2018高考文言文翻译复习

合集下载

2018年全国高考语文第三卷文言文翻译(2021年整理)

2018年全国高考语文第三卷文言文翻译(2021年整理)

2018年全国高考语文第三卷文言文翻译(word版可编辑修改)编辑整理:尊敬的读者朋友们:这里是精品文档编辑中心,本文档内容是由我和我的同事精心编辑整理后发布的,发布之前我们对文中内容进行仔细校对,但是难免会有疏漏的地方,但是任然希望(2018年全国高考语文第三卷文言文翻译(word版可编辑修改))的内容能够给您的工作和学习带来便利。

同时也真诚的希望收到您的建议和反馈,这将是我们进步的源泉,前进的动力。

本文可编辑可修改,如果觉得对您有帮助请收藏以便随时查阅,最后祝您生活愉快业绩进步,以下为2018年全国高考语文第三卷文言文翻译(word版可编辑修改)的全部内容。

2018年全国高考语文第三卷文言文翻译纯礼字彝叟,以父仲淹荫,为秘书省正字,知陵台令兼永安县.永昭陵建,京西转运使配木石砖甓及工徒于一路,独永安不受令。

使者以白陵使韩琦,琦曰:“范纯礼岂不知此?将必有说。

”他日众质之纯礼曰陵寝皆在邑境岁时缮治无虚日今乃与百县均赋曷若置此使之奉常时用乎琦是其对。

沪南有边事,调度苛棘,纯礼一以静待之,辨其可具者,不取于民.草场火,民情疑怖,守吏惕息俟诛。

纯礼曰:“草湿则生火,何足怪!"但使密偿之.库吏盗丝多罪至死,纯礼曰:“以棼然之丝而杀之,吾不忍也。

"听其家趣买以赎,命释其株连者。

徽宗立,以龙图阁直学士知开封府.前尹以刻深为治,纯礼曰:“宽猛相济,圣人之训。

今处深文之后,若益以猛,是以火济火也.方务去前之苛,犹虑未尽,岂有宽为患也。

”由是一切以宽处之.中旨鞫享泽村民谋逆,纯礼审其故,此民入戏场观优,归途见匠者作桶,取而戴于首曰:“与刘先生如何?”遂为匠擒.明日入对,徽宗问何以处之,对曰:“愚人村野无所知,若以叛逆蔽罪,恐辜好生之德,以不应为杖之,足矣。

”曰:“何以戒后人?"曰:“正欲外间知陛下刑宪不滥,足以为训尔."徽宗从之.纯礼字彝叟,以父仲淹荫,为秘书省正字,签书河南府判官,知陵台令兼永安县。

2018年语文高考全国卷1文言文翻译-精选版精选版

2018年语文高考全国卷1文言文翻译-精选版精选版
幸运
④表降低官职的词语。 谪:因罪被降职或流放。 贬:①降职。②降职并外放。 放:一般指由京官改任地方官。 左迁:降职贬官,特指贬官在外。 窜:放逐,贬官 左除、左降、左转:降职。 出宰:京官外放出任地方官。
幸运
⑤表调动官职的词语。 迁:调动官职,一般指提升 徙:一般的调动官职。 调:变换官职。 转、调、徙:调动官职。 补:补充空缺官职。 改:改任官职。 出:京官外调。
幸运
②表罢免官职的词语。 罢:免去,解除官职。 绌、黜:废掉官职。 免:罢免。 夺:削除。
幸运

③表提升官职的词语。 升:升官。 擢:在原官上提拔。 拔:提升本来没有官职的人。 迁:一般指提升。 陟:进用。 晋、进:晋升官职,提高职位或级别。 加:加封,即在原来的官衔上增加荣衔,一 般可享受一世特权。 拜:按一定礼节授予(任命)官职,一般用 于升任高官。

修辞格、各种习惯语、现已不用的词或固定结构等按现代汉 幸运
语表达习惯替换 )
①表授予官职的词语。 征:由皇帝征聘社会知名人士充任官职。 辟:由中央官署征聘,然后向上荐举,任以官职。 荐、举:由地方官向中央举荐品行端正的人,任以官职。 拜:授予官职。 选:通过推荐或科举选拔任以官职。 除:任命,授职。 授:授给、给予官职。 赏:指皇帝特意赐给官衔或爵位。 封:指帝王将爵位或土地赐给臣子。 起:起用人任以官职。 察:考察后予推荐,选举。 仕:做官。 仕宦:做官,任官职。 仕进:进身为官。
幸运
请把下面文言文翻译成现代汉语。
鲁芝,字世英,扶风郿人也。世有名德,为西州豪族。父为 郭泛所害,芝襁褓流离,年十七,乃移居雍,耽思坟籍。郡 举上计吏,州辟别驾。魏车骑将军郭淮为雍州刺史,深敬重 之。举孝廉,除郎中。后拜骑都尉、参军事、行安南太守, 迁尚书郎。

2018年语文高考全国卷1文言文翻译

2018年语文高考全国卷1文言文翻译

诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝率荆州文武以为先驱。诞平,迁 大尚书,掌刑理。武帝践祚,转镇东将军,进爵为侯。帝以芝清 忠履正,素无居宅,使军兵为作屋五十间。芝以年及悬车,告老 逊位,章表十余上,于是征为光禄大夫,位特进,给吏卒,门施 行马。 诸葛诞凭借寿春反叛,魏帝出征,鲁芝率领荆州文武官兵作 为先锋。诸葛诞叛乱被平定以后,鲁芝升任大尚书,掌管刑狱 审理。武帝即位,鲁芝转任镇东将军,爵位晋升为侯。皇上因 为鲁芝清廉忠诚行为端正,一向没有私宅,让士兵为他建造五 十间房屋。鲁芝因为年已七十,告老退职,(为此)上疏十多 次,于是被征召为光禄大夫,位列特进,配给吏卒,门前像官 署一样设置木栅。
学习文言文基本要求
积累实词、虚词 掌握文言特殊句式 逐句翻译(字字落实) 识记常见的文化常识
1、积累实词 一词多义 古今异义 古字通假 偏义复词 词类活用 2、积累虚词(18个) 而、何、乎、乃、其、且、若、所、为、焉、也、 以、因、于、与、则、者、之 3、掌握文言特殊句式 判断句 被动句 倒装句 (宾语前置、谓语前置、定语后置、状语介宾结构 后置)、省略句 4、固定结构 如:无乃……乎、无以 5、逐句逐段翻译(字字落实) 6、识记常见的文化常识
字字落实,句句通顺,直译为主,意译为辅
文 言 文 翻 译 的 原 则
(1)字字落实:忠于原文,不增不减。(落实关键 词语) (2)句句通顺:合乎文意,明白通顺。(落实特殊 句式) (3)直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的 词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特 点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。 (4)意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意 的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的 句子结构。 直译和意译的关系是:只有在直译表达不了原文意 旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。

(完整版)2018年全国高考语文第三卷文言文翻译

(完整版)2018年全国高考语文第三卷文言文翻译

2018年全国高考语文第三卷文言文翻译纯礼字彝叟,以父仲淹荫,为秘书省正字,知陵台令兼永安县。

永昭陵建,京西转运使配木石砖甓及工徒于一路,独永安不受令。

使者以白陵使韩琦,琦曰:“范纯礼岂不知此?将必有说。

”他日众质之纯礼曰陵寝皆在邑境岁时缮治无虚日今乃与百县均赋曷若置此使之奉常时用乎琦是其对。

沪南有边事,调度苛棘,纯礼一以静待之,辨其可具者,不取于民。

草场火,民情疑怖,守吏惕息俟诛。

纯礼曰:“草湿则生火,何足怪!”但使密偿之。

库吏盗丝多罪至死,纯礼曰:“以棼然之丝而杀之,吾不忍也。

”听其家趣买以赎,命释其株连者。

徽宗立,以龙图阁直学士知开封府。

前尹以刻深为治,纯礼曰:“宽猛相济,圣人之训。

今处深文之后,若益以猛,是以火济火也。

方务去前之苛,犹虑未尽,岂有宽为患也。

”由是一切以宽处之。

中旨鞫享泽村民谋逆,纯礼审其故,此民入戏场观优,归途见匠者作桶,取而戴于首曰:“与刘先生如何?”遂为匠擒。

明日入对,徽宗问何以处之,对曰:“愚人村野无所知,若以叛逆蔽罪,恐辜好生之德,以不应为杖之,足矣。

”曰:“何以戒后人?”曰:“正欲外间知陛下刑宪不滥,足以为训尔。

”徽宗从之。

纯礼字彝叟,以父仲淹荫,为秘书省正字,签书河南府判官,知陵台令兼永安县。

永昭陵建,京西转运使配木石砖甓及工徒于一路,独永安不受令。

使者以白陵使韩琦,琦曰:“范纯礼岂不知此?将必有说。

”他日,众质之,纯礼曰:“陵寝皆在邑境,岁时缮治无虚日,今乃与百县均赋,曷若置此,使之奉常时用乎。

”琦是其对。

还朝,用为三司盐铁判官,以比部员外郎出知遂州。

沪南有边事,调度苛棘,纯礼一以静待之,辨其可具者,不取于民。

民图像于庐,而奉之如神,名曰“范公庵”。

草场火,民情疑怖,守吏惕息俟诛。

纯礼曰:“草湿则生火,何足怪!”但使密偿之。

库吏盗丝多罪至死,纯礼曰:“以棼然之丝而杀之,吾不忍也。

”听其家趣买以赎,命释其株连者。

除户部郎中、京西转运副使。

元佑初,入为吏部郎中,迁左司。

2018高考文言文翻译

2018高考文言文翻译
晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。 (《烛之武退秦师》) 译成:晋国侯王和秦国霸主包围郑国,因为郑国
对晋国无礼,并且对楚国怀有贰心。
晋文公、秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对晋 文公无礼,并且对楚国怀有贰心 。
2.古今异义,以今义当古义
使者大喜,如惠语以让单于(《苏武传》)
译成:使者听了很高兴,按照常惠所 说的来辞让单于。 (指责、责备)
主意未能定下来,想找一个可以出使 回复秦国的人,未能找到。
3.月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。 译:月亮从东山上升起,在北斗星 和牵牛星之间徘徊。
翻译下列句子:
1.豫州今欲何至?
宾语前置句
译:刘豫州现在想要到什么地方去呢?
2.甚矣,汝之不惠! 主谓倒装
译:你太不聪明了!
定语后置
3.蚓无爪牙之利,筋骨之强。
我生下来六个月,慈爱的父亲就离开我去世了; 到了四岁,舅舅强行改变了母亲守节的志愿。
3、为了增强气势,故意用了繁笔,翻译时可将 其意思凝缩。
“有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞 八荒之心。” 秦有并吞天下的雄心。 4、各类专有名词如人名、地名、官名、爵名、 谥号、庙号、年号、书名等可不译。但是各个 领域中有一系列的习惯用语,翻译时应该注意。 用事(当权执政)、下车伊始(新官刚到任)
助词,用于句首,表示要发议论,删去
3. 3.盖忠臣执义,无有二心。 盖忠臣执义,无有二心。
译:忠心的臣子坚守道义,没有二心。
偏义复词,删去浅
4. 而山下皆石穴罅xià,不知其深浅(《石钟山记》) 译:原来山下都是石头的洞穴和裂缝,不知道它 的深度。
字字落实第二式: 把无意义或没必要译 出的虚词删去。
考纲阐释
考纲 内容

2018年高考全国卷2文言文《后汉书·王涣传》注释试题答案解析译文

2018年高考全国卷2文言文《后汉书·王涣传》注释试题答案解析译文

2018年高考全国卷2文言文《后汉书·王涣传》注释试题答案解析译文2018年高考全国卷2文言文《后汉书·王涣传》注释试题答案解析译文【教师讲评、学生自学版】文言文阅读(本题共4小题,19分)阅读下面的文言文,完成10~13题。

王涣字稚子,广汉(广汉郡,在今四川成都境内)郪(qī,汉代县名,在今四川省三台县郪口)人也。

父顺,安定太守。

涣少好侠,尚(推崇,崇尚。

蒲松龄《聊斋志异·促织》:“宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间。

”——明朝宣德年间,皇室里推崇斗蟋蟀的游戏,每年都要向民间征收)气力(指武力),数(shu ?,屡次)通(往来交接)剽轻(piāo qīnɡ,强悍轻捷)少年。

晚(后来,在一定时间以后)而改节,敦(推崇,崇尚)儒学,习《尚书》,读律令(法令),略(大致,大略)举(列举,这里指“把握”)大义(主要意思)。

为太守陈宠功曹(官名,亦称功曹史,为郡守、县令的主要佐吏。

主管考察记录业绩),当职(担任职务)割断(决断),不避豪右(封建社会的富豪家族、世家大户。

汉以右为上,故称豪右)。

宠风声(政治名声)大行(广泛流传),入(指由地方到朝廷)为大司农,和帝问曰:“在郡何以为理(治理)?”宠顿首(磕头。

旧时礼节之一。

以头叩地即起而不停留)谢(辞让)曰:“臣任功曹王涣以简贤选能(选拔有才能的人。

“简”“选”都是选拔的意思,“贤”“能”都指有才能的人),主薄镡显拾遗补阙(纠正过失补充遗漏),臣奉宣(捧读。

奉:恭敬地用手捧着。

宣:皇帝命令或传达皇帝的命令。

)诏书而已。

”帝大悦,涣由此显名。

州举茂才(东汉时为了避讳光武帝刘秀的名字,将秀才改为茂才,后来有时也称秀才为茂才),除(授予官职)温令。

县多奸猾,积为人患。

涣以方略(方法与谋略)讨击,悉(都)诛(杀)之。

境内清夷(清平,太平),商人露宿(在室外或郊野住宿)于道。

其有放牛者,辄云(说)以属(zhǔ,同“嘱”,嘱托,托付。

范仲淹《岳阳楼记》:“属予作文以记之。

2018年高考全国卷2文言文《后汉书·王涣传》注释试题答案解析译文

2018年高考全国卷2文言文《后汉书·王涣传》注释试题答案解析译文

2018年高考全国卷2文言文《后汉书·王涣传》注释试题答案解析译文【教师讲评、学生自学版】文言文阅读(本题共4小题,19分)阅读下面的文言文,完成10~13题。

王涣字稚子,广汉(广汉郡,在今四川成都境内)郪(qī,汉代县名,在今四川省三台县郪口)人也。

父顺,安定太守。

涣少好侠,尚(推崇,崇尚。

蒲松龄《聊斋志异·促织》:“宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间。

”——明朝宣德年间,皇室里推崇斗蟋蟀的游戏,每年都要向民间征收)气力(指武力),数(shu ò,屡次)通(往来交接)剽轻(piāo qīnɡ,强悍轻捷)少年。

晚(后来,在一定时间以后)而改节,敦(推崇,崇尚)儒学,习《尚书》,读律令(法令),略(大致,大略)举(列举,这里指“把握”)大义(主要意思)。

为太守陈宠功曹(官名,亦称功曹史,为郡守、县令的主要佐吏。

主管考察记录业绩),当职(担任职务)割断(决断),不避豪右(封建社会的富豪家族、世家大户。

汉以右为上,故称豪右)。

宠风声(政治名声)大行(广泛流传),入(指由地方到朝廷)为大司农,和帝问曰:“在郡何以为理(治理)?”宠顿首(磕头。

旧时礼节之一。

以头叩地即起而不停留)谢(辞让)曰:“臣任功曹王涣以简贤选能(选拔有才能的人。

“简”“选”都是选拔的意思,“贤”“能”都指有才能的人),主薄镡显拾遗补阙(纠正过失补充遗漏),臣奉宣(捧读。

奉:恭敬地用手捧着。

宣:皇帝命令或传达皇帝的命令。

)诏书而已。

”帝大悦,涣由此显名。

州举茂才(东汉时为了避讳光武帝刘秀的名字,将秀才改为茂才,后来有时也称秀才为茂才),除(授予官职)温令。

县多奸猾,积为人患。

涣以方略(方法与谋略)讨击,悉(都)诛(杀)之。

境内清夷(清平,太平),商人露宿(在室外或郊野住宿)于道。

其有放牛者,辄云(说)以属(zhǔ,同“嘱”,嘱托,托付。

范仲淹《岳阳楼记》:“属予作文以记之。

”——嘱托我写一篇文章来记述这件事情)稚子,终无侵犯。

2018年高考全国卷文言文原文与翻译

2018年高考全国卷文言文原文与翻译

鲁芝字世英,扶风郿人也。

世有名德,为西州豪族。

父为郭汜所害,芝襁褓流离,年十七,乃移居雍,耽思坟籍。

郡举上计吏,州辟别驾。

魏车骑将军郭淮为雍州刺史,深敬重之。

举孝廉,除郎中。

后拜骑都尉、参军事、行安南太守,迁尚书郎。

曹真出督关右,又参大司马军事。

真薨,宣帝代焉,乃引芝参骠骑军事,转天水太守。

郡邻于蜀,数被侵掠,户口减削,寇盗充斥,芝倾心镇卫,更造城市,数年间旧境悉复。

迁广平太守。

天水夷夏慕德,老幼赴阙献书,乞留芝。

魏明帝许焉。

曹爽辅政,引为司马。

芝屡有谠言嘉谋,爽弗能纳。

及宣帝起兵诛爽,芝率余众犯门斩关,驰出赴爽,劝爽曰:“公居伊周之位,一旦以罪见黜,虽欲牵黄犬,复可得乎! 若挟天子保许昌,杖大威以羽檄征四方兵,孰敢不从!舍此而去,欲就东市,岂不痛哉!”爽懦惑不能用,遂委身受戮,芝坐爽下狱,当死,而口不讼直,志不苟免,宣帝嘉之.赦而不诛.俄而起为并州刺史。

诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝率荆州文武以为先驱。

诞平,迁大尚书,掌刑理。

武帝践祚,转镇东将军,进爵为侯。

帝以芝清忠履正,素无居宅,使军兵为作屋五十间。

芝以年及悬车,告老逊位,章表十余上,于是征为光禄大夫,位特进,给吏卒,门施行马。

羊祜为车骑将军,乃以位让芝,曰:“光禄大夫鲁芝洁身寡欲,和而不同,服事华发,以礼终始,未蒙此选,臣更越之,专业技术分享何以塞天下之望!”上不从。

其为人所重如是。

泰始九年卒,年八十四。

帝为举哀,谥曰贞,赐茔田亩。

(节选自《晋书·鲁芝传》)专业技术分享王涣字稚子,广汉人也,父顺,安定太守,涣少好侠,尚气力,数通剽轻少年,晚而改节,敦儒学,习《尚书》,读律令,略举大义,为太守陈宠功曹,当职割断,不避豪右。

宠风声大行,入为大司农。

和帝问曰:“在郡何以为理?宠顿首谢曰:“臣任功曹王涣以简贤选能,主簿镡显拾遗补阙,臣奉宣诏书而已。

”帝大悦,涣由此显名,州举茂才,除温令。

县多奸滑,积为人患。

涣以方略讨击,悉诛之。

境内清夷,商人露宿于道。

历年语文高考文言文翻译

历年语文高考文言文翻译

一、2019年高考文言文翻译原文:子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。

”解析:这句话出自《论语·为政》。

翻译时,首先要理解“学”和“思”的含义,分别指学习和思考。

然后,根据上下文,翻译为:“孔子说:‘只学习不思考就会迷惑,只思考不学习就会陷入危险。

’”二、2018年高考文言文翻译原文:人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛。

解析:这句话出自《史记·陈涉世家》。

翻译时,要注意“固”表示“本来”,“或”表示“有的”,“泰山”和“鸿毛”分别比喻重要和轻微的事物。

翻译为:“人本来都有一死,有的比泰山还重,有的比鸿毛还轻。

”三、2017年高考文言文翻译原文:青,取之于蓝,而青于蓝。

解析:这句话出自《荀子·劝学》。

翻译时,要理解“青”和“蓝”的比喻意义,分别指颜色和事物。

翻译为:“靛青是从蓝草里提取的,但它的颜色比蓝草更深。

”四、2016年高考文言文翻译原文:天行健,君子以自强不息。

解析:这句话出自《周易·乾》。

翻译时,要注意“天行健”表示天道刚健,君子应效仿。

翻译为:“天道刚健,君子应该自强不息。

”五、2015年高考文言文翻译原文:夫庸知其年之先后生于吾乎?解析:这句话出自《庄子·逍遥游》。

翻译时,要注意“庸”表示“岂”,“乎”是句末语气词。

翻译为:“哪管他生在我之前还是之后呢?”六、2014年高考文言文翻译原文:余闻之先师董仲舒曰:“善学者,师逸而功倍。

”解析:这句话出自《汉书·董仲舒传》。

翻译时,要注意“善”表示“好的”,“师逸而功倍”表示教师轻松而学生成绩优异。

翻译为:“我听说我的老师董仲舒说过:‘善于学习的人,教师轻松而学生成绩优异。

’”总结:文言文翻译是高考语文的重要部分,考生在复习时要注意以下几点:1. 理解文言文的基本词汇和语法规则;2. 关注上下文,把握文章主旨;3. 翻译时,要忠实原文,尽量做到字字落实;4. 注意句子结构,使翻译后的句子通顺、符合现代汉语表达习惯。

2018年高考全国卷文言文原文与翻译

2018年高考全国卷文言文原文与翻译

鲁芝字世英,扶风郿人也。

世有名德,为西州豪族。

父为郭汜所害,芝襁褓流离,年十七,乃移居雍,耽思坟籍。

郡举上计吏,州辟别驾。

魏车骑将军郭淮为雍州刺史,深敬重之。

举孝廉,除郎中。

后拜骑都尉、参军事、行安南太守,迁尚书郎。

曹真出督关右,又参大司马军事。

真薨,宣帝代焉,乃引芝参骠骑军事,转天水太守。

郡邻于蜀,数被侵掠,户口减削,寇盗充斥,芝倾心镇卫,更造城市,数年间旧境悉复。

迁广平太守。

天水夷夏慕德,老幼赴阙献书,乞留芝。

魏明帝许焉。

曹爽辅政,引为司马。

芝屡有谠言嘉谋,爽弗能纳。

及宣帝起兵诛爽,芝率余众犯门斩关,驰出赴爽,劝爽曰:“公居伊周之位,一旦以罪见黜,虽欲牵黄犬,复可得乎! 若挟天子保许昌,杖大威以羽檄征四方兵,孰敢不从!舍此而去,欲就东市,岂不痛哉!”爽懦惑不能用,遂委身受戮,芝坐爽下狱,当死,而口不讼直,志不苟免,宣帝嘉之.赦而不诛.俄而起为并州刺史。

诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝率荆州文武以为先驱。

诞平,迁大尚书,掌刑理。

武帝践祚,转镇东将军,进爵为侯。

帝以芝清忠履正,素无居宅,使军兵为作屋五十间。

芝以年及悬车,告老逊位,章表十余上,于是征为光禄大夫,位特进,给吏卒,门施行马。

羊祜为车骑将军,乃以位让芝,曰:“光禄大夫鲁芝洁身寡欲,和而不同,服事华发,以礼终始,未蒙此选,臣更越之,何以塞天下之望!”上不从。

其为人所重如是。

泰始九年卒,年八十四。

帝为举哀,谥曰贞,赐茔田亩。

(节选自《晋书·鲁芝传》)参考.资料王涣字稚子,广汉人也,父顺,安定太守,涣少好侠,尚气力,数通剽轻少年,晚而改节,敦儒学,习《尚书》,读律令,略举大义,为太守陈宠功曹,当职割断,不避豪右。

宠风声大行,入为大司农。

和帝问曰:“在郡何以为理?宠顿首谢曰:“臣任功曹王涣以简贤选能,主簿镡显拾遗补阙,臣奉宣诏书而已。

”帝大悦,涣由此显名,州举茂才,除温令。

县多奸滑,积为人患。

涣以方略讨击,悉诛之。

境内清夷,商人露宿于道。

2018高考古文翻译

2018高考古文翻译

助词,用于句首,表示要发议论,删 去
3.盖忠臣执义,无有二心。
译:忠心的臣子坚持道义,没有二心。
音节助词,删去 4.一夫不耕,或受之饥
译:一个男子不耕作,(就)有人要挨饿 。 偏义复词,删去父
5、我有亲父兄,性行暴如雷
总结二:删――删略。
• 古文里有些虚词,现代汉语没有对等的 词来翻译,或者现代汉语在这个地方不 用虚词,便可删略。这些词包括:发语 词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、 句中停顿的词、个别连词及偏义复词中 虚设成分等。
2018高考文言文复习
学习目标 1、了解并掌握高考文言文翻译题基本要求。
2、通过学习掌握文言文翻译的方法技巧。
3、利用掌握的方法解决高考文言语句翻Βιβλιοθήκη 题中出现的问题。考点破解

表面上,侧重于语言形式的考查 ----将文言文翻译成现代汉语

实质上,也涉及内容理解的考查

----要求理解全文、理解句子
人名、年号
人名
1.赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取 阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
地名
官名
与现代汉语义同
译: 赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的 将领征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋, 被封为上卿,他以勇气闻名于诸侯各国。
2.得楚和氏璧 。 器物名
译:得到了楚国的和氏璧。
朝代名
3.已而有识者日:“此五代、宋时物也,古矣, 宜谨宝藏之,勿令损毁。”
翻译下列句子:
省略主语:侯嬴
1.公子闻之,往请,欲遗之,不肯受,曰:……
译:公子听说了这个人,就派人去拜见,并想送 给他一份厚礼。但是侯嬴省不略肯兼接语受:,之说,:…… 2.不如因而厚遇之,使归赵 他

最新-2018年全国高考语文卷II文言文材料详细注释及译文-新人教[整理] 精品

最新-2018年全国高考语文卷II文言文材料详细注释及译文-新人教[整理] 精品

2018年全国高考语文卷II文言文材料详细注释及译文(原文)季布者,楚人也。

为气任侠①,有名于楚。

项籍使将兵②,数窘汉王③。

及项羽灭,高祖购求布千金④。

季布匿濮阳周氏。

衣褐衣⑤,之鲁朱家所卖之⑥。

朱家心知是季布,乃之洛阳,见汝阴侯滕公⑦。

朱家曰:“臣各为其主用,季布为项籍用,职耳⑧。

项氏臣可尽诛邪?今上始得天下,独以己之私怨求一人⑨,何示天下之不广也⑩!君何不从容为上言邪?”滕公心知朱家大侠,意季布匿其所⑾,乃许曰:“诺。

”待间⑿,果言如朱家指⒀。

上乃赦季布。

上拜为郎中⒁。

注解①为气任侠:好逞意气而以侠义自任。

气,意气。

②将:率领。

③数:屡次。

窘:困迫。

汉王:指刘邦。

④购求:悬赏征求。

⑤褐衣:粗布衣服。

⑥“之鲁”之“之”:到……。

朱家:汉初著名游侠。

•⑦汝阴侯:即夏侯婴。

以其曾任滕县令,故称滕公。

楚人称县令为公。

⑧职:指职分内的事。

⑨独:只,仅。

⑩不广:指气度狭隘。

⑾意:猜测,预料。

⑿待间(jiàn,见):等待机会。

⒀指:通“旨”,意旨。

⒁拜:授给官职。

译文季布是楚地人,为人好逞意气,爱打抱不平,在楚地很有名气。

项羽派他率领军队,曾屡次使汉王刘邦受到困窘。

等到项羽灭亡以后,汉高祖出千金悬赏捉拿季布。

季布躲藏在濮阳一个姓周的人家。

穿上粗布衣服,将他和周家的几十个奴仆一同出卖给鲁地的朱家。

朱家心里知道是季布,便(乘坐轻便马车)到洛阳去了,拜见了汝阴侯滕公。

朱家说:“做臣下的各受自己的主上差遣,季布受项羽差遣,这完全是职分内的事。

项羽的臣下难道可以全都杀死吗?现在皇上刚刚夺得天下,仅仅凭着个人的怨恨去追捕一个人,为什么要向天下人显示自己器量狭小呢!您为什么不寻找机会向皇上说明呢?”汝阴侯滕公知道朱家是位大侠客,猜想季布一定隐藏在他那里,便答应说:“好。

”滕公等待机会,果真按照朱家的意思向皇上奏明。

皇上于是就赦免了季布。

皇上任命他做了郎中。

原文孝惠时①,为中郎将。

单于尝为书嫚吕后②,吕后大怒,召诸将议之③。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

4.青,取之于蓝,而青于蓝。 状语后置
译:靛青,是从蓼蓝中提取出来的,但比蓼蓝的颜色显 得更深。
方法技巧五:补(笔记)
省略句,应将某些省略了的成分先补上,然后再翻译。常 见省略内容: 1.省主语: (1)句首省略主语; (2)连续句子的后一句变换主语: 2.省宾语:动词和介词后常省略宾语“之” 3.省介词:地点名词前常省略介词“于” 4.省谓语:多个分句谓语相同。 一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。
得分点: “帝”、“苟”、“死”各1分,句意2分。
(2)翻译下面划线的句子。(5分) 金人来索太上,帝后、诸王、妃主,傅留太
子不遣。密谋匿之民间……越五日,无肯承其事 者。傅曰:“吾为太子傅,当同生死。金人虽不 吾索,吾当与之俱行,求见二酋面责之,庶或万 一可济。”遂从太子出。
(选自2015全国卷《宋史.孙傅传》)
1.赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳 晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
请问:上面句子中那些内容是直接保留的?
方法技巧一:留
文言文中的专用名词,如人名、地名、官名、国名、器 物名、朝代名、年号、帝号以及一些典章制度等,可以 保留原词,不作翻译。古今词义相同的词语也不必翻译。
人名、年号
地名
1.赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为 上卿,以勇气闻于诸侯。
译文:金人虽然没有索求我,我也应当跟太子一 起去,求见两位酋长当面指责他们,或许有成功 的可能。
得分点: “不吾索”“面”“庶或”各1分,句意2分
(1)翻译下面划线的句子。(5分) 二年正月,钦宗诣金帅营,以傅辅太子留守,
仍兼少傅。帝兼旬不返,傅属贻书请之。及废立 檄至,傅大恸曰:“吾唯知吾君可帝中国尔,苟 立异姓,吾当死之。”
(选自2015全国卷《宋史.孙傅传》)
译文:我只知道我的君王可以(在)中国称帝而 已,如果另立异姓(做皇帝),我将为此而死。
5.省量词:口技人坐屏障中,一(张)桌、一(把)椅、 一(把)扇、一(把)抚尺而已。
省略宾语:之,他
1.不如因而厚遇之,使归赵。
译:不如趁此好好款待他,让他回到赵国 。 2.私见张良,他
译:项伯私下会见了张良,把事情全都告诉了他 。
省略谓语:择
3.择其善者而从之,其不善者改之。
组词法 1.非能水也,而绝江河 。
译:不是会游水,却渡过了江河。
2.君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。 译:有才德的人广博地学习并且每天检验反省自己, 那么就会智慧明达并且行为没有过错。
小结:对文句的每个字,我们运用 留删换这三种方法,就不会有遗漏和 增多了,能做到“字字落实”了。
字字落实留删换
⑤作标志不译的词语,如宾前、定后句中的“之”字等。 ⑥同义复词(两字同义,只译一次)
1.夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。 2.师道之不传也久矣。 3.故遣将守关者,备他盗之出入与非常也。 4.句读之不知,惑之不解。
方法技巧三:换(笔记)
换:①单音节 双音节;②词类活用词 活用后的词; ③通假字 本字;④古今异义 现代汉语的意思
官名
与现代汉语义同
译文: 赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征讨齐国,大败 齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他凭借勇气在各国诸侯间闻 名。
方法技巧二:删(笔记)
删除没有实在意义、也无须译出的文言词语。如:
①句首发语词。
②句末音节助词或语气词。
③句中作停顿的词。 ④偏义复词中的衬字。
⑤作标志不译的词语,如宾前、定后中的“之”字等。
方法技巧四:调(重点)
把文言句中的宾语前置句、定 语后置句、状语后置句、主谓倒装 句及其它特殊句式,按现代汉语的 要求调整过来,再作翻译。
翻译下列句子:
1.大王来何操?
宾语前置
译:大王来时带什么东西?
2.贤哉,回也!
主谓倒装
译:颜回真是贤能啊! 3.蚓无爪牙之利,筋骨之强。
定语后置
译:蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强壮的筋和骨头。
不过,这种情况在考试时,遇到的可能性不大,所以 大家不必太过担心。
1.肉食者鄙,未能远谋。
译:做官的人见识浅陋,不能做长远的打算。
2.天下云集响应,赢粮而景从。(贾谊《过秦论》) 译:天下人像云一样地聚集起来,像回声一样地应和 着他,担着粮食如影随形地跟随着他。
小结:
字字落实—留删换 文从句顺—调补贯
⑥同义复词(两字同义,只译一次)
1.夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。 2.师道之不传也久矣。
3.故遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
4.句读之不知,惑之不解。
方法技巧二:删(笔记)
删除没有实在意义、也无须译出的文言词语。如:
①句首发语词。
②句末音节助词或语气词。
③句中作停顿的词。 ④偏义复词中的衬字。
译:我选择他好的方面向他学习,选择他不好的方面就对照自己 改正自己的缺点。
省略介词:于,在
4.将军战河北,臣战河南。 译:将军在黄河以北战斗,我在黄河以南战斗。
方法技巧六:变
对文言文翻译而言,我们首先要“直译”(留删换调 补),在“直译”不能完成时,不得已才用“意译”, 这个“变”就是所谓的“意译”。
2018高考文言文 翻译复习
一查重点实词:一词多义、通假字、古今异义、偏义复词、 词类活用等等; 二查虚词的翻译:18个虚词; 三查特殊句式:判断句、省略句、被动句、宾语前置句。
文言文翻译的方法技巧(六字诀):

删 换




方法技巧一:留
文言文中的专用名词,如人名、地名、官名、国名、器 物名、朝代名、年号、帝号以及一些典章制度等,可以 保留原词,不作翻译。古今词义相同的词语也不必翻译。
相关文档
最新文档