【诗歌鉴赏】李白《清平调其三》原文及翻译赏析
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
【诗歌鉴赏】李白《清平调其三》原文及翻译赏析【诗歌鉴赏】李白《清平调?其三》原文及翻译赏析
李白《清平调?齐3》原文
名花倾国两相欢,长得君王带笑看。
解释春风的无尽恨意,陈香亭靠在北边的附录上。
李白《清平调?其三》注释
名花:牡丹。
青果:余梅斯太棒了。
这是指杨桂飞。
李延年汉代的《美女歌》说:“先看城市,再看国家。
”
2、解释:了解,体会。
释,一作“识”。
春风:指唐玄宗。
3.芦荟:展馆名称,用芦荟木建造。
李白《清平调?其三》翻译
美丽绝伦的名花让人开心,赢得国王的微笑。
春风驱散了国王无限的遗憾,靠在陈香阁北边的栏杆上。
李白《清平调?其三》赏析
清平调?第三首是晚唐诗人李白的一首诗。
这是一首七字四行诗。
唐玄宗天宝二年(743年)或天宝三年(744年)的一个春日,唐玄宗和杨贵妃在宫中的陈香亭里观赏牡丹花。
演员们正准备表演歌舞来娱乐。
然而,唐玄宗说:“要欣赏名花,不能用古乐词来形容妃子。
”由于太学被紧急召唤等待诏书,李白进宫写了一场新的运动。
进宫后,李白在金花纸上写下了这首诗。
这首诗总承一、二两首,把牡丹和杨贵妃与君王糅合,融为一体。
全诗构思精巧,辞藻艳丽,将花与人浑融在一起写,描绘出人花交映、迷离恍惚的景象,显示了诗人高超的艺术功力。
古人从仙境回归现实。
在前两句话中,“名花赏国,笑容可掬”,“国美”当然指的是杨贵妃。
这首诗在前面指出,用“二相幸福”一词来形容牡丹和“爱国”,三个词“微笑着看”再次统一,使牡丹、杨贵妃和玄宗融为一体。
因为第二句的“微笑”逗乐了第三句的“春风无限恨的解释”。
春风是国王的代名词。
这句话使牡丹的美丽变得有趣。
国王当然面带微笑,没有仇恨,他所有的烦恼都得到了缓解。
最后一句话指出了杨玄宗妃赏花的地方——“辰香亭北面”。
花朵在阑尾外,人们靠在阑尾上,非常优雅浪漫。
此诗,语语浓艳,字字流葩,而最突出的是将花与人浑融在一起写,如“云想衣裳花想容”,又似在写花光,又似在写人面。
“一枝红艳露凝香”,也都是人、物交融,言在
此而意在彼。
读这三首诗,如觉春风满纸,花光满眼,人面迷离,不待什么刻画,而自然
使人觉得这是牡丹,这是美人玉色,而不是别的。
无怪这三首诗当时就深为唐玄宗所赞赏。
三百首唐诗
全集。