼克松总统阁下夫人25.Mr. President and Mme. Nixon 26.……总理阁下和夫人27.Mr. Prime Minister and Mrs. …28.……国王和王后陛下29.Their Majesties King… and the Queen 30.值此……之际31.On the occasion of …32.以……的名义33.in the name of sb.34.宣布……正式开/闭幕35.declare the opening/closing of36.to declare… open37.我代表中国政府和人民,并以我个人的名义,向贵国人民致以亲切的问候和良好(诚挚)的祝愿。
礼仪祝辞英文表达法
礼仪祝辞英文表达法礼仪祝辞英文表达法国王和王后陛下Your Majesties各位殿下Your Royal Highnesses阁下Your Excellency / Honor请允许我代表…On behalf of …, please allow me to…我以我个人的名义…in the name of myself / on behalf of myself 我谨代表活动的主办方(中国政府)…On behalf of the organizer (the Chinese government), I…for myself and for our entire delegation…on behalf of all the members of my delegation and in my own name…for our group and myself…很高兴…be happy, be pleased, be glad; / It is my/our great pleasure / It gives me great pleasure to 很荣幸…I’m honored to…/ I have the honor to…/ It is my honor to…/ It is a great honor /It is a great privilege I have the honor to introduce…I now have the pleasure of introducing to you the first distinguished speaker…借此机会I would like to take this opportunity / On the occasion of / allow me to take this chance to我对各位的到来表示热烈的欢迎…I wish (I’d like) to extend a warm welcome to you.致以亲切的问候to extend our cordial greetings值此…揭幕之际,我非常高兴对你们表示最热烈的祝贺。
口译 礼仪祝辞共19页
8、法律就是秩序,有好的法律才有好的秩序。——亚里士多德 9、上帝把法律和公平凑合在一起,可是人类却把它拆开。——查·科尔顿 10、一切法律都是无用的,因为好人用不着它们,而坏人又不会因为它们而变得规矩起来。——德谟耶克斯
口译 礼仪祝辞
谢谢!
51、 天 下 之 事 常成 于困约 ,而败 于奢靡 。——陆 游 52、 生 命 不 等 于是呼 吸,生 命是活 动。——卢 梭
53、 伟 大 的 事 业,需 要决心 ,能力 ,组织 和责任 感。 ——易 卜 生 54、 唯 书 籍 不 朽。——乔 特
55、 为 中 华 之 崛起而 读书。 ——周 恩来
口译常用词汇及表达
口译常用词汇及表达口译常用词汇及表达一、欢迎光临(一)商务职衔1.总裁/会长/理事长President2.董事会主席/董事长Chairman (board of directors)3.董事Director4.执行董事 Executive Director5.总干事Director-General6.理事Trustee/Council Member7.总监/主任Director8.经理Manager9.总经理General Manager(GM)10.副总经理Assistant General Manager11.总经理助理General Manager Assistant12.公关部经理 PR (Public Relations) Manager13.销售部经理 Sales Manager14.市场部经理Marketing Manager15.生产部经理Production Manager16.研发部经理R & D (Research and Development) Manager17.厂长Factory Managing Director18.车间主任Workshop Manager19.高级工程师Senior Engineer20.助理工程师Assistant Engineer21.首席执行官/总裁(Chief Executive Officer)22.首席财务官/财务总监(Chief Financial Officer)23.财务主管Financial Controller24.高级会计师Senior Accountant25.会计师Accountant26.助理会计师Assistant Accountant27.注册会计师Certified Public Accountant (CPA)28.会计员Treasurer29.出纳员T eller30.首席信息官/ 咨讯总监(Chief Information Officer)31.首席营运官/ 运营总监(Chief Operation Officer)32.技术员T echnician33.程序员Programmer34.设计师Designer 35.机械师Mechanic36.推销员Salesman / Salesperson37.采购员Purchaser38.部长Minister39.副部长 Vice-Minister40.部长助理 Assistant Manager41.省长Governor42.市长Mayor43.副(省长/市长)Vice- / Deputy44.常务副(省长/市长)Senior (Vice-Governor / Vice-Mayor) 45.厅长/司长Director-General, …Department46.局长Director-General, … Bureau47.处长 Director, ... Division48.科长 Section Chief49.副(厅长/司长/局长/处长)deputy(二)机场词汇1.国际航班 International Flight2.国内航班 Domestic Flight3.航班号码 Flight Number4.起飞/抵达时间Departure/arrival time5.机场大楼Terminal Building6.航班/飞机资料显示牌Flight InformationBoard7.候机室Departure Lounge8.贵宾室VIP Room9.登记柜台Check-in Counter10.问讯处Information Desk11.办理出境/入境/海关手续to go through / complete the (exit/ entry/ customs) formalities12.出境登记卡Departure Card13.入境登记卡Landing Card14.安全检查Security Check15.护照检查处Passport Control16.签证种类Type of visa17.一次性/多次性入境签Single-entry/Multiple entry visa18.再入境签证Re-entry visa19.旅行/居留签证Travel/Residence visa20.出境/入境/过境/访问签证Exit/Entry/Transit/V isitor’s visa21.签证有效期validity of visa22.入境日期及口岸date and port of entry23.抵达/出境日期date of arrival/departure24.婚配状况marital status25.居留事由/期限purpose/duration of stay26.旅行/居住证travel/residence permit27.海关申报处 Customs Service Area28.海关the Customs29.海关关员customs officer30.货币申报 currency declaration31.关税customs duty32.免税店duty-free shop33.免税商品 duty-free items34.增值税VAT (Value-added Tax)35.需课税商品 dutiable goods / articles36.填写报关单to fill in/out the declaration form37.个人物品personal effects38.进/出口许可证 import/export permit39.违反海关规定to violate customs regulations; against customs regulations40.走私to smuggle; smuggling41.照章纳税to pay customs duty according to the regulations42.机票Air Ticket43.开始检票Checking-in44.开始登机Boarding45.停止登机Closing46.登机牌Boarding Pass47.单程机票 One-Way Ticket48.来回机票 Round-Trip Ticket49.头等舱 First Class50.商务舱 Business Class51.经济舱 Economy Class52.盥洗室 Lavatory53.使用中 Occupied54.无人Vacant55.女空服员 Stewardess56.男空服员 Steward57.行李 Baggage/Luggage58.托运的行李 Checked baggage59.行李领取处 Baggage claim area60.认领行李claim one’s baggage61.行李领取凭证claim check62.随身行李 Carry-on baggage 63.行李牌 Baggage Tag 64.行李推车Luggagecart/trolley/handcart/pushcart65.日程安排;旅行路线schedule; itinerary(三)酒店入住1.reception desk 前台2.vacant (spare) room 空房3.single room 单人房4.double room 双人间5.standard suite 普通套房6.luxury suite 豪华套房7.presidential suite 总统套房8. a double room with a bath 带浴室的双人房9.wake-up call 叫醒电话10.入住 check in11.退房check out(四)表示欢迎1.到机场接人to meet sb. at the airport2.对不起,您是来自……的……吗?我叫……,是……(单位)的……(职务)。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
一些涉外礼仪的词语用法文字文字
Your Honor Mr. Mayor :Your Honon同Your Excellency一样,用以尊称高级官员,“阁下”的意思
欢迎/开幕/闭幕词welcome /opening/closing speech/adress
开幕式现在结束。
This concludes the opening ceremony.
隆重庆祝
Grand celebration
庆祝成立…一周年
Celebrating the 1st Anniversary of the Establishment of …
热烈祝贺第一届…锦标赛
Hail the first FIFA of …
值此节日之际致以节日的祝贺!
On the occasion of the season, I would like to extend season's greetings.
祝您工作顺利、事业成功、身体健康、家庭幸福!
Wish you the very best of luck in your job, every successin your future endeavours, good health and a happy family!
On behalf of the Beijing Municipal government, I wish to extend our warm welcome to the friends who have come to visit
Beijing.
对您的大力协助,我谨代表北京市政府表示衷心的感谢。
女士们先生们,欢迎各位光临,演出很快就要开始了,请尽快就坐。
Ladies and gentlemen, good evening. The concert/show would start soon. Please get yourself seated. Thank you.
招待会现在开始。
The reception will now begin.
最后,我借主人的酒,提议为…干杯!
Lastly, taking up this glass of fine wine, I propose a toast to …
请各位举杯并同我一起为所有在座的朋友们的健康干杯!
I'd ask you to raise your glass and join me in a toast ot the health of all our friends present here.
让我先谈一个问题。
If you agree(With your permission), let me start with one issue
在谈那个问题之前我想对您刚才讲的话谈点看法。
Before we trun to that issue, I wish to make a few comments/remarks on your presentation.
发表热情友好讲话make a warm and friendly speech
热情洋溢的欢迎词gracious speech of welcome
尊敬的市长先生Respected /respectable/honorable Mr.Mayor
陛下Your /His / Her Majesty
殿下Your/His /Her Highness/Excellency /Royal Highness
好久不见了!
Long time no see.
辛苦了!
You've had a long day.You've had a long flight.
尊敬的朋友们!
Distinguished/Honorable/Respected friends
阁下(多用于称呼大使)
Your Excellency
我代表北京市政府欢迎各位朋友访问北京。
致开/闭幕词deliver/make an opening/closing speech
签字仪式signing ceremony
友好访问goodwill visit
宣布开幕declare ...open ;declarethe commencement of...
宣布闭幕declare...the conclusion /closing of...
鸡尾酒会
Cocktail party
茶话会
Tea party
包餐/点餐
Table d'hote/a la carte
上菜
Serve a courst
您的位置在这里。
Here is your seat.
请入席!
Please have a seat.
欢聚一堂
Enjoy this happy get-together
敬您一杯!
Here's to you!
祝你健康!
To your health!
我要为此干杯!
I'll drink to that!
随量!
Whatever you like!
我失陪一会儿!
Excuse me for a minute.
菜不好,请多多包涵!
Hope you enjoy yourself.
全体起立,奏国歌!
All rise please. For the P.R.C.National Anthem!
出席今天招待会的贵宾有…
The distinguished guests paarticipating the reception are …
现在请…讲话
I have the honour to call upon …
我一定向他转达您的问候和邀请。
I'll surely remember you and your invitation to him.
欢迎美商来北京投资。
American businessmen are welcome to make investment inBeijing.
欢迎多提宝贵意见。
Your valuable advice is most welcome.
请…发言。
I invite the representative of …To take the floor.
下面我给各位简要介绍一下北京的经济情况
Now I would like to give you a brief overview ofBeijing's economy.
我的介绍完了,谢谢!
同有关单位磋商
Hold consultations with the organizations concerned
一轮会谈
One round of talks
决议
Resolution
谅解备忘录
Memorandum of understanding
现在开会。Leabharlann I declare the meeting open.
举行谈判
Enter into negotiation
交涉
Make representations with sb. On sth./deal with sb.
事物性会谈
Talks at working level
对口会谈
Counterpart talks
议程项目
Items on the agenda
不虚此行
It's a rewarding trip!
您的日程很紧,我们的会见是否就到此为止。
As you have a tight schedule, I will not take up more of your time.
请代我问候王先生。
Please remember me to Mr.Wang.
On behalf of the Beijing Municipal government, i wish to express our heartfelt thanks to you for your gracious assistance.
在北京过得怎么样?
How are you making out inBeijing?
Luncheon
便餐
Light meal
工作午餐
Working luncheon
自助餐
Buffet dinner/luncheon
答谢宴会
Return dinner
告别宴会
Farewell dinner
庆功宴
Glee feast
招待会
Reception
庆祝中华人民共和国成立四十五周年招待会
Reception Celebrating the 45th Anniversary of the Founding of the People's Republic of China
阁下YOUr/His /Her Hornor/Excellency
夫人Madam
东道国host country
值此.......之际on the occasion of
以........的名义in the name of
交际礼节英语词汇
久仰!
I've heard so much about you.
感谢光临!
Thank you so much for coming.
欢迎再来!
Hope you'll come again.
欢迎以后多来北京!
Hope you'll visitBeijingmore often.