中国地质大学翻译硕士考研难度

合集下载

2016中国地质大学北京翻译硕士经验

2016中国地质大学北京翻译硕士经验

跨考独家整理最全翻硕考研知识资料库,您可以在这里查阅历年翻译硕士考研真题和知识点等内容,加入我们的翻硕考研交流群还可以获得翻硕学长免费答疑服务,帮你度过最艰难的考研年。

以下内容为跨考网整理,如您还需更多考研资料,可选择翻硕考研一对一咨询进行解答。

2016中国地质大学北京翻译硕士经验翻译硕士英语:这门课我考了79,在意料之中。

今年地大的基础英语难度真的不高,15道单选是专四难度,四篇阅读(都是主观)也是专四或普六难度,作文(cooperation and competition)是专八范文200篇里的原题,考试前我看过,所以考试的时候还比较淡定。

复习基英的时候我背的是刘毅单词10000和如鱼得水专八单词,按照今年的考试来看,这两本单词书绝对够用。

阅读用的星火专八。

我还买了星火的英语专业考研知识点梳理,这本书很好,所有题型都涵盖了,再一个就是武汉大学出版社出版的翻译硕士英语,像我这种刷题狂魔做这两本书足够了。

作文按照专八(改革之前)的题型准备就行。

英语翻译基础这门课我考了143,这门课查完成绩我都惊呆了,老师给分还是比较松,大家这门课的成绩都不低。

这门课也是我复试用时比较多的一门,因为之前没有怎么训练过翻译,所以备考的前期每天都在翻翻翻。

三笔实务这本书,我过了两遍,英译汉很长,但一定要硬着头皮翻下去,翻到第二遍的时候译文质量就有所提高。

在有一本书就是跨考MTI出的那本真题,几乎所有院校的题我都翻了一边,你会发现每个学校的侧重点不同。

地大今年出的全部是非文学翻译,所以大家可以多关注非文学翻译,但文学也要看,万一明年考文学,岂不是傻眼了。

翻译还是要多动笔、多总结。

11月份的时候考了三笔实务考了68,还是比较满意的(但我综合挂了,别嘲笑我)。

大家复习翻译的时候,可以看看武峰的12天突破英汉翻译以及庄绎传的英汉简明教程,会对翻译有很大的帮助。

地大的词条互译难度不大,我把所有学校的真题都背了,看了看【微博@鬼谷一喵】总结的词条,绝对够用。

地大考研复试班-中国地质大学(北京)翻译专硕考研复试经验分享

地大考研复试班-中国地质大学(北京)翻译专硕考研复试经验分享

地大考研复试班-中国地质大学(北京)翻译专硕考研复试经验分享中国地质大学的前身是1952年由北京大学、清华大学、天津大学和唐山铁道学院等院校的地质系(科)合并组建的北京地质学院。

1960年被评为“北京市文教战线红旗学院”,跻身于64所全国重点高校行列。

1970年迁校,1978年在邓小平同志直接关怀下,在北京原校址恢复办学。

1987年成立中国地质大学,在京汉两地相对独立办学,是我国首批试办研究生院的33所高校之一,并首批进入"211工程"、"985"优势学科创新平台建设行列。

2000年2月,中国地质大学由国土资源部整体划转教育部管理。

2005年3月,大学总部撤销,京汉两地独立办学。

2006年9月,教育部和国土资源部共建中国地质大学。

2017年9月,学校入选世界一流学科建设高校。

学校现有中国科学院院士8人。

在数十万名毕业生中,有37人成为两院院士,200余人成为省部级以上劳动模范。

经过60余年的建设,学校逐步成为以地质、资源、环境、地学工程技术为主要特色,理、工、文、管、经、法相结合的多科性全国重点大学,成为我国地学人才培养的摇篮和地学研究的重要基地。

学校现有17个教学单位,42个本科专业,2个国家一级重点学科,8个国家二级重点学科,14个省部级重点学科,16个一级学科博士学位授权点,33个一级学科硕士学位授权点,14个工程硕士领域和MBA、MPA等11个类型的专业学位授权点,13个博士后流动站。

在职教职工1400余人,全日制在校生15000余人,继续教育和网络远程教育在读生10万余人。

现任党委书记马俊杰,校长邓军。

启道考研复试班根据历年辅导经验,编辑整理以下关于考研复试相关内容,希望能对广大复试学子有所帮助,提前预祝大家复试金榜题名!专业介绍翻译硕士专业学位(Master of Translation and Interpreting,缩写MTI),为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才,决定在我国设置翻译硕士专业学位。

中国地质大学翻译硕士(MTI)专业学位授予及论文答辩的有

中国地质大学翻译硕士(MTI)专业学位授予及论文答辩的有

中国地质大学翻译硕士(MTI)专业学位授予及论文答辩的有关规定(中地大研字[2013]9号)第一条翻译硕士专业学位学术水平要求申请者完成规定的课程学习,课程考试合格,修满规定的学分,完成相应的翻译实习,通过学位论文答辩,达到下述学术水平者,授予翻译硕士专业学位:1.掌握马列主义、毛泽东思想和邓小平理论基本原理,拥护党的基本路线、方针、政策,自觉遵守和维护宪法、法律,热爱祖国,具有良好的政治素质和职业道德;2.具有翻译职业所要求的知识结构,具有坚实的双语语言基础和娴熟的跨文化交际能力,掌握基本的翻译理论知识和熟练的翻译实践技能;3.能综合运用翻译理论、翻译知识和翻译技能和其它专业知识,具有独立从事文学、科技、经贸、商务和外事等方面的口译和笔译工作和任务的能力,达到有关部门相应的任职要求。

第二条申请人资格审查1.拥护中国共产党的领导,拥护社会主义制度,遵纪守法,具有良好的职业道德,具有一定的学术水平,愿为社会主义现代化建设事业服务。

对于在政治思想和道德品质方面犯有严重错误并受到严重警告以上的;在课程考试或论文工作中违纪情节严重的;对于课程考试和学位论文成绩不合格的,不应授予学位。

2.必须按培养计划的要求,修完学位课程,经考试成绩合格,并取得规定的学分;完成开题报告;提交学位论文,整个论文撰写时间不得少于六个月,导师认为论文质量合格。

3.学习和工作(室内、外)表现良好,身体健康。

由学院专业学位办公室对申请者进行初审,学位办公室进行复审。

第三条学位申请资格审查合格者,经导师同意,可向所在学院提出论文答辩申请,填写《硕士专业学位申请与评定书》,同时提交如下材料:1.学位课程考试成绩单(专业学位办公室出具);2.导师审定的学位论文;第四条学位论文评阅翻译硕士生达到第一条、第二条、第三条要求,方可提请学位论文评阅。

应聘请两位正、副教授或相当专业技术职务的同行专家对论文进行评阅,其中至少1位为校外专家。

评阅人应当对论文写出详细的学术评语。

2016年中国地质大学(北京)翻译硕士考研参考书,考研复试名单

2016年中国地质大学(北京)翻译硕士考研参考书,考研复试名单
4
(二)对于没有指定参考书目的院校,可以采取“参考书目高频法”,即根据目前招考院校大量或 普遍采用的参考用书,适当选择作为备考教材
四、翻译硕士招考院校的招生人数、招收翻译语种(英、法、德、西、日、葡、朝等)、口笔译 方向也是一项重要指标,同学们可认真阅读各参考院校的招生简章。
五,最后一点,部分招考院校在复试阶段加试第二外语听力或口笔译,在初始阶段会有第二外 语的部分试题或内容,以小语种为特色的招考院校可能会在一定情况下压缩英语翻译硕士比例。请 同学们特别是第二外语基础较为薄弱的同学注意,在选择招考院校时不要轻易“触碰雷区”。
中国地质大学(北京)翻译硕士考研
外院录取名单
考号
姓名

拟录取专 拟录取专业名 录取类
总成绩
备注

业代码 称

施乐乐 女 免推升 050200 外国语言文学 非定向 推免生
114155116500962 董伟超 女 300.13 050200 外国语言文学 非定向 第一志愿考生
114155116501204 易佳伶 女 300.07 050200 外国语言文学 定向 单考生
114155430602997 张梦华 女 297.94 050200 外国语言文学 非定向 第一志愿考生
114155131801925 王博 女 311.48 055100 翻译
非定向 第一志愿考生
114155116500958 汪秋涵 女 299.52 055100 翻译
非定向 第一志愿考生
11415537130263
第一个原则是听从自己内心的召唤:就是在报考前问清楚自己喜欢哪个学校?以后想去哪里就业? 哪个学校是我最向往的?因为只有自己喜欢的才会付出全部的心血,去努力得到。比如你喜欢北京大 学,喜欢以后留在北京发展,那你可能就要付出比考其他学校的考生更多的努力才可以达到自己的 目标。

2020年中国地质大学(武汉)翻译专业(专业学位)复试考纲

2020年中国地质大学(武汉)翻译专业(专业学位)复试考纲

中国地质大学(武汉)外国语学院
翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试
2020年复试考试大纲
一、考试性质
本考试是翻译硕士专业学位研究生的入学考试的复试,是测试考生英、汉语言基本技能和综合知识运用能力的水平考试。

二、考试目的
本考试旨在全面考察考生的双语(英语、母语)综合能力、双语翻译能力及相关知识。

三、考试内容
考试分为专业笔试和专业素质面试。

(一)专业笔试
专业笔试为《汉译英与英语写作》(笔译方向)。

《汉译英与英语写作》(笔译方向)重点考察考生的英汉翻译能力和英语写作能力。

(二)专业素质面试
综合考察学生双语表达和转换能力,对翻译知识和翻译方法、技能的掌握程度,以及在本学科专业的发展潜质。

四、考试基本要求
1. 具有良好的英语语言综合运用能力。

2. 具有较好的双语表达和转换能力及潜质。

五、考试形式与分数结构
(一)考试时间
专业笔试120分钟,专业素质面试15-20分钟。

(二)分数结构
专业笔试满分为100分,专业素质面试满分为150分。

(三)考试形式
本考试采取笔试和面试相结合的形式。

2021中国地质大学翻译硕士考研参考书真题经验

2021中国地质大学翻译硕士考研参考书真题经验

中国地质大学——翻译硕士我感觉我考研的经验总结成一句话就是:他考什么,我就准备什么。

比如,对于翻译硕士英语,根据题型,你就要有意识的去练习阅读理解,扩充词汇量,多多记忆写作黄金句型,注重练笔。

好啦,废话不多说,本人报考的是中国地质大学的翻译硕士,接下来分享一下我的备考经验,希望对大家有帮助。

初试:1、英语翻译基础:①篇章翻译刚开始复习的时候我做的是买的外刊翻译,每次做完了跟参考译文一对比就觉得自己翻的好烂。

被外刊虐了快一个月,九月份开始一边看武峰的十二天突破英汉翻译一边做跨考黄皮书、三笔实务历年真题。

这几种资料我都是挑着做,到最后也没翻完。

个人觉得做翻译不在数量,关键是做完每一篇要认真的对照修改,看看关键点有没有译出来,并把自己觉得好的表达记下来,这样才能慢慢进步。

十月初开始陆续听了武峰老师的MTI强化班以及冲刺班,他的课真的让我有很大的收获。

翻译过程中断句翻译重读的三大步骤、中英文的三大差异,谓语动词的过渡、抽象名词的译法、动词的分配、代词指明要点等等翻译技巧及方法都是从他这里了解到的。

十月到十二月我主要做的就是跨考黄皮书上的各校真题和三笔实务真题,每次做完以后就修改译文并进行总结,最后考的分数不错,真的好开心。

②词条翻译词条我前期背了一些chinadaily和卢敏的热词还看了政府工作报告,九月份以后主要是背的跨考黄皮书那个英汉词条互译词典,还有各校真题里的高频词条,基本都是背的快忘的快。

最后考试的时候我还是有一些不知道,于是就根据意思自己翻了,现在看来只要意思对了就有分。

2、汉语写作与百科知识这一门我考的分数比我预想的要高,这个必须要感谢学姐给的资料,因为最后百科选择题中了二十多道。

百科的复习我看的资料挺杂的,主要有学姐给的资料、从微博鬼谷一喵、旭东翻硕那里下载的百科资料、公务员常识判断专项教材和题库以及跨考黄皮书的各校百科真题。

文言文没怎么准备,因为感觉看了估计也记不住。

小作文我看了一些微博上搜来的模板,大概看了看格式。

中国地质大学翻译硕士学费贵不贵

中国地质大学翻译硕士学费贵不贵

中国地质大学翻译硕士学费贵不贵2015年地大翻译硕士的招生人数为10人。

地大翻译硕士学费总额是2.4万元,实行弹性学制2-3年。

地大英语学院翻译硕士的考试科目如下:①思想政治理论②翻译硕士英语③英语翻译基础④汉语写作与百科知识下面凯程老师就给大家详细介绍下中国地质大学翻译硕士专业:一、中国地质大学翻硕考研难不难相对于其他院校,地大翻译硕士招生人数少,2015年地大翻译硕士的招生人数为10人,从这方面来说地大翻译硕士考研难度较大,复试竞争压力大。

但是翻译硕士的初试科目复习比较简单,复习压力小。

根据凯程从地大研究生院内部的统计数据得知,地大翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。

在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。

其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。

即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。

并且凯程每年都有大量的二本三本的考试成功录取,所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。

二、中国地质大学翻译硕士就业怎么样中国地质大学本身的学术氛围好、人脉资源广,出国机会也不少,在全国的知名度是响当当的,社会认可度高,自然就业就没有问题。

地大翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。

地大翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高,出国的机会也会特别多。

现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译、法庭口译、商务口译,联络陪同口译、文书翻译。

翻译硕士薪资令人羡慕。

据一个做自由职业翻译人在微博上透露,同声传译每天收入在4000左右,随行翻译每天2000左右。

如此客观的收入,难怪常年报考人数居高不下了。

翻译硕士高校排名

翻译硕士高校排名

第一批:1.北大招生30名,其中推免202.北外英语笔译60名(学制两年)(好像除了翻译基础和汉语百科,会考俄日法德其中一门二外)3.南开英语口笔译非在职和在职生各招收30名4.复旦英语笔译30名5.同济英语笔译德语笔译未列招生人数6.上海交大英语笔译未列招生人数7.上外英语笔译35人(下设法律翻译,公/商务笔译,专业编译三个方向)英语口译15人(下设会议口译方向,公/商务口译方向和陪同口译方向)法语口译5人8.南大英语笔译35人9.厦大英语口笔译各15人10.中南大学英语口笔译未列招生人数11.湖南师范英语口笔译未列招生人数12.中山英语笔译20人英语口译10人13.西南大学英语笔译未列招生人数14.广外英语笔译60人英语口译40人日语笔译20人日语口译10人法语口译10人其中英语翻译硕士复试参考书目991|翻译实务(笔译):1、《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007年。

2、《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社,2008年。

3、《英语口译教程》,仲伟合主编,高等教育出版社,2007年。

4、《商务英语口译》(第二版),赵军峰主编,高等教育出版社,2009年。

5、有关英语八级考试的书籍,以及英美政治、经济、文化等方面百科知识的书籍992|面试(含口译):1、《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007年。

2、《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社,2008年。

3、《英语口译教程》,仲伟合主编,高等教育出版社,2007年。

4、《商务英语口译》(第二版),赵军峰主编,高等教育出版社,2009年。

5、有关英语八级考试的书籍,以及英美政治、经济、文化等方面百科知识的书籍15.解放军外国语学院第二批1. 北京第二外国语学院英语笔译50人日语口译20人2. 首都师范大学英语笔译16人3. 福建师范大学英语口译20人英语笔译30人4. 北京航空航天大学英语笔译40人5. 河南大学英语笔译未列招生人数6. 黑龙江大学英语口笔译20人俄语笔译28人俄语口译23人7. 南京师范大学英语口译10人英语笔译20人8. 苏州大学英语口笔译未列招生人数9. 华东师范大学英语翻译硕士30人(不知是否区分了口笔译)10.中国海洋大学英语笔译35人11.湖南大学英语口笔译共35人12.北京语言大学英语笔译10人法语口译10人13.对外经贸大学英语口笔译招生人数待定14.山东大学英语笔译20人英语口译10人(另,威海分校,英语笔译10人)15.东北师范大学英语口笔译未列招生人数16.武汉大学英语口笔译未列招生人数17.北京师范大学英语笔译考试参考书单(最新更新书单):(1)庄绎传,《英汉翻译简明教程》。

2021中国地质大学(武汉)翻译硕士考研参考书真题经验

2021中国地质大学(武汉)翻译硕士考研参考书真题经验

中国地质大学(武汉)——翻译硕士考研终于成功录取到地大mti,考研期间在这里得到了不少前辈们的帮助,现在谈一谈自己的备考经验,希望对学弟学妹们有所帮助。

先说下择校吧,本人老家河南,高考时没报好进了一所二本外语类院校的经管专业(本校最烂的专业之一),可能有人会问,你一个外语院校的学生,为什么要报一个理工类的mti,其实答案也很简单,本人是跨专业,基础一般,再加上又比较贪玩,大学前2.5年几乎是玩过去的,直到大三下学期才发现自己的状况毫无竞争力,才决定考研,因为家距离武汉近,想到武汉继续读书并就业,考虑过隔壁的华科,感觉没戏,理工吧,听说看重本科出身,于是就选择了相对容易的地大,想着毕竟是211,对于我一个二本的来说刷一下学历还是有很大帮助的。

再加上数学烂的一比,只能选择不考数学的专业,在这里建议大家一定要根据自己的实际情况,不要好高骛远,毕竟这年头考研越来越难了,最好选一个能一次成功的目标。

接下来,分科目说一下备考经验。

第一门,政治。

这个是全国统考,所有学校考的都一样。

我觉得一定要抱紧肖大大的大腿,这是众多学长学姐的经验。

我身边也有报班的同学,不过我没有报班。

其实我觉得报班的这个事情,大家可以根据自己的需要。

觉得自己基础不好,没办法理出一个清晰的思路的话,可以报个班。

或是分配给政治的时间不多的也可以报个班,节省复习时间。

我的政治是从6月中旬开始看的。

做的是1000题。

我建议暑假结束完,最好过完一遍。

其实我当时是九月中旬看完的,导致我觉得时间有点紧。

然后后来我就买了《风中劲草》,这个没有《政治新时器》那么的详细,但是比它归纳的简练。

我看了一遍以后,(这个时候可以再看一下1000题,把你之前的错题再看一遍。

)又大概把它背了一遍。

(我一直奉行的一个原则是:我只有把这个东西看过三遍以上,我才觉得我才没那么容易忘)。

后来就出了《肖八》,还有时政热点,对于肖八,我是把大题大概背了,然后选择题所涉及的知识点弄清楚。

【考研经验】中国地质大学北京英语笔译跨考经验贴

【考研经验】中国地质大学北京英语笔译跨考经验贴

中国地质大学北京英语笔译跨考经验贴工科女生,本科毕业于三峡大学核工程与核技术专业,有财务管理双学位。

我是从小一直想成为一名翻译,但高考后听从家里意见选择了工科专业。

大学期间有自学英语,通过BEC高级。

17年毕业后进入一家翻译公司工作(然而并不是做翻译),了解到了catti,随即开始学习翻译,并陆续通过三笔和二笔。

后因不是英语专业出身而找不到合适的翻译工作,决定走上考研这条不归路(不是备考情况我深深的知道要成为一名专业翻译,我在理论知识方面是有所欠缺的,而学习理论知识最好的途径就是重新回到校园进行系统的学习,因此我才决定考研。

我是二战上岸地大北京的,一战报考的是武汉大学。

前年一年从2月份开始辞职备考,有报考研班,跟着老师的节奏走,顺利通过了二笔,但是考研栽了??大概还是当时的能力不够,报考的学校过高(有想听第一次报考武大失败经验的姐妹可以私聊我鸭,篇幅限制我就不赘述了)。

紧接着又找了个工作,工作到大概19年国庆前开始辞职备考。

因为周围没有合适的图书馆,所以我全程是在家里备考的。

我9月到11月大致的规划为:7点起床7点~8点吃早餐买菜8点~11点练习翻译,通常为专八翻译两篇,后期为各大院校真题,一篇英译汉一篇汉译英,然后自己对照答案修改找问题。

若还有多余时间则练习语法题,我用的是华研专四语法与词汇,推荐给跨考生11点~1点做饭,吃饭,午休,吃饭途中背专八和GRE单词下午1点~6点看徐涛老师的基础班和强化班视频,刷肖秀荣老师的1000题,练习百科选择题及词条翻译,词条翻译有参考@旭东翻硕和@翻译硕士考研网6点~7点晚饭,晚饭后稍微歇一会儿7点~11点练习视译,视译材料为政府工作报告及其他讲话文件,或继续看政治课视频11月份以后基本重心就放在了政治上,起得也比之前早了一些。

除了每天雷打不动的练习翻译和刷语法题,其他时间基本都在学习政治,不是在背书就是在刷选择题。

我一直跟着徐涛老师公众号的背诵大作战,每天早上背的时候真的痛苦,但是背完之后发现12月份背小黄书时真的轻松许多。

中国地质大学翻硕考研参考书目一览

中国地质大学翻硕考研参考书目一览

中国地质大学翻硕考研参考书目一览本文系统介绍地大翻译硕士考研难度,地大翻译硕士就业,地大翻译硕士考研辅导,地大翻译硕士考研参考书,地大翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程地大翻译硕士老师给大家详细讲解。

特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的地大翻译硕士考研机构!五、地大翻译硕士考研参考书是什么地大翻译硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程地大翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:初试参考书如下:《英译中国现代散文选》张培基(三册中至少一册)《综合教程》(1-6册,修订版) ,何兆熊主编,上海外语教育出版社,2011《写作教程》(1-4册,修订版),邹申主编,上海外语教育出版社,2011《高级翻译理论与实践》叶子南《英汉互译实用翻译教程》(第三版),冯庆华,上海外语教育出版社,2010《中国文化读本》叶朗朱良志《百科知识考点精编与真题解析》,李国正,光明日报出版社提示:以上有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。

四、地大翻译硕士辅导班有哪些?对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。

很多辅导班说自己辅导地大翻译硕士,您直接问一句,地大翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过地大翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上地大翻译硕士的学生了。

在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考地大翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对地大翻译硕士深入的理解,在地大深厚的人脉,及时的考研信息。

凯程近几年有很多学员考取了地大翻译硕士,毫无疑问,这个成绩是无人能比拟的。

并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都没有。

同学们不妨实地考察一下。

三、地大翻译硕士各细分专业介绍2015年地大翻译硕士的招生人数为10人。

地大翻译硕士学费总额是2.4万元,实行弹性学制2-3年。

中国地质大学(北京)翻译硕士考研参考书,复试分数线

中国地质大学(北京)翻译硕士考研参考书,复试分数线

察考生的专业基础知识、综合
质大学
1:4 4- 《 中 国 文 化 读 本 》 叶 朗 朱 良 志 分析能力、解决实际问题的能
(北
5-《百科知识考点精编与真题解析》,力等。
京)
李ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ正,光明日报出版社
同等学力加试科目:1.翻译基
7-《全国翻译硕士考研真题解析》 天 础与技能 2.英美概况。
津科技翻译出版社
中国地质大学(北京)考研经验
翻译硕士英语 题型是单项选择,改错,阅读理解和作文。个人感觉单选考了好多星火基础英语的
题,不知道感觉对不对,改错是专八改错的原题,阅读理解不是很难有的可以从中间找 到答案,作文写要求 300 字,也很简单,大家稍微背一些句子,多些一些,应该问题 不大。建议看看专八热点 100 篇,偶尔也可以看看雅思作文。
1.对于英语口语水平不好的人,可以事先准备几个在面试中可能被问到的问题,如:(1)自我 介绍;(2)介绍下自己的家乡;(3)选择本校和翻硕的理由;(4)来了学校你准备怎么安排这几年;(5) 对这个城市和本校的印象;(6)本科学什么专业的,学了哪些课程;(7)以前学校的特色专业是什 么;(8)对于翻译,你有什么自己独到的见解;等等。不一定会被问到,也不一定就只有这几个问题, 但是大家事先准备一下面试的时候就不会紧张。
英语翻译基 这部分除了一些热点之外还要掌握翻译理论,什么正说反译,增词法,华丽辞藻,升华
1
之类。所以跨专业的话不太建议报考。不知道今年会不会变,还是多方面准备的好。篇 章英译汉乍一看有些难,只要静下心仔细分析下还不是很难。建议考生多练习翻译基础 的内容,可以用专八或者三级笔译实务联系。
百科知识 最纠结的一门,考的范围比较广,很多考生不知道范围,也不知道怎么复习,我建 议考生可以看看《百科知识考点精编与真题解析》或者也可以看看公务员考试的题。小 作文是应用文写作,这个重要的是格式也可以看看其他学校考试的真题,拿来练习一下。 大作文一般是议论文,可以多看一下高考作文。 复试 英语听力 口译的笔试是高级英语听力,第一题选择题,关于采访,新闻,第二题是填词,放 两遍。第三题是两段文章写出文章大意和关键词,最后一题是听译,英译汉。比 bbc 简单哦,大概专八的速度。 笔译我好像有句子翻译和篇章翻译,面试,笔译和口译放一起,先笔译后口译,不 过内容都一样。第一项是翻译理论,比如什么是直译什么意译,增词法,正说反译,加 注法,老师随便调的。然后是一句汉译英一句英译汉,老师说你翻,不是很长。最后一 项是你读研和以后的计划。这些可以在考前总结一下,难度不大,千万不要紧张。育明 教育后期会组织模拟面试,效果不错,可以去看看。

中国地质大学(武汉)2020Mpacc拟录取名单及分析

中国地质大学(武汉)2020Mpacc拟录取名单及分析

中国地质大学(武汉)2020年MPAcc复试录取情况分析
中国地大(武汉)MPAcc2020一志愿考生情况来看相比同样地处湖北武汉的211武汉理工大学来说,并没有那么激烈,但是地大(武汉)MPAcc2020复试录取情况相比2019更加激烈。

整体来说两个原因导致:一、管联考试高分越来越多;二、211作为很多考生一战的梦,大家都本着"既然考研,起码211"的心态冲。

今年地大武汉MPAcc招生情况区别于2019,据有关消息称,今年不再保护一志愿,也就意味着一志愿全日制落榜生依然要和外校生源抢名额。

地大武汉MPAcc今年依然保留优质生源计划,留部分全日制名额接受985/211落榜生,2019优质生源计划复试线247分。

对比2019一志愿全日制招生计划基本没变。

21考研伙伴,一定要看清拟录取详情,分数段人数,人数段复试录取比例,整体来说235+才能相对比较稳。

全日制录取最低分228分,最高分251分。

分数段统计情况:
250分以上1人复试录取1人
240-249分8人复试录取6人
228-239分21人复试录取15人228分以下全部落榜!
合计139人复试录取21人
附:2020Mpacc全日制拟录取名单。

2021中国地质大学(武汉)翻译专硕考研真题经验参考书

2021中国地质大学(武汉)翻译专硕考研真题经验参考书

作为一名二战生,考研成绩出来了,看到排名第八,心里那块石头终于落下了,想了好久,还是要写下这篇经验贴,一是纪念一下自己考研时的那些披星戴月的日子,二是希望能给学弟学妹们提供一点点有用的经验,希望你们能够不走我走过的弯路。

我先介绍一下自己的基本情况,我河北省内普通二本,英语成绩普通,四级522,六级519,专四68专八第一次没过56,三级笔译实务接下来我的经验贴会按以下顺序展开:1.一战痛苦经历及择校建议2.翻硕真题2019回忆及各科备考建议3.给未来的学弟学妹们.{一}一战痛苦经历及择校建议1..无论哪个学姐告诉你考试简单,你都不要想当然的认为它很简单,对于考研中的任何一项考试(初试+复试),你都要全力以赴,不可心存侥幸,因为无论是哪一关被卡掉,都意味着你今年可能要失败了。

2.选学校不仅要看地区和自己喜欢的学校,如果你想当年就走的话,最好要清楚自己的水平跟目标院校差多少,通过几个月的努力是否能够达到这一目标,那怎么能够知道适不适合呢?最好的方法就是自己去做你目标院校的真题,看你是否能够驾驭地了这个学校的出题风格,所以如果你很早就决定要考研的话,可以广撒网,看看自己适合哪个学校。

其实我感觉地区并不是最重要的因素,二战时,我买了天津外国语,西安外国语,兰州大学,河北师范大学,南京师范大学,以及东北师范大学的真题,最后才定下了地质大学。

3.随着翻硕越来越热,19国家线抬到355。

还是建议普通二本考生(十分优秀的除外)慎选985院校,尤其是北上广地区的985院校。

毕竟985院校还是想保证生源的。

(这里大家可以当故事听一听)我是从大三上学期就决定考研了的,大三下学期择校,当时有一个学长告诉我们,择校你可以先选一个你喜欢的城市,然后从这座城市中选择你喜欢的学校,当时我便遵照这个规则选了学校,我男朋友在上海,而我毕业其实是想做老师(对,说到这你肯定会问,想做老师为什么不考学科教学,当时的我,天真的认为学科教学就把教师这项工作死板化了,够天真的吧),于是从三月份一开学便抱着靠自己努力结束异地恋的想法定下了我一战学校——华范大学,那时候感觉每天都充满了力量,每天晚上回宿舍时,望着满天星光,想着自己充实的一天,感觉距离目标又近了一点,那时候在院长门口背书,院长知道我考的学校后,告诉我,这个学校不好考,可是我的心意已定,并没有因为谁说什么,就改变,后来,第一次考研,我以359分(政治61 基础英语 68 翻译120 百科110)的成绩通过了初试,排名第十一,要十九个人,复试我并没有准备好,我只准备了问答,因为,当时有个学姐告诉我,复试很简单(当一个人过了一项考试之后,总会倾向于忘掉自己努力的过程,认为这项考试简单)我当时并不知道视译是一门学科,会很难,需要练,加上我听力并不好,summary做的也很烂,于是复试在意料之中败了,很多人都说华师大压分歧视,大家专业课都不是很高,这个是真的,歧视这个问题不敢说,毕竟是我真的没有准备好,毕业前的日子在我记忆中是灰暗的,专八没过,考研失利,但是我不甘心,毕业后,我去了家培训机构工作了两个月,感觉那不是我要的生活,所以九月份,我便毅然决然决定我要二战,分析了上一次失败的原因,择校不对,复试准备不对,华师大题型多变,所以我还是放弃了华师,开始了新一轮的择校,这个过程无疑是痛苦的,突破了地域限制,选择多了,犹豫也就多了,我试了好多学校的真题,从南京师范大学到河北师范大学,从天津外国语到西安外国语,从兰州大学到内蒙古大学,我把这些学校真题都买了,做了一遍,咨询了好多人,直到报名开启前最后一天才彻底定下。

2022中国地质大学(北京)翻译考研真题考研经验考研参考书

2022中国地质大学(北京)翻译考研真题考研经验考研参考书

中国地质大学(北京)翻译硕士考研真题经验参考书目录第一章考前知识浏览1.1中国地质大学(北京)招生简章...................... 1.2中国地质大学(北京)专业目录........................1.3中国地质大学(北京)翻译专业历年报录比.......1.4中国地质大学(北京)翻译专业初试科目解析......第二章翻译专业就业前景解读2.1中国地质大学(北京)翻译专业综合介绍.................2.2中国地质大学(北京)翻译专业就业解析.................2.3中国地质大学(北京)各方向对比分析.......第三章中国地质大学(北京)翻译专业内部信息传递3.1报考数据分析..............3.2复试信息分析..............3.3导师信息了解........第四章中国地质大学(北京)翻译专业初试专业课考研知识点4.1参考书目分析..........4.2真题分析................4.3重点知识点汇总分析(大纲)....第五章中国地质大学(北京)翻译专业初试复习计划分享5.1政治英语复习技巧5.2专业课复习全程详细攻略5.3时间管理策略及习题使用第六章中国地质大学(北京)翻译专业复试6.1复试公共部分的注意事项6.2复试专业课部分的小Tips招生单位:(11415)中国地质大学(北京)考试方式:统考院系所:(308)外国语学院跨专业:专业:(055100)(专业学位)翻译学习方式:全日制研究方向:(01)英语笔译指导老师:陈会军张焕香安静张素芳董淑欣朱蔓隗雪燕张翠玲吴学玲杨雯罗雷张翼翼张庆华孙婷婷拟招人数:专业:37(不含推免)【考试范围】政治外语业务课一业务课二(101)思想政治理论见招生简章(211)翻译硕士英语见招生简章(357)英语翻译基础见招生简章(448)汉语写作与百科知识见招生简章【参考书】中国地质大学北京校区翻译硕士的参考书目:1.《英译中国现代散文选》张培基(三册中至少一册)2.《高级翻译理论与实践》叶子南3.《翻译硕士常考词汇精编》育明教育内部资料4.《中国文化读本》叶朗朱良志5-《百科知识考点精编与真题解析》,李国正,光明日报出版社5.《全国翻译硕士考研真题解析》天津科技翻译出版社【学校简介】中国地质大学(北京)位于北京市海淀区学院路,学校的前身是1952年院系调整时期由北京大学、清华大学、天津大学和唐山铁道学院等院校的地质系(科)合并组建的北京地质学院,是建国初期著名的“八大学院”之一。

2020年中国地质大学翻译硕士考研参考书及报录比

2020年中国地质大学翻译硕士考研参考书及报录比

2020年中国地质大学翻译硕士考研参考书及报录比参考书:1.《英译中国现代散文选》,张培基(三册中至少一册),上海外语教育出版社,20072.《非文学翻译理论与实践》,李长栓,外语教学与研究出版社,20123.《中国文化读本》,叶朗、朱良志,外语教学与研究,20164.《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,20195.《翻译硕士MTI常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020报录比:1:4笔译30人。

复试内容:一般包括外国语听力、口语测试和综合复试。

综合复试将采取面试+专业知识综合笔试方式。

复试主要考察考生的专业基础知识、综合分析能力、解决实际问题的能力等。

同等学力加试科目:1.翻译基础与技能2.英美概况总体要求:答题技巧:论述题(1)名师解析论述题在考研专业课中属于中等偏上难度的题目,考察对学科整体的把握和对知识点的灵活运用,进而运用理论知识来解决现实的问题。

但是,如果我们能够洞悉论述题的本质,其实回答起来还是非常简单的。

论述题,从本质上看,是考察队多个知识点的综合运用能力。

因此,这就要求我们必须对课本的整体框架和参考书的作者的写书的内部逻辑。

这一点是我们育明考研专业课讲授的重点,特别是对于跨专业的考生来说,要做到这一点,难度非常大。

(2)答题攻略:论述题三步走答题法是什么——〉为什么——〉怎么样第一,论述题中重要的核心概念,要阐释清楚;论述题中重要的理论要点要罗列到位。

这些是可以在书本上直接找到的,是得分点,也是进一步分析的理论基点。

第二,要分析目前所存在问题出现的原因。

这个部分,基本可以通过对课本中所涉及的问题进行总结而成。

第三,提出自己合理化的建议。

(3)温馨提示第一,回答的视角要广,不要拘泥于一两个点。

第二,在回答论述题的时候一定要有条理性,但是条数不宜过多,字数在1500左右。

用时为25-30分钟。

如果试卷中有3道(一般不会更多)论述题,你可以答800-1000字,如果有两道,你可以答1000-1200字左右。

翻硕考中国地质大学的备考九点建议

翻硕考中国地质大学的备考九点建议

翻硕考中国地质大学的备考九点建议大家一直以来对211 ,985的高校的憧憬都是那么的强烈,那么中国地质大学更是不例外,下面就是翻硕考中国地质大学的备考建议,来帮助大家尽可能的多了解相关的信息。

1,考试大纲、参考书籍、考试真题、考研经验。

对于此类问题,我们的回复一般就是看考研论坛置顶帖,这里说明一下,问什么要看置顶帖。

因为置顶帖所汇集的帖子,是历年来各个版主以及版友的心血贡献。

对大家来说都是弥足珍贵的,地大版大部分有价值的内容,都集中在置顶帖中。

因此,认真的阅读一遍置顶帖,对于新来论坛,以及对于考研还不是很清楚的孩子们,是很有帮助的。

当然,一部分的资料还不是很齐全,一部分的老帖子中的内容可能出现查看以及下载不了的问题。

我们在尽力的解决。

还是重复一句,发帖前一定要看置顶帖!2,想报考XX某某专业,XX某某专业地大就业率如何,出来都做什么?这样的一类问题,是没有答案的,或是说没有确定答案的。

因为360行,行行出状元。

很多情况下还是看自己的个人能力。

再不好就业的专业,也有出类拔萃的人才,再好就业的专业也有找不到工作的人。

标准不一样,定位不一样,对于人来说。

难易程度也就是不一样的。

考研嘛,大家都是经过考虑的,为了深造也好,为了多在学校也好。

等等…都有自己的想法。

所以,有想法朝着自己的目标努力!付出来,就会有回报!加油!3,关于报考地大是否歧视等问题。

这一类的问题,我只想说:想别的都是虚的,只有扎扎实实的复习,认认真真的准备初试才是王道!4,联系导师的问题15考生,现在联系导师来说,我觉得是很早的,我都是初试成绩出来以后才联系的导师。

当然你也可以现在联系,不过现在联系一般情况下不是不回复就是官方的回复,让你好好复习等。

还是和上面说的那句话:好好复习才是王道。

初试拿高分才是王道!5,XX老师怎么样?好不好?作为学生,本来就是不太好评价老师的。

因此,在论坛上这样的问题一般的回复就是告诉你老师的研究方向等。

老师之所以是老师,就是因为他有着我们值得学习的地方!所以,尽量不要谈论老师好坏。

中国地质大学汉语言文字学参考书目

中国地质大学汉语言文字学参考书目

中国地质大学汉语言文字学参考书目先自我介绍一下吧,本人本科就就读于中国地质大学(武汉),之前考研的时候就觉得关于外国语言文学的经验文章太少了,希望我的经验贴能给学弟学妹们一点点帮助。

一、关于考研择校和定专业我大三就决定要考研,并对自己的基础和兴趣做了一个评估。

英语基础:专四合格,这点没有优势。

翻译:不感兴趣,并且翻译基础不好。

文学:对文学课比较感兴趣,有一定基础,文学课99分。

语言学:对语言学理论很感兴趣,语言学课程93分。

二外:二外法语基础比较差,没有过四级。

最终决定考语言学。

寒假我就开始查学校,因为想留在武汉,所以就在网上查武汉七大校,英语学硕招生人数都挺少的。

武大据说二外法语考的很难,我之前不了解考研要考二外,所以本科二外学的很不好,华科有一门课需要考翻译和写作,我不想考翻译,最后剩下都是211,我觉得不如考本校,本科期间对地大外院的老师印象都挺好的。

二、初试复习经验考试科目:政治(分值100,全国统一命题。

)二外(分值100,语法选择、阅读理解、语法填空、翻译、作文。

地大自主命题。

)综合英语(分值150,语法选择、阅读理解、修辞、单词填空、改错、翻译、作文。

地大自主命题。

)语言文学基础(分值150分:语言学75分,填空和简答题;文学75分,填空、名词解释和简答题。

地大自主命题。

)。

1.考研政治参考书目:肖秀荣精讲精练,结合徐涛老师课程看;肖秀荣考研政治1000题、肖四、肖八。

8—10月,看徐涛政治网课强化班,记忆精讲精练重点知识,做肖秀荣考研政治1000题。

我一般是选择下午注意力不集中的时间点听课,我习惯2倍速听课,可以节省很多时间,听完课马上看书背知识点,会达到事半功倍的效果。

看一章,做1000题巩固。

2.二外法语参考书目:孙辉简明法语教程上下、橙色的考研法语必备。

地大本科用的教材就是简明法语教程,考研大概需要学习到简明法语教程下册的40课。

前8课语音教程只有几个简单的知识点。

主要从第九课开始复习。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中国地质大学翻译硕士考研难度
本文系统介绍地大翻译硕士考研难度,地大翻译硕士就业,地大翻译硕士考研辅导,地大翻译硕士考研参考书,地大翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程地大翻译硕士老师给大家详细讲解。

特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的地大翻译硕士考研机构!
一、地大翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?
相对于其他院校,地大翻译硕士招生人数少,2015年地大翻译硕士的招生人数为10人,从这方面来说地大翻译硕士考研难度较大,复试竞争压力大。

但是翻译硕士的初试科目复习比较简单,复习压力小。

根据凯程从地大研究生院内部的统计数据得知,地大翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。

在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。

其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。

即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。

并且凯程每年都有大量的二本三本的考试成功录取,所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。

二、地大翻译硕士就业怎么样?
中国地质大学本身的学术氛围好、人脉资源广,出国机会也不少,在全国的知名度是响当当的,社会认可度高,自然就业就没有问题。

地大翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。

地大翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高,出国的机会也会特别多。

现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译、法庭口译、商务口译,联络陪同口译、文书翻译。

翻译硕士薪资令人羡慕。

据一个做自由职业翻译人在微博上透露,同声传译每天收入在4000左右,随行翻译每天2000左右。

如此客观的收入,难怪常年报考人数居高不下了。

毕业后只要在工作中不断的累计经验提升自己,学习翻译学的同学想要达到这个收入标准应该不是难事。

三、地大翻译硕士各细分专业介绍
2015年地大翻译硕士的招生人数为10人。

地大翻译硕士学费总额是2.4万元,实行弹性学制2-3年。

地大英语学院翻译硕士的考试科目如下:
①思想政治理论
②翻译硕士英语
③英语翻译基础
④汉语写作与百科知识
四、地大翻译硕士辅导班有哪些?
对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。

很多辅导班说自己辅导地大翻译硕士,您直接问一句,地大翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过地大翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上地大翻译硕士的学生了。

在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考地大翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对地大翻译硕士深入的理解,在地大深厚的人脉,及时的考研信息。

凯程近几年有很多学员考取了地大翻译硕士,毫无疑问,这个成绩是无人能比拟的。

并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都没有。

同学们不妨实地考察一下。

五、地大翻译硕士考研参考书是什么
地大翻译硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程地大翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:
初试参考书如下:
《英译中国现代散文选》张培基(三册中至少一册)
《综合教程》(1-6册,修订版) ,何兆熊主编,上海外语教育出版社,2011
《写作教程》(1-4册,修订版),邹申主编,上海外语教育出版社,2011
《高级翻译理论与实践》叶子南
《英汉互译实用翻译教程》(第三版),冯庆华,上海外语教育出版社,2010
《中国文化读本》叶朗朱良志
《百科知识考点精编与真题解析》,李国正,光明日报出版社
提示:以上有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。

六、地大翻译硕士复试分数线是多少?
2015年中国地质大学翻译硕士考研复试分数线执行国家线:
专业政治外国语业务课一业务课二总成绩
翻译硕士≥52 ≥52 ≥78 ≥78 ≥345
复试内容:一般包括外国语听力、口语测试和综合复试。

综合复试将采取面试+专业知识综合笔试方式。

复试主要考察考生的专业基础知识、综合分析能力、解决实际问题的能力等。

考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过的。

小提示:目前本科生就业市场竞争激烈,就业主体是研究生,在如今考研竞争日渐激烈的情况下,我们想要不在考研大军中变成分母,我们需要:早开始+好计划+正确的复习思路+好的辅导班(如果经济条件允许的情况下)。

2017考研开始准备复习啦,早起的鸟儿有虫吃,一分耕耘一分收获。

加油!。

相关文档
最新文档