马达加斯加 对白和台词
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
看电影学英语Madagascar 1 《马达加斯加1》
-Alex:Surprise!
大惊喜!
-Marty:Alex! Do not interrupt me when I'm daydreaming! When the Zebra is in the zone, leave him alone.
interrupt: 打断daydream: 做白日梦zebra: 斑马
Alex!别在我在做白日梦的时候来打搅我! 斑马在家,闲人勿扰。
-Alex:Come on ,Marty, just wanted to wish you a happy birthday!
别这样,Marty,我只是想来祝你生日快乐的!
-Marty:Hey man, thanks.
嘿,哥们儿,谢了。
-Alex:Hey,I got something stuck in my teeth. It's driving me crazy! Can you help me out here? Please?
stuck: 被卡住drive me crazy: 使我发疯了
嘿,我牙里塞了点东西,快受不了了。
你能不能帮我把它取出来,拜托?
-Marty:You came to the right place, my friend. Doctor Marty D.D.S is in the house!
D.D.S: 牙科学博士
算你来对地方了,我的朋友。
Marty医生,牙科学博士正巧在家呢!
Please hop on top of my sterilized examination table, if you may. I don't see anything.It’son the left.
hop on: 跳上sterilize: 消毒的
如果可以的话,请跳到我消过毒的检查台,上来。
我什么也没看见啊,在左边。
-Alex:Oh,sorry.
噢,抱歉。
-Marty:Okay, just don't talk with your mouth full. Right here. What a hack is this doing in there? 好,张嘴的时候别说话。
找到了。
这个东西在里面做什么?
-Alex:Happy birthday!
生日快乐!
-Marty:Thanks man. It was behind the tooth! You're all right.
谢谢,哥们儿,原来它在牙齿后面啊,你没事了。
-Alex:It's hardly on a shelf yet.Here, check it out. Look at that, look at that. Look at that, it's snowing.
这个还没有上市呢,这个,看看。
看看那儿,看看那儿,看见没,在下雪哟。
Ten years old, ha!, A decade! Double digits. A big 10. You don't like it?
decade: 十年
十岁啦,哈!,十年!两位数,非同寻常的十岁!你不喜欢它吗?
-Marty:No, no. It's great!
不,不是,礼物很棒!
-Alex:You hate it. I should have gotten you the Alex alarm clock. That's the one, that's the big
seller.
alarm clock: 闹钟
你不喜欢它,我应该给你一个Alex牌闹钟的。
那个最合适,是畅销货。
-Marty:No, no. the present is great, really. It's just that another year's come and gone, and I'm still doing the same old thing.
不,不,这个礼物很好,真的。
只是因为又过了一年,而我还是老样子。
Stand over here, over there. Eat some grass. Walk back over here.
这里站站,那里站站,吃吃草,然后走回去。
-Alex:I see your problem.
我明白了。
-Marty:Maybe I should go to law school.
也许我应该读法律去。
-Alex:You just need to break out of that boring routine.
routine: 惯例
你只是需要从哪乏味的日常生活中解脱。
-Marty:How?
怎么做?
-Alex:Rock the old that,get out there, who knows what you're gonna do! Make it up as you go along!Add limb, improvise, on the fire!
limb: 树枝improvise: 临时制作
不要老一套。
冲破禁锢,谁知道你要做什么!现编现演,加点情趣,来点即兴,来段辣舞!-Marty:Really?
真的吗?
-Alex:You know, make it fresh!
你知道,保持新鲜感!
-Marty:Fresh? Okay. I could do fresh.
新鲜?好吧。
我也可以做些新鲜事。
-Alex:Works for me.
对我很管用哦。
[CENTRAL PARK ZOO]
中央动物园
-Alex:Here come the people, Marty.Oh, I love the people! It's fun people fun time! Let's go Gloria!, Up and down and open!
Marty,参观的人来了,哦,我爱人群!是娱乐者的娱乐时间了。
快点,Gloria,上,下,张嘴!
-Gloria:What day is it?
今天星期几?
-Alex:It's Friday! Field trip day.
星期五!郊游日。
-Gloria:Yes, it's future day,let'sget up and go! Ten more minutes.
是的,有意义的一天,让我们行动起来!再多睡十分钟。
-Alex:Come on, Melman,Melman, Melman! Wake up! Rise and shine! It's another fabulous
morning, in the Big Apple! Let's go!
fabulous: 极为美好的big apple: 【指纽约市】
快点,!Melman,Melman,Melman!醒醒,太阳晒屁股啦!又一个美好的纽约清晨,快起来!
-Melman:Not for me. I'm going in sick.
我可不觉得,我病了。
-Alex:What?
什么?
-Melman:I found another brown spot, on my shoulder. Right here! See? right there!You See? spot: 斑点shoulder: 肩膀
我在肩膀上又发现了一块褐斑,就在这儿。
看到了吗?就是这儿,看到了吗?
-Alex:Melman, you know it's all in your head.
Melman,你知道这都是你的幻觉。
-Monkey:Phil. Wake up, you funky monkey.
funky: 有臭味的
Phil,醒醒,你这臭猴子。
-Marty:Oh I'm gonna be fresh.Straight up the ground. Tasting fresh, Freshelicious. Zip lock fresh! zip lock: 拉连锁
哦,我要保持新鲜感,直截了当。
尝点新鲜的,新鲜。
斑马的新鲜。
-Loudspeaker:Ladies and gentlemen, children of all ages. The Central Park Zoo proudly presents...
女士们,先生们,各位小朋友。
中央动物园隆重推出……
-Alex:Show them the cat!, Who's the cat!
给他们看那狮子!谁是狮子?
-Loudspeaker:...The King of New York city, Alex the Lion...Alex the Lion!
……纽约市之王,狮子Alex……狮子Alex。
-Marty:It's showtime!
表演开始!
-Marty:Gather around people,big show about to start! Check out the Zebra take, a cannon, that's right!
gather: 使聚集cannon: 大炮
大家聚一聚,盛大的表演马上就开始了!看看,这匹斑马在玩大炮,没错!
-Penguin1:Just smile and wave, boys.Smile and wave. Kowalski, target report.
target: 目标
只要微笑,挥手就行了,孩子们,微笑,挥手。
Kowalski,汇报战况。
-Penguin2:We're only 500 feet from the main zoo line.
我们离公园主干线还有500英尺。
-Penguin1:And the bad news?
有什么坏消息吗?
-Penguin2:We've broken our last shovel.
shovel: 铲子
我们的最后一把铲子坏了。
-Penguin1:Right. Rico, you're on lead of patrol. We need shovels and five more popsickle sticks. patrol: 巡逻popsickle stick: 冰棒棍
好的,Rico,你负责巡逻。
我们需要铲子,还要五个冰棒棍。
We don't want to rescue another cadet.
rescue: 营救cadet: 军官
我们可不想再营救一个家伙了。
-Penguin3:And me, Skipper?
我呢,船长?
-Penguin1:I want you to look cute and cuddly, private. Today we're gonna blow this dam. cuddly: 逗人喜爱的dam: 水坝
我要你装的可爱点,二等兵。
今天我们要离开这水坝。
-Marty:Yeah! You don't see that on animal planet! Well show's over, falks!, Thanks for coming! 耶!你在动物世界里可没看过这样的表演吧?表演结束了,伙计们!谢谢光临!
I hope you thought it was fresh!, I'll be here all week.
希望你们觉得这个表演很新鲜,我会整个礼拜都在这儿。
In fact I'll be here for my whole life 365 days a year,including Christmas, Hanaka, Helloween!
实际上,我一生中每一年365天我都在。
包括圣诞节,光明节,万圣节。
Please don't forget to never stay on a pet. And tip your cabman, cause he’s broke.
pet: 宠物cabman: 出租车司机
请别忘了,别老和宠物待一起。
要给出租车司机小费,他没钱花了。
-Penguin1:You, quadropaint.Sprecken Sie English?
你,黑白的家伙,懂英语吗?
-Marty:I sprecken..
我会。
-Penguin1:What continent is this?
continent: 洲
这是什么洲?
-Marty:Manhattan.
曼哈顿。
-Penguin1:Hoover-Damn! We're still in New York. Abort! Dive, dive, dive! Abort!
妈的!我们还在纽约Abort,跳,跳,跳!
-Marty:Hey! You on the docks! Wait a minute! What are you guys doing?
dock: 码头
嘿!传万里赴的家伙!等一下,你们在干什么?
-Penguin3:We're digging to Antarctica.
我们在挖地道去南极洲。
-Marty:Anhootica?
南哪个极?
-Penguin1:Can you keep a secret, my monochromatic friend?
你能不能保守秘密,我的斑纹朋友?
Do you ever see any penguins, running free around New York city?
你在纽约见过企鹅大摇大摆地在街上走吗?
-Penguin1:Of course not. We don't belong here, it's just not natural.
当然没有,我们不属于这里,这是不符合自然规律的。
This is all some kind of wackdown conspiracy. We're going to the wide open spaces ofAntarctica. To the wild!
wack: 怪人conspiracy: 阴谋
这就像是酒后的阴谋。
我们正在前往自由的南极洲野生世界。
野生世界!
-Marty:The wild? You could actually go there? It sounds great.
野生世界?你们真的可以到那儿去?听起来好棒啊。
-Marty:Hey! Hold up!Where is this place? Tell me where it is!
嘿,等一下,这个地方在哪儿?告诉我在哪儿。
-Penguin1:You didn't see anything. Right?
你什么也没看见。
对吗?
-Marty:Yes, sir. Sorry. No, sir.
是的,长官!对不起,没有看见,长官!
-Loudspeaker:For his final appearance of the day. The King of New York city, Alex the Lion!
这是他今天的最后一场演出。
纽约之王,狮子Alex。
-Alex:Thank you! Thank you very much! You guys are great.You're a great crowd.
谢谢!非常谢谢!你们真棒,非常配合,
Give yourselv es a hand. Thank you. Thank you! Oh well, thank you!Oh,that’s too kind,tookind.
也给自己一些掌声吧。
谢谢谢谢!哦,谢谢,噢,你们太友好了,太友好了。
-Melman:Underpants!
underpant: 内裤
啊,内裤!
-Man:Everybody get home safe.Hey,check out my web site.Twenty-four hour Alex Cam.Watch me sleep.
祝大家安全到家,嘿,别忘了查看我的网络。
Alex24小时视频,看着我入睡。
-Gloria:This is the life.
这才是生活。
-Melman:That's the spot.Oh, I'm in heaven.
heaven: 天堂
那就是红斑。
哦,我真是在天堂。
-Gloria:Whoo, it's Marty's birthday!
哇噢,Marty的生日!
-Alex:Open it, just open it!
打开,打开嘛。
-Marty:What is it? What is it?
是什么?是什么?
-Gloria:Come on, open it up!
拜托,打开吧。
-Marty:Yeah! Thermometer! Thanks. I love it Melman, I love it!
thermometer: 温度计
耶!温度计!谢谢。
我喜欢它,Melman,我喜欢它!
-Melman:Yeah, I wanted to give, you something personal. You know that was my first rectal thermometer.
rectal: 直肠
是啊,我想给你一件私人的礼物。
那是我的第一个直肠温度计。
-Marty:Mother...
天啊。
-Alex:Ok,I’ll miss that bad boy.
好吧,我会想念哪个坏孩子的。
-Marty:Get the cake,Melman,come on.
快拿蛋糕来,Melman,快。
-All:”Happy birthday to you! You live in a zoo. You look like a monkey. And you smell like one too.”
“祝你生日快乐!你生活在一个动物园里你看上去象个猴儿,而且……你闻起来也象个猴儿。
”
-Monkey1:I say...
我说……
-Marty:Aw,Well done, you guys are just embarrassing me! And yourselves!
embarrass: 使窘迫
啊,好现在,你们真让我丢脸,还有你们自己。
-Alex:What are you talking about?We've worked on that whole week.
你这是什么话?我们排练了一整个礼拜呢。
-Gloria:Let's go, let's make a wish ,babycakes.
算了吧,让我们来许个愿,小蛋糕。
-Alex:Come on, What did you wish for?
好了,你许了什么愿?
-Marty:No, can't tell you that.
不行,现在不能告诉你。
-Alex:Come on, tell!
好了,说吧!
-Marty:No sirrey, I'm telling you! It is bad luck! You want some bad luck? I'll blow it out, but if you wanna be safe...
不行,先生,我说了不行。
会带来霉运的,你想要霉运吗?我会说出来的,但是如果你们想要安全点的话···
-Gloria:Ah, Marty would you just tell us? I mean really, What could happen?.
Marty,你就说吧,好不好?我是说真的,能有什么霉运呢?
-Marty:Okay. I wished I could go To the wild!
wild: 野外的
好吧。
我许愿,我可以去野生世界!
-Alex:The wild! Wow!
野生世界!哇噢!
-Marty:I told you it was bad luck!
我就说过,不是什么好事。
-Alex:The wild? Are you nuts? That is, the worst idea I've ever heard.
野生?你疯了?这是我听过的最差的愿望。
-Melman:Sounds amatory.
amatory: 恋爱的
听起来蛮诱人的。
-Marty:The penguins are going, so why can't I?
企鹅们已经在行动了,我为什么不可以?
-Alex:the penguins are psychotic.
psychotic: 精神病的
那些企鹅有神经病,
-Marty:Come on, just imagine going back to nature. Back to your roots, clean air, wide open spaces!
拜托,想想吧,回到大自然···回到你的故乡,清新的空气,广阔的天地。
-Gloria:Well I hear they have wide Open spaces in Connecticut.
我听说在康涅狄格州有一块野生区。
-Marty:Connecticut?
康涅狄格州?
-Melman:Yeah, What you got to do is you gotta go over Grand Central. And then you gotta take the metro north train. North?
那你的去大中央车站坐车。
然后坐地铁北上?
-Marty:So one could take the train?Just hypothetically.
hypothetically: 假设地
可以乘地铁?就假象一下吧。
-Alex:Marty, come on! What would Connecticut have to offer us?
Marty,拜托!康涅狄格州能有什么给我们的呢?
-Melman:Lyone disease.
Lyone关节炎。
-Alex:Thank you, Melman.
谢了,Melman。
-Marty:No, No, really I just wanna...
不,不,其实我只是……
-Alex:There’s none of this in the wild. this is highly refined food thing that you do not find in the wild。
refine: 使精致
你肯定不可能在野外找到这个东西。
这可是精制的食物,你在野外可是找不到的。
-Marty:You ever thought it might be more than life at stake, Alex?
stake: 牛排
Alex,你不也曾经期待比牛排更多的食物吗?
-Alex:He didn't mean that baby.No, no, no.
他不是说真的,不,不,不。
-Marty:Doesn't it bother you guys that you don't know anything about life outside of the zoo?
你们一点也觉得对外面的世界一无所知很难受吗?
-All:Naa. Nope.
不,不会。
-Alex:Well ,I mean come on,that's just one subject. You have a little smutz, right there in your mouth.
好了,我意思是,那不过是说说而已。
你嘴上沾了点东西。
-Marty:Thanks guys. Thanks for the party. It was great! Really.
谢谢你们,谢谢这个派对非常好!真的。
-Melman:What's eating him?
他在烦恼什么?
-Gloria:Maybe you should talk to him, Alex.You know,go over and give him a little pep talk. pep: 使人活跃
也许你应该和他谈谈,Alex。
过去给他打打气。
-Alex:Hey, I already gave him a snow globe.I can’t top that.
嘿,我已经给了他一个雪晶球了,不能再给了。
-Gloria:Alex.
Alex。
-Melman:I Can see where this is going. It is getting late. I guess I'm gonna...
我知道这样下去会怎么样。
有点晚了,我想我该···
-Gloria:Come on, he's your best friend.
拜托,他是你最好的朋友。
-Alex:All right, All right. Okay.
好吧,好吧。
-Gloria:Good night Marty!
晚安,Marty!
-Marty:Good night Gloria.
晚安,Gloria。
-Alex:What a day. I mean it just really,really I mean I tell you, just doesn't get any better than this, you know.
多么美好的一天啊。
我是说真的……不可能比这样更好了哦,
It just did! Even the star's out. I bet if I could find a star like that in the wild.
看啊!连星星都出来了我敢打赌,在野外找不到象这样的星星。
-Marty:Helicopter.
helicopter: 直升机
是直升机。
-Alex:Marty buddy, listen. Everybody has days when they think the grass might be greener somewhere else.
buddy: 同伴
Marty兄弟,听我说,每个人都曾经想过也许其它地方更好。
-Marty:Alex, look here. I'm ten years old, my life is half over. And I don't even know if I'm black with white stripes or white with black stripes.
stripe: 条纹
Alex,看看我。
我已经十岁了,我的生命已经度过了一半。
我甚至不清楚,我身上是白底黑条还是黑底白条
-Alex:Marty, I'm thinking of a song.
Marty,我想起一首歌。
-Marty:Alex please, Not now.
Alex,拜托,现在不要。
-Alex:Yes, it's a wonderful song., I think you're familiar with it.
familiar: 熟悉的
是的,那是一首好歌,我想你一定很熟悉。
-Marty:Oh no!Oh,no,you don’t.No,no,no I'm not listening.
哦,不!不!你别唱,不,不要。
我没在听。
-Alex:”Start spreading on new. “
“开始新的生活。
”
-Marty:I don't know you.
我不认识你。
-Alex:”I'm leaving today.”
“我今天就要离开。
”
-Marty:He's funny.Who is that?
这首歌很有趣,是哪首啊?
-Alex:Come on, you know,you know the words. Two little words.
好了,你也知道歌词的。
两个字。
-Marty:New York.
纽约。
-All:New York!
纽约!
-Animal:Shut up! Shut up!I am sleeping here! We're not all nocturnal you know!
nocturnal: 夜间活动的
闭嘴!闭嘴!我在这儿睡觉呢!我们可不是你们想象的那种夜猫子!
-Marty:I’ll knock your turnal right off, pal!
pal: 朋友
我可不会为了你们几个夜猫子马上停止,兄弟!
-Man:Yeah, you and what army, you stripes!
好,就凭你和你的部下,你这个黑白条子!
-Alex:You mess with him, you mess with me, coward!
mess with: 打扰coward: 胆小鬼
你要是和他过不去,就是和我过不去,懦夫!
-Alex:See? Mr. Grumpy Stripes. We make a great team. Two of us.
看到了没?脾气暴躁的条子先生。
咱们才是一伙的,就我们俩。
-Marty:We sure do. No doubt about it!
当然,毫无疑问。
-Alex:What are you gonna do? Just going running off to the wild by yourself?
你想怎么做?你想独自一个人去野生世界?
-Marty:No.
不。
-Alex:Good.
好的。
-Marty:You and me! Let's go.
你和我!我们一起走.
-Alex:What?
什么?
-Marty:The wild! Come on, you and me together! It's a straight shot down, Fifth avenue to Grand
Central.
avenue: 大街
野生世界!来吧,你和我一起!沿着第五大街笔直走,就到了中央车站。
We'll grab a train,we'll head north! We'll be back by morning, no one will ever know!
grab: 抓住
然后我们就坐上地铁,北上!我们天亮前回来,没人会知道的!
-Alex:You're joking, right?
你是在开玩笑,对吧?
-Marty:Yeah! I'm joking, of course, I'm joking! Give me a break! Like we’re going to get a train. 对!我在开玩笑!当然了,开玩笑!让我休息一下!好像我们真要去打车似的。
-Alex:Don't do that, you really had me worried there.
不要那样,你真的吓着我了。
-Marty:Oh, I guess I'll hit the sack.
hit the sack: 睡觉
好吧,我想我该睡了。
-Alex:Yeah, me too. I'll need the rest of my voice for tomorrow. It's Seniors’s day, you know. senior: 资格较老的
好的,我也是,我要为明天的表演保养好嗓子。
明天是退伍军人的节,
I have to roar extra loud. Give them a little jolt! You know what I'm talking about?
roar: 咆哮jolt: 震撼
我要咆哮的很大声呢。
给他们震撼一下!你明白吗?
-Marty:Good night, Alea.
晚安,Alea。
-Alex:They forgot to turn off the ambience again!
ambience: 气氛
他们又忘记关广播了!
-Marty:Don't worry, that's cool. You know, I got it.
别担心,没什么。
让我来。
-Alex:Much better. Come on now baby. My little fillet. My little fillet with a little fat around the edges, I like that.
fillet: 无骨的鱼或肉排edge: 边缘
好多了。
来吧,亲爱的,我的小牛排。
我的小牛排,一圈肥肉包在外面,我的最爱,
I like a little fat on my steak,my sweet juicy steak .you are a rare delicacy.
steak: 牛排delicacy: 美味
我喜欢带肥肉的,我可爱的,流汁的牛排。
你真是个美妙的佳肴。
-Melman:Alex,Alex. Alex! What?you suck your thumb?
suck: 吸吮thumb: 拇指
Alex,Alex,Alex!什么?你舔自己的手指头?
-Alex:What is It, Melman?
怎么了,Melman?
-Melman:Okay, Okay. You know about the blood infection,and I have to get up every two hours. blood infection: 血液感染
好的,好的。
你知道关于血液感染的事,我必须每两个小时起来一次。
Well I got up to pee, and I, looked over in Marty's bed, which I usually don't do, I don'tknow why,
but I did, and this time I looked over...
pee: 小便look over: 检查
我起来小便,然后看了一眼马蒂的床,我一般不那么做,我也不知道我为什么会那样做,但我还是做了,这次我一看……
-Alex:What Melman, what's going on?
怎么了,Melman,发生什么事了?
-Melman:It's Marty. He's gone.
是Marty,他不见了!
-Alex:Gone? What do you mean, gone?
不见了?你说什么啊?不见了?
-Melman:How long has he been working on this? Marty? Marty?
他挖这个挖多久了?Marty?Marty?
-Gloria:He wouldn't fit down there.
他是进不去的。
-Alex:Marty? Marty? Marty?
Marty? Marty? Marty?
-Gloria:This doesn't make any sense.Where would he go?
make sense: 有意义
这有点解释不通啊,他能去哪儿呢?
-Alex:Connecticut!
康涅狄格州!
-Gloria:He wouldn't.
他不会的。
-Melman:Oh no! What are we gonna do? We gotta, we gotta call somebody!
哦,不!我们准备做什么呢?我们必须,必须报警!
-Alex:Hello? Get me missing animals!, And hurry!
你好?帮我接失踪动物部!快!
We've got a lost Zebra, probably on the way to Connecticut, by now, and we're gonnaneed... zebra: 斑马
我们有一头斑马失踪了!也许正在去康涅狄格州的路上,我们需要……
-Man:Hello? Hello?
你好?你好?
-Alex:Wait a second. We can't call the people. They'll be really mad!
等一会,我们不能打电话给人类。
他们会很生气的,
They'll get Marty transported for good! You don't bite the hand that feeds you.
他们会将马蒂永久流放!咱们可不能忘恩负义啊。
-Gloria:Hm-hmI know that's right.
对。
-Alex:We gotta go after him.
我们必须去追他。
-Melman:Go after him?
去追他?
-Alex:He's not thinking straight. We gotta stop him from making the biggest mistake of his life! 他的脑子有点不大正常,我们去阻止他,免得他犯下人生最大的错误。
He's probably out there, lost and cold. Confused. Poor little guy.
confuse: 使困惑
他也许正在外面饥寒交迫,孤独徘徊呢可怜的家伙
-Gloria:Melman, come on!
Melman来吧。
-Melman:You know, maybe one of us should wait here. in case he comes back.
in case: 以防
也许我们中的一个应该留下来。
以防他回来。
-Gloria:Oh No, Not now. This is an intervention Melman, we all gotta go!
intervention: 干涉
哦,不这次不用,我们这是去武力干涉,Melman,我们必须都去
-Alex:What's the fastest way to Grand Central?
哪条路去中央车站最近?
-Melman:You should take Lexington.
你应该走列克星敦路。
-Gloria:Melman!
Melman!
-Melman:Okay. We should take Lexington.
好吧,我们走列克星敦路。
-Alex:What about the park?
公园路呢?
-Melman:No, park goes two ways, you can't time the lights.
不,公园路通向两个地方,你们没法等那些红绿灯。
-Monkey:I heard Tom Wolf is speaking at Linkoln's Center. Well of course we're going, to throw a poo at him!
poo: 大便
我听说Tom Wolf在林肯中心演讲。
当然了,我们要去对他扔大便!
-Alex:I knew we should have taken park. Are you sure this is the fastest way to Grand Central station?
我就知道我们应该走公园路。
你肯定这是去中央车站最近的路吗?
-Gloria:I don't know, that's what Melman said!
我也不知道,是Melman说的。
-Melman:Hey you guys! That room has little things you can wash up and look! Free mint! mint: 薄荷糖
喂,你们俩个!那个房间里有个小东西可以洗手,而且,看!免费薄荷糖!
-Alex:This isn't a feel trip, Melman!This is an urgent mission. to save Marty from throwing, his life away! Where's the train?
urgent: 紧急的mission: 任务
这不是体验旅行,Melman!这是一次紧急任务!把Marty从他的危险人生中拯救出来!,地铁在哪里?
-Melman:Ah! Here it comes.
啊!它来了。
-Gloria:What did Marty say to you?I asked you to talk to him!
Marty对你说了什么?我让你和他谈谈的!
-Alex:I did! I don't understand!He said: Let's go! And I said: What ?Are you crazy?
我的确这么做了!我不理解,他说,我们走吧。
然后我说,你疯了吗?
And he says: I'm ten years old! And then that he has black and white stripes...and sothere we sang and ...
然后他说,我已经十岁了!然后他就说什么黑底白条……然后我们一起唱歌……
-Horse:What you gotta do is you go straight back down West 42nd. It's now on your left, after Vander building.
你应该一直退回到西大街42号。
就在你左手边范德大厦的后面。
-Marty:Ok.
好的。
-Horse:You hit the Chrysler building,you've gone too far.
你就到了克莱斯勒大厦,你走的太远了。
-Marty:Thanks a lot, officer.
谢谢了,长官
-Horse:Hey! Wait for the light! Freak.
freak: 怪物
嘿!等红绿灯!怪家伙。
-Man1:Yeah, that's right. Zebra., Right in front of me. Can I shoot it? Than I'm gonna need some back up.
是,对,斑马,就在我的前面。
我可以开枪射它吗?
-Man2:Negative.
不可以。
那我需要援助。
-Alex:Oh!Xnicks lost again.
哦!尼克队又输了。
-Melman:What are you going to do?
你有什么好办法吗?
-Alex:Did that just say Grand Central station? Or my aunt’s constipation?
那上面写的是“中央大车站”,还是“我姑妈的便秘”呀?
-Gloria:This is it!
就是这一站。
-Marty:Grand Central station!It's grand and it's central.
中央车站!中央的!车站!
-Alex:Move aside.We have an emergency here.This is an emergency situation!
请往两边让一让,情况紧急!不要惊慌!
Hey,hey,just chill out! It's not that big emergency.
chill: 冷静
冷静点!其实不用那么紧张。
-Old woman:Upstairs,downstairs. How do you like that!
楼上,楼下。
这样如何!
-Alex:Lady, what is wrong with you? Get a grip on yourselves people!
grip: 掌握
女士,你怎么了?控制一下情绪,人类!
-Old woman:You’re a bad kitty!
真是个坏猫猫。
-Marty:Damn, I missed the express! Looks like I'm gonna have to take the Stanford local. express: 特快
该死,我错过了特快号!看起来我只好乘斯坦福慢车了
-Alex:I got him!I got him!
我抓住他了!我抓住他了!
-Gloria:He's got him!
他抓住他了!
-Melman:He's got him!He's got him! I got something for you! I'm okay, I'm okay.
他抓住他了!他抓住他了!我给你带了件东西,我很好,我很好。
-Marty:What are you guys doing here?
你们几个在这儿干什么?
-Alex:Oh, I'm so glad we found you.
终于找到了你。
-Gloria:We were so worrying about you!
我们非常担心你。
-Marty:Don't worry, I'm fine, I'm fine. Look at me, I'm fine.
不要担心,我很好,我很好,看看我,我很好。
-Alex:You're fine? Oh, he's fine! Oh, great. Hey, you hear that, Marty's fine.
很好?哦,他很好!哦,太好了。
嘿,你听见了没,Marty很好,
That's good to know. Cause I was just wondering... How could you do this to us, Marty?Ithought we were your friends!
真是个好消息。
因为我正在想···你怎么可以这么对待我们?Marty?我还以为我们是朋友!-Marty:What's a big deal! I was gonna back in the morning!
没什么大不了的!我早晨就回来了!
-Alex:Don't you ever do this again. Do you hear me?
不许再这么做了,你听到了没有?
-Gloria:Do you hear him?
你听到他说的了吗?
-Melman:Guys, we're running out of time!
run out of: 用完
兄弟们,我们时间不够了!
-Gloria:Oh Melman, you broke their clock?
哦,Melman ,你把钟弄坏了?
-Alex:Do this again?Don’t ever ever do this again!
再做一次?你绝对绝对不许再这么干了!
-Gloria:Come here!
到这儿来!
-Penguin1:We've been ratted out, boys. Cute and cuddly boys.Cute and cuddly.
rat out: 丢面子离开
我们被告发了,兄弟们。
装的可爱点,兄弟们,尽量可爱点。
-Monkey:If you have any poo, fling it now!
fling: 抛
你要是有便便的话,现在快扔!
-Marty:It's the men.
是人类。
-Marty:Good evening, officers!
早上好,长官们。
-Alex:No, no, you don't talk now, okay?
不,不,你现在不要说话,好吗?
You're not so good with the putting the words, together and their coming out good thing. You can thss! Hey! How you're doing?
你不擅长言辞,我来。
你不要说话。
嘿!你好吗?
Yeah! You know what, everything's cool,we just have a little situation here. Little internal situation. Actually, my friend just went a little crazy.
internal: 内部的
这里没什么,只是有一点点小状况而已。
内部的小状况,我的朋友有点不大正常,
It happens to everybody.The city gets to us all. just went a little cuckoo in the head.
cuckoo: 布谷鸟
每个人都有可能会这样的,这个城市一样地影响我们。
大脑里有点不正常。
-Marty:Hey! Don't be calling me cuckoo in the head!
嘿!不要说我不正常!
-Alex:Just shush!I will handle this!
嘘!我来处理!
-Old woman:I got him!
我抓住她了!
-Alex:Would you get a guy a break? We're just gonna take my little friend to your home and forget this ever happened. All right?
你们能不能网开一面?我们只不过想把朋友带回家,就当没发生过一样好吗?
No harm no foul. Oh, no, no, no. Hey, it's cool!It's me, Alex. Lion from the Zoo.
没有伤害,就不算犯规。
哦,别,别,别,嘿,很酷啊!是我,Alex,动物园的狮子。
What's the matter with them? Wow! I feel really really weird. Hey! I love you guys. I loveyou so much.
weird: 怪诞的
他们怎么了?哇!我感觉非常非常怪。
嘿!我爱你们。
我很爱你们。
-Repoter:Last night event at Central Grand station was an example of animal rights have been shouting for years.
昨天晚上,在中央车站是一个几年来最好的,动物争取人权的例子。
The animals clearly don't belong in captivity. Now they're to be sent back to their naturalhabitat, where they will live their lives in the freedom they used to freely desire.
captivity: 拘禁habitat: 栖息地freedom: 自由
很显然,动物们不应该被囚禁起来现在,他们将会被送回大自然那里,有他们所向往的自由。
-Alex:Hey, little help.
嘿,帮帮我。
-Man:He's awake! He's awake!
他醒了!他醒了!
-Alex:Oh, man! Oh my head! Where? What? I'm in the box! Oh no! No no!Not the box! Oh no, they can't transfer me! Not me! I can't breathe. I can't breathe.
transfer: 转移
把我关在箱子里!哦,不,他们不能转移我!我!我不能呼吸了,我不能呼吸了。
Darkness creeping in. Can't breathe.I can't breathe! Walls closing in around me! so alone,so alone. creep: 爬行
黑暗爬进来了,无法呼吸,我不能呼吸了!四周都是墙!如此孤独,如此孤独。
-Marty:Alex! Alex are you there?
Alex! Alex!你在吗?
-Alex:Marty?
Marty?
-Marty:Yeah! Talk to me, buddy!
buddy: 同伴
耶!和我说话啊,兄弟!
-Alex:Marty! You're here!
Marty!你在这儿!
-Marty:What's going on? Are you okay?
怎么了?你还好吗?
-Alex:This doesn't look good, Marty.
事情不妙,Marty。
-Gloria:Alex? Marty? is That you?
Alex?Marty?是你们吗?
-Alex:Gloria! You're here too!
Gloria!你也在!
-Marty:I am loving the sound of your voice!
我爱死你的声音了。
-Gloria:What is going on?
怎么回事?
-Alex:We're rolling in crates.
roll: 卷crate: 板条箱
我们被关在箱子里了。
-Gloria:Oh, no!
噢,不!
-Melman:Oh, sleeping just knocks me out.
哦,睡觉让我累坏了。
-Gloria:Melman!
Melman!
-Alex:is That Melman?
是Melman吗?
-Gloria:Are you okay?
你还好吗?
-Melman:Yeah, I'm fine. I often doors off while I'm getting a hemorrhoid.
hemorrhoid: 痔疮
是的,我很好,我生痔疮的时候经常把门关上的。
-Alex:Melman, you're not getting a hemorrhoid.
Melman,你没有生痔疮。
-Melman:Cat skin?。