四六级段落翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1、狮舞(Lion Dance)是中国最广为流传的民间舞蹈之一。

狮为百兽之首,在中国传统中,狮子被视为是能带来好运的吉祥物(mascot)。

古人将狮子视作是勇敢和力量的化身,能驱赶邪恶、保护人类。

据记载,狮舞已拥有了2,000多年的历史。

在唐代(theTang Dynasty),狮舞就已经被引入了皇室。

因此,舞狮成为元宵节(the Lantern Festival)和其他节日的习俗,人们以此来祈祷好运、平安和幸福。

The Lion Dance is one of the most widespread folk dances in China.The lion is the king of animals. InChinese tradition, the lion is regarded as a mascot, which can bring good luck.Ancient people regarded the lion as a symbol of braveness and strength, whichcould drive away evil and protect humans. The dance has a recorded history ofmore than 2,000 years. During the Tang Dynasty, the Lion Dance was alreadyintroduced into the royal family of the dynasty. Therefore, performing the liondance at the Lantern Festival and other festive occasions became a custom wherepeople could pray for good luck, safety and happiness.
2、端午节,又叫龙舟节,是为了纪念爱国诗人屈原。

屈原是一位忠诚和受人敬仰的大臣(minister),他给国家带来了和平和繁荣。

但最后因为受到诽谤(vilify)而最终投河自尽。

人们撑船到他自尽的地方,抛下粽子,希望鱼儿吃粽子,不要吃屈原的身躯。

几千年来,端午节的特色在于吃粽子(glutinous dumplings)和赛龙舟,尤其是在一些河湖密布的南方省份。

The Duanwu Festival, also called the DragonBoat Festival, is to commemorate the patriotic poet Qu Yuan. Qu Yuan was aloyal and highly esteemed minister, who brought peace and prosperity to thestate but ended up drowning himself in a river as a result of being vilified.People got to the spot by boat and cast glutinous dumplings into the water,hoping that the fishes ate the dumplings instead of Qu Yuan’s body. Forthousands of years, the festival has been marked by glutinous dumplings anddragon boat races, especially in the southern provinces where there are manyrivers and lakes.
14、上海菜系是中国最年轻的地方菜系,通常被成为“本帮菜”,有着400多年的历史。

同中国其他菜系一样,“本帮菜”具有“色,香,味”三大要素。

//上海菜的特点是注重调料的使用,食物的质地和菜的原汁原味。

其中最著名的有特色点心“南翔小笼”和特色菜“松鼠鲑鱼”。

//“南翔小笼”是猪肉馅,个小味美,皮薄汁醇。

“松鼠鲑鱼”色泽黄亮,形如松鼠,外皮脆而内肉嫩,汤汁酸甜适口。

//在品尝过“松鼠鲑鱼”之后,我们常常惊讶于“松鼠”的形状,觉得在三大评价标准上在添加“形”这个标准才更合适。

//
Shanghai cuisine , usually called Benbang cuisine, is the youngest among themajor regional cuisines in China,with a history of more than 400 years. Like all other Chinese regional cuisines,Benbang cuisines takes “color, aroma and taste”as its essential qualityelements.//Shanghai cuisine emphasizes in particular the expert use ofseasonings, the selection of raw materials with quality texture, and originalflavors. Shanghaicuisine is famous for a special snack known as Nanxiang Steamed Meat Dumplingsand a special dish called “Squirrel-Shaped Mandarin Fish”.//Nanxiang SteamedMeat Dumplings are small in size, with thin and translucent wrappers, filledinside with ground pork and rich tasty soup. Squirrel-Shaped Mandarin Fish isyellow-colored and squirrel-shaped, with a crispy skin and tender meat, allcovered with a sweet and sour source.//After tasting Squirrel-Shaped MandarinFish, we are always amazed by the squirrel shape and think that it is moreappropriate to plus “appearance”as the fourth element.
16、武术在我国源远流长,是中华民族传统文化的瑰宝。

我们知道,一个民族的优秀文化遗产,不仅仅属于一个民族,它会逐渐传播到世界而成为人类的共同财富。

// 为了更好的推广武术运动,使其与奥运项目接轨,中国武协和国际武联做了大量的艰苦卓绝的工作。

现在武术运动已被列为一种具有与保龄球运动和国际标准舞同等地位的奥运表演项目。

//武术的蓬勃发展,除得益于其项目本身的吸引力之外,早期移居海外的一代武术大师功不可没。

//老一代武术家在海外播种下了武术的种子,使武术这门既可以自卫又可以健身的运动很快就在新的土地上扎下了根。

今天高超的武术大师已遍布世界各地,武术爱好者也与日俱增。

// Wushu, or Chinese martial art, can betraced back to ancient times. It is a gem of Chinese traditional culture. As weall know, the fine culture of a nation doesn’t belong to the nation alone andit will be spread to the rest of the world and shared by all humanity.// TheChinese Wushu Association and International Wushu Federation (IWUF) have beenworking very hard to popularize wushu and make the Chinese martial art closerto the Olympic Movement. Wushu was accepted to join bowling and internationalstandard dance as an Olympic demonstration event.// The booming of wushu isattributed not only to the attractiveness of the sport but also to emigrantChinese wushu masters over the years.// Martial artists of the older generationshave sown wushu seeds in foreign countries. Weshu, which can be used as selfdefense and can keep practitioners fit and strong, soom became popular on newlands. Today sperb wushu masters are active all over the world, and amateursare on the increase with each passing day.
20、泰山的每个季节都有独特的魅力。

春天,绿茵茵的山坡上,争奇斗妍的花朵到处可见。

夏天泰山的雷暴雨堪称奇观。

秋天,枫树叶漫山遍野,蔚蓝色的河水川流不息。

冬天,雪盖群峰松披霜,景观素雅悲壮,别有一番情趣。

喜逢艳阳日,极目远眺,重峦叠嶂,尽收眼帘。

//但遇天阴时,环顾四周,苍茫大地,尽入云海。

泰山的日出与日落,闻名遐尔。

壮观的自然风景以及不可计数的历史名胜,激发了古代文人墨客,为之舞文弄墨,创作了无数经典佳作。

泰山历来是画家骚客所钟情的聚集地。

//
Each season here hasits beauty: bright flowers in full bloom covering the green slopes in spring,spectacular summer thunderstorms which are rarely seen elsewhere, blue riversrunning across the mountains overlaid with red maple leaves in fall, andsnow-capped mountains and frosted pine trees in winter that stage a quietsolemn spectacle of particular interest. On a clear day one can see the peaks risingone after another. // When the sky is overcast, the horizon disappears into asea of clouds. Mount Tai is most famous forits spectacular sunrise and sunset. Its landscape and numerous historical siteshave inspired many great classics of ancient writers, scholars andcalligraphers. Mount Tai has long been thepreferred gathering place of artists and poets.//
核心词提示:
舞龙:the DragonDance
舞狮:Lion Dance
春节:SpringFestival
庙会:SpringFestival fairs
22、旗袍,是中国女性的传统服装,源于中国满族女性的传统服装。

因为满族人被称为“旗人”,所以满族人的长袍被称为“旗袍”。

到了20世纪20年代,受西方服饰的影响,经过改进之后的旗袍逐渐在广大妇女中流行起来。

在中国,很多女性都喜欢穿旗袍。

结婚的时候,
新娘不仅要订做一件中式旗袍作为结婚礼服,还要穿着漂亮的旗袍照一套婚纱照,作为永久的纪念。

对于中国的女明星们而言,旗袍也成为她们参加各种重要活动的首选礼服。

核心词提示:
旗袍:Cheongsam
满族:Manchu
旗人:bannerman
【用英语说传统中国节日吉祥话(大全)】金玉满堂:Treasures fill the home 生意兴隆:Business flourishes 岁岁平安:Peace all year round 恭喜发财:Wishing you prosperity 和气生财:Harmony brings wealth 心想事成:May all your wishes come true 吉祥如意:Everything goes well 国泰民安:The country flourishes and people live in peace 招财进宝:Money and treasures will be plentiful 一帆风顺:Wishing you every success 步步高升:Promoting to a higher position 出入平安:Safe trip wherever you go 郎才女貌talented guy and beautiful lady 天缘巧合a destiny given by heaven and a wonderful match 天作之和a match by heaven 心心相印a complete meeting of minds 永结同心to be of one mind forever 相亲相爱to be kind and love to each other 百年好合a harmonious union lasting a hundred years 永浴爱河bathe in a river of love forever 佳偶天成an ideal couple 百年琴瑟married couple for a hundred years 百年偕老(of a married couple) to stick to each other for a hundred years 花好月圆the flowers are in full bloom, and the moon is full-ideal time for wedding 福禄鸳鸯a happy wealthy couple 天缘巧合a destiny given by heaven and a wonderful match 美满良缘a happy and wonderful marriage 夫唱妇随the man sings, the wife follows - domestic harmony 珠联璧合an excellent match 凤凰于飞 a couple of phoenixes on the wing-happy marriage 美满家庭a happy family 琴瑟和鸣 marital harmony; happy married life 相敬如宾(of a married couple) to respect each other as if the other were a guest 同德同心to be of one mind 宜室宜家to make a harmonious and orderly home breath 鸾凤和鸣harmony in marriage 白头偕老(of a married couple) to stick to each other till the hair turns gray 情投意合to be congenial; to agree in taste and temperament 花开并蒂a good marriage 美满良缘A happy and wonderful marriage
Unit 1
焚书坑儒burn books and bury Confucian scholars alive
牛郎织女the Cowherd and the Girl Weaver or the Cow Herder and the Weaver Maid
封建礼教feudal ethical codes
善有善报,恶有恶报
Good will be rewarded with good and evil repaid with evil
《山海经》Classics of Mountians and seas
精卫填海Jingwei Determines to fill up the sea
Unit 2
饮食疗法dietotherapy or food therapy
色香味color, aroma and taste
美食家gourmet
南甜北咸东辣西酸
Sweet in the south, salty in the north, sour in the west and spicy in the east.
中国四大菜系Grand Four Categories of Chinese Cuisine
八大菜系eight main schools of Chineses Cuisine
点心Dim Sum
鉴别诊断differential diagnosis
礼仪之邦land of ceremony and propriety
良药苦口Good medicine tastes bitter.
控制阴阳失调to conterbalance the Yin-yang disequilibrium
Unit 3
衣食住行clothing, food, shelter and transportation
曲裾curving-front robe
直裾straight-front robe
战国时期Warring States Period
男女授受不亲to avoid close contact of the male and the female
唐装Tang Costume
盘扣buttonhole loop
玉珮jade ornament
Unit 4
道家四象the four Taoist quadrants
风水先生 a geomancer
皇陵the imperial mausoleum
宗庙或祠堂the ancestral temple
天坛the Temple of Heaven
塔pagoda
莫高窟the Mogao Grottoes
天人合一unity of Heaven and man
拙政园Humble Administrattor's Garden
卢沟桥的狮子数不清The lions on the Lugouqiao are uncountable
Unit 5
世界遗产名录List of World Heritage
金丝猴golden snub-nosed monkey
人间仙境Fairy Land on Earth
五岳Five Sacred Mountains
有眼不识泰山
One who fails to recognize a somebody has been compared to a person unable to see Mt.Tai.
稳如泰山as stable as Mt. Tai
会当凌绝顶,一览众山小
Only by ascending Mt. Tai will you find how dwarfish all mountains under heaven are.
五岳归来不看山,黄山归来不看岳
I find it no longer worth my while to look at a mountain after visiting the five sacred mountains. No longer do I find it worth my while to look at the sacred five after returning from Huangshan.
四川大熊猫自然保护区Sichuan Giant Panda Sanctuaries
云南三江并流Three Parallel Rivers of Yunnan Protected Areas
国家风景区National seenic area
桂林山水甲天下The scenery in Guilin is unparalleled in the world( or topped all under heaven)
阳朔山水甲桂林The montains and waters in Yangshuo are even better than those in Guilin.
Unit 6
烽火台beacon tower
天下第一关the World’s First Pass
故宫the Palace Museum(the Forbidden City)
秦始皇陵Mausoleum of the First Qin Emperor
《史记》The Historical Records
兵马俑Terra cotta legions
释迦牟尼Sakyamuni
(皇帝)登基ascend the throne
腐败无能的政府corrupt and impotent government
天圆地方round Heaven and square Earth
Unit 7
春节the Spring Festival
元宵节the Lantern Festival
清明节Tomb Sweeping Day or the Clear Bright Festival
端午节the Dragon Boat Festival
中秋节the Mid-Autumn Festival
重阳节the Double Ninth Festival
泼水节Water Sprinkling Festival
那达慕the Nadam Fair
火把节the Torch Festival
阴历the lunar calendar
公历Gregorian calendar
年糕sticky cakes
红包lucky money in little red envelopes
春联spring couplets
年画New Year pictures
舞狮Lion Dances
闰月an intercalary month
年饭the New Year feast
元宵glutinous rice dumplings stuffed with various sweet fillings
赛龙舟dragon boat races
粽子pyramid-shaped dumplings with glutinous rice
吉祥话auspicious messages
秋分the autumn equinox
月饼moon cake
《易经》I-Ching (the Book of Changes)
登高节Height Ascending Festival
赏菊enjoying the flourishing chrysanthemum
中国生肖the Chinese zodiac
五行the Five Elements
算命fortune telling
护身符talismans
相手术palmistry
相面face reading
皇道吉日之类的almanacs
红色等同于财富Red is synonymous with wealth.
火化cremation
避邪to avoid epidemies
七夕节the Double Seventh Festival
礼轻情意重 A gift may be insignificant, but it carries tremendous friendship
Unit 8
绢花silk flower
漆器lacquer wares
景泰蓝cloisonné enamel
青铜器bronze wares
唐三彩the Tang tricolor ceramics
盆景bonsai
司线戊方鼎Simuwu Quadripod
陶器earthenware
新石器时代the Neolithic Age
刺绣embroidery
钟鼎文inscription
甲骨文tortoise shell script
青花瓷the blue and white porcelain
Unit 9
岁寒三友three friends of winter
君子四艺the four skills of a learned scholar to pursue
挂轴hanging scroll
工笔画gongbi or meticulous brushwork
山水画landscape painting
国粹quintessence of Chinese culture
小篆the Small Seal Script
隶书the Official Script
草书the Cursive Script
行书the Running Script
楷书the Regular Script
文房四宝four treasures of the study
花鸟图flower and bird painting
出淤泥而不染come out of the mire without being sneared
Unit 10
《赵氏孤儿》An Orphan of the Zhao Family
《15贯》 Fifteen Strings of Coppers
《空城计》 The Ruse of an Empty City
《白蛇传》 The Story of a White Snake
《贵妃醉酒》 The Drunken Concubine
《岳母刺字》Yuefei’s Mother Tattooing His Back
《打渔杀家》Fisherman’s Revenge
《二进宫》 Entering the Palace for the Second Time
《霸王别姬》 Farewell My Concubine
《群英会》 Gathering of Heroes
《乌盆记》 The Story of the Black Basin
《宝莲灯》 The Lotus Lantern
《智取威虎山》 Takeover of Tiger Mountain
四大名旦Four Major Dan Roles
梵语Sanskrit
Unit 11
中医TCM (Traditional Chinese Medicine)
望observation
闻auscultation and olfaction
问interrogation
切pulse feeling and palpation
经络channels or meridian
中草药herbal medicine
针灸acupuncture
艾灼moxibustion
拔罐cupping
推拿massage
刮痧guasha
五行相生结构:金水木火土The Generating cycle
Metal produces water, water nourishes wood, wood fuels fire, fire makes earth, earth yields metal.
五行相克结构:金木土水火The Regulating Cycle
Metal can cut wood, wood can contain earth, earth can absorb water, water can extinguish fire, fire can melt metal.
Unit 15
九歌Nine Songs 木兰辞the Ballad of Mulan
《西厢记》The West Chamber 《诗经》The Book of Songs
《离骚》Lament of Encountering Sorrow or Sorrow after departure
《孔雀东南飞》Southeast the peacock flies
《全唐诗》The complete Anthology of the Tang Dynasty
初唐四杰the four preeminent poets of the early Tang Dynasty
诗仙the Immortal of Poems 诗圣Sage of the Poems
山水田园诗人pastoral poet 边塞诗人frontier poets
熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟。

If you have recited 300 poems of the Tang Dynasty, you will be able to intonate them even though you can not produce them.
婉约派the Soft and Tuneful School (the Delicately restrained school)
豪放派the Powerful and Free School (the Heroic and Unrestrained style)
《三国演义》Romance of the Three Kingdoms
《水浒传》Outlaws of the Marsh 《西游记》Journey to the West (Pilgrim to the West) 《红楼梦》 A Dream of Red Mansions 《聊斋志异》Strange Tales of Liaozhai
百花齐放,百家争鸣Let one hundred flowers blossom and one hundred schools of thought contend.
春秋时期Spring and Autumn period
乐府the Music Bureau
词Lyric Poetry
1. 元宵节:Lantern Festival
2. 刺绣:embroidery
3. 重阳节:Double-Ninth Festival
4. 清明节:Tomb sweeping day
5. 剪纸:Paper Cutting
6. 书法:Calligraphy
7. 对联:(Spring Festival) Couplets
8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters
9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow 10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle 11. 战国:Warring States 12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen 13. 铁饭碗:Iron Bowl 14. 函授部:The Correspondence Department 15. 集体舞:Group Dance 16. 黄土高原:Loess Plateau 17. 红白喜事:Weddings and Funerals 18. 中秋节:Mid-Autumn Day 19. 结婚证:Marriage Certificate 20. 儒家文化:Confucian Culture 21. 附属学校:Affiliated school 22. 古装片:Costume Drama 23. 武打片:Chinese Swordplay Movie 24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup) 25. 一国两制:One Country, Two Systems 26. 火锅:Hot Pot 27. 四人帮:Gang of Four 28. 《诗经》:The Book of Songs 29. 素质教育:Essential-qualities-oriented Education 30. 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian 31. 大跃进:Great Leap Forward (Movement) 32. 《西游记》:The Journey to the West 33. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival 34. 针灸:Acupuncture 35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery 36. 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics 37. 偏旁:radical 38. 孟子:Mencius 39. 亭/阁:Pavilion/ Attic 40. 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises 41. 火药:gunpowder 42. 农历:Lunar Calendar 43. 印/玺:Seal/Stamp 44. 物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization 45. 京剧:Beijing Opera/Peking Opera 46. 秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera 47. 太极拳:Tai Chi 48. 独生子女证:The Certificate of One-child 49. 天坛:Altar of Heaven in Beijing 50. 小吃摊:Snack Bar/Snack Stand 51. 红双喜:Double Happiness 52. 政治辅导员:Political Counselor/School Counselor 53. 春卷:Spring Roll(s) 54. 莲藕:Lotus Root 55. 追星族:Star Struck 56. 故宫博物院:The Palace Museum 57. 相声:Cross-talk/Comic Dialogue 58. 下岗:Lay off/Laid off 59. 北京烤鸭:Beijing Roast Duck 60. 高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education 61. 烟花爆竹:fireworks and firecracker 62. 敦煌莫高窟:Mogao Caves 63. 电视小品:TV Sketch/TV Skit 64. 香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao 65. 文化大革命:Cultural Revolution 66. 长江中下游地区:The Mid-low Reaches of
Yangtze River 67. 门当户对:Perfect Match/Exact Match 68. 《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh 69. 中外合资企业:Joint Ventures 70. 文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone" 71.兵马俑:cotta Warriors/ Terracotta Army 72.旗袍:cheongsam
京剧Peking opera 秦腔Qin opera 功夫Kungfo 太极Tai Chi 口技ventriloquism 木偶戏puppet show 皮影戏shadowplay 折子戏opera highlights 杂技acrobatics 相声witty dialogue comedy 刺绣embroidery 苏绣Suzhou embroidery 泥人clay figure 书法calligraphy 中国画traditional Chinese painting 水墨画Chinese brush painting 中国结Chinese knot 中国古代四大发明the four great inventions of ancient China 火药gunpowder 印刷术printing 造纸术paper-making指南针the compass 青铜器bronze ware 瓷器porcelain; china 唐三彩tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty 景泰蓝cloisonne 武术martial arts 儒家思想Confucianism 儒家文化Confucian culture 道教Taoism 墨家Mohism 法家Legalism 佛教Buddhism 孔子Confucius 孟子Mencius 老子Lao Tzu 庄子Chuang Tzu 墨子Mo Tzu 孙子Sun Tzu 象形文字pictographic characters 文房四宝(笔墨纸观)the Four Treasures of the Study (brush, ink stick, paper, and ink stone) 《大学》The Great Learning 《中庸》The Doctrine of the Mean论语》The Analects of Confucius 《孟子》The Mencius 《孙子兵法》The Art of War 《三国演义》Three Kingdoms 《西游记》Journey to the West 《红楼梦》Dream of the Red Mansions 《水浒传》Heroes of the Marshes 《山海经》The Classic of Mountains and Rivers 《资治通鉴》History as a Mirror 《春秋》The Spring and Autumn Annals 《史记》Historical Records 《诗经》The Book of Songs 《易经》The I Ching; The Book of Changes 《礼记》The Book of Rites 《三字经》Three-character Scriptures 八股文eight-part essay 五言绝句five-character quatrain 七言律诗seven-character octave 旗袍cheongsam 中山装Chinese tunic suit 唐装Tang suit 风水Fengshui; geomantic omen 阳历Solar calendar 阴历Lunar calendar 闰年leap year 十二生肖zodiac 春节the Spring Festival 元宵节the Lantern Festival 清明节the Tomb-sweeping Day 端午节the Dragon-boat Festival 中秋节the Mid-autumn Day 重阳节the Double-ninth Day 七夕节the Double-seventh Day 春联spring couplets 庙会temple fair 爆竹firecracker 年画(traditional) New Year pictures 压岁钱New Year gift-money 舞龙dragon dance 元宵sweet sticky rice dumplings 花灯festival lantern 灯谜lantern riddle 舞狮lion dance 踩高跷stilt walking 赛龙舟dragon boat race 胡同hutong 长城the Great Wall of China 烽火台beacon tower 秦士台皇陵the Mausoleum of Emperor Qinshihuang 兵马俑Terracotta Warriors and Horses 大雁塔Big Wild Goose Pagoda丝绸之路the Silk Road 敦煌莫高窟Mogao Grottoes 华清池Huaqing Hot Springs 五台山"Wutai Mountain 九华山Jiuhua Mountain 蛾眉山Mount Emei 泰山Mount Tai 黄山Mount Huangshan; the Yellow Mountain 故宫the Imperial Palace 天坛the Temple of Heaven 午门Meridian Gate 大运河Grand Canal 护城河the Moat 回音壁Echo Wall 居庸关Juyongguan Pass 九龙壁the Nine Dragon Wall 黄帝陵the Mausoleum of Emperor Huangdi 十三陵the Ming Tombs 苏州园林Suzhou gardens 西湖West Lake 九寨沟Jiuzhaigou Valley 日月潭Sun Moon Lake 布达拉宫Potala Palace 鼓楼drum tower四合院quadrangle; courtyard complex 孔庙Confucius Temple 喇嘛Lama乐山大佛Leshan Giant Buddha 十八罗汉the Eighteen Disciples of the Buddha。

相关文档
最新文档