LOI-Prepaid Freight BsL
货物贸易项下易混淆代码的辨析
货物贸易项下易混淆代码的辨析货物贸易项下有各种各样的易混淆代码,这些代码常常会给贸易商带来诸多不便。
因此,辨析这些易混淆代码对于确保贸易顺畅进行非常重要。
首先,我们需要了解一些常用的易混淆代码,例如FCO和LOI。
FCO 是指最终供货方案(Final Contract Offer),而LOI则是指意向购买书面证明(Letter of Intent)。
这两个代码的区别在于,FCO是在买卖双方已经达成一致的情况下正式发布的文件,而LOI则是一种更为非正式的声明,表明买家对于购买意向的明确表示。
因此,在买卖双方进行谈判时,需要明确FCO和LOI的区别,以避免因为概念混淆出现不必要的麻烦。
此外,还有一些易混淆代码需要我们特别注意,例如FOB和CIF。
FOB是自由上船价(Free On Board)的简称,通常用于解释货物过户的责任和费用。
而CIF则是到岸价格(Cost, Insurance, Freight)的简称,表明卖方所承担的责任和费用更多。
因此,在买卖双方进行贸易时,需要根据实际情况来选择使用FOB还是CIF,以避免因为成本计算不当而导致的法律纠纷。
除了以上几个易混淆代码外,还有很多其他的易混淆代码需要我们注意。
例如,LC是指信用证(Letter of Credit),而BG则是指保函(Bank Guarantee)。
在货物贸易中,这两者有着非常不同的作用和意义,因此需要贸易商特别注意。
同时,还有一些更为具体的易混淆代码,例如FOA和FCA、CFR和CIF等,都需要我们了解其具体含义和使用场景。
综上所述,货物贸易中的易混淆代码非常多,贸易商需要时刻保持警惕,了解其具体含义和使用场景,以避免因为概念混淆导致的不必要的麻烦。
在进行买卖谈判时,最好在签署正式合同前对所使用的代码进行沟通和确认。
只有这样,才能确保贸易的顺利进行,并最大程度地减少风险。
询价函(LOI)样板 精品
询价函(LOI)样板精品
询价函(LOI)样板
尊敬的先生/女士,
我方打算采购以下精品物品,请根据以下要求给予报价及交货条件:
1. 商品名称及规格:
- 商品1:[请填写商品名称和规格]
- 商品2:[请填写商品名称和规格]
- ...
2. 数量及交货日期要求:
- 商品1:[请填写数量],要求交货日期:[请填写交货日期]
- 商品2:[请填写数量],要求交货日期:[请填写交货日期]
- ...
3. 价格要求:
- 我们期望获得合理的优惠价格,请提供单价和总金额。
- 如果有批量购买的优惠政策,请一并提供。
4. 交货条件要求:
- 期望的交货港口为:[请填写港口名称]。
- 支付条件:我们希望能够进行分期支付,具体支付方式请您详细说明。
5. 其他要求:
- [请在此列出其他特殊要求,如包装、质检、售后服务等]
请务必在[日期]前将您的报价发送至以下联系方式:
联系人:[请填写联系人姓名]
联系[请填写联系电话]
电子邮件:[请填写电子邮件地址]
我们期待您的回复,谢谢!
此致,
[您的姓名] [您的公司名称]。
LOI意向书中英文模板 - 收购意向书中英文模板
LOI意向书中英文模板 - 收购意向书中英文模板中文模板尊敬的[收购对象名称]:我们(下称"买方")非常荣幸向贵方表达我们对于收购贵方公司的兴趣。
特此,我们以此《意向书》的方式,提供以下条款来表明我们的意向:1. 收购意向:买方有意收购贵方公司的全部或部分股权或资产。
2. 重点条款:- 收购价格:收购价格将在后续的谈判和尽职调查中决定。
- 支付条款:收购款项将根据双方达成一致的支付方式和计划进行支付。
- 收购范围:买方将收购贵方公司的全部或部分股权或资产。
- 尽职调查:买方将进行必要的尽职调查,以确保贵方公司的财务状况、法律地位和商业运营等情况无异议。
- 保密协议:双方将签署保密协议,保护涉及本意向书及其后续谈判的所有信息的机密性。
3. 排他性协议:本意向书是排他性的,即买方在[指定期限]内将不会与任何其他方进行与贵方公司的收购相关谈判。
4. 谈判和签署协议:双方将尽快开始正式谈判,并在谈判完成后签署正式的收购协议。
5. 法律约束和争议解决:本意向书将受到适用法律下的约束,并应按照本意向书中规定的争议解决机制解决任何争议。
请贵方在收到此意向书后尽快回复,以确认贵方对此收购意向的接受及进一步的谈判。
如有任何问题或需进一步讨论的事项,请随时与我们联系。
此致[买方名称][日期]English TemplateDear [Acquisition Target]:2. Key Terms:- Purchase Price: The purchase price will be determined during subsequent negotiations and due diligence.- Payment Terms: The purchase consideration will be paid based on mutually agreed upon payment method and schedule.- Confidentiality Agreement: Both parties will sign a confidentiality agreement to protect the confidentiality of all information related to this Letter of Intent and subsequent negotiations.3. Exclusivity Agreement: This Letter of Intent is exclusive, meaning the Buyer will not engage in any other acquisition-related negotiations with any other parties for a specified period of time.5. Governing Law and Dispute Resolution: This Letter of Intent will be governed by applicable laws and any disputes will be resolvedthrough the dispute resolution mechanism outlined in this Letter of Intent.Please respond promptly upon receipt of this Letter of Intent to confirm your acceptance and proceed with further negotiations. Should you have any questions or require additional discussions, please feel free to contact us.Sincerely,[Buyer Name][Date]。
术语 LOI
术语LOI,FCO,L/C,PB 等
1-LOI: Letter of Intention (由买方出具的购货意向书)
2-ICPO: Irrevocable Corporate Purchase Order (不可撤消的购买订单)
3-BCL: Bank Capacity Letter(由买方出具的银行资金证明)或写成"Bank Conform Letter", 一个意思.
4-FCO: Full Corporate Offer(卖方出具的负责的意向性合同),非正式合同,一般要在合同中注明:" This is not to be circulated and is only for the purpose of this transaction only"
5-POF: Proof of Funds(由买方出具的资金证明),说明他开出的信用证已有资金保证.而BCL 只能说明公司的资信.
6-POP: Proof of Product(产品证明),由律师出具,由第三者保存附带条件委付盖印的契约,送达买方银行.
7-PB: Performance Bond (履约保证金), LOI的关键条款,只有付了PB, 买方开出的信用证才有效. 信用证一般为不可撤消的保兑的即期信用证.
LOI ICPO BCL FCO POF and POF PB,是做大宗能源与原料生意用的东西
一般有固定的程序:
1-买方开LOI与BCL
2-卖方提供FCO或DRAFT CONTRACT 3-签署CONTRACT ,快递合同原件
4-买方开出DRAFT L/C
5-卖方提供PB 一般为2个点
6-正式L/C
7-POP
8-SHIPMENT。
提单备注有特殊要求的
海运费到付:FREIGHT COLLECTPAYER'S DETAILS NOT SHOW ON THE BILL: (付款人及收货人) local charge prepaid by bookby.异地签单要问清楚付款人是谁?海运费预付备注:Freight PrepaidFreight Prepaid by booked by香港付海运费的:Ocean Freight payable at HKG by XXXXLocal charge payable at NPO by booked byENS预付:ENS PPENS Prepaid by booked by海运费由合约客人支付:如果单指海运费的话,你就备注ocean freight paid by*** ocean freight paid by contructual customer as collect一个柜子一个品名pls not show on the b/lhs code only offer, not show一个柜子多个品名pls not show on the b/lHS CODE ONLY OFFER, NOT SHOWpls show tpdoc level,don't show breakdow list.两个或两个以上箱子,一个品名(两个或两个以上箱子,多个品名)pls not show on the b/lHS CODE ONLY OFFER, NOT SHOWpls show tpdoc level,don't show breakdow list.Pls show TPDOC level and do not show repeat cargo names and marks number if they shared two or more containers.pls show TPDOC level, and do not show the container name in cargo description side.显示对应箱子的件毛体和品名:pls not show on the b/lHS CODE ONLY OFFER, NOT SHOW申请10天免用箱:10 DAYS FREE DETENTION AT DESTINATION14 DAY COMBINED FREETIME IN DESTINATION宏瑞昌ODESSA/ILY :21 DAYS COMBINED FREETIME AT THE PORT OF DESTINATION21days combined free time at the port of destination21 days free time 指的是free demurrage + free detention = 21days宏瑞昌约号:654869去Constanta只有7 + 7 days free time要求显示目的港代理资料,在提单备注内添加:POD AGENT IS REQUESTED TO SHOWN显示海运费在提单上:PLS the ocean freight SHOW OBL显示中转港:PLEASE SHOW PORT OF DISCHARGE IS XXXHS CODE 显示在提单上:PLS SHOW HS CODE ON THE BILL贴唛:SEE ATTACHMENT目的港签单,提单备注内添加一句:3rd place issue at destinationTpdoc receiver: *** (领单人详细信息)分票出提单的,提单备注内加一句:MB/L NO.:602374461 SPLIT TO 4 BILL,THIS IS THE 1ST ONE(1/4) MB/L NO.:602374461 SPLIT TO 4 BILL,THIS IS THE 2ND ONE(2/4) MB/L NO.:602374461 SPLIT TO 4 BILL,THIS IS THE 3RD ONE(3/4) MB/L NO.:602374461 SPLIT TO 4 BILL,THIS IS THE 4TH ONE(4/4)并票,提单备注:602371615 combine with 602384456 602381505(1615为总体单号)即主题单号combine with 分提单号正本手签:DOCUMENT TYPE:SHIPPED ON BOARD NO-SIGNITURE.领单人就是收货人:Tpdoc receiver is cnee领单人是发货人:Tpdoc receiver is shipper修改HS CODE:pls revise the HS CODE as XXX for commodity XXXX内托费(IHI): MULUND,NEW DELHI,TUTICORIN,NPO-BARI,ITALY内托费算海运费的一部分,所以碰到船公司来确认是预付还是到付或者价格有出入请找陈英显示所有到付的費用在提单上, 而預付的費用一定不要显示在提单上.PLS SHOW THE COLLECT FREIGHT ON B/L.PLS DO NOT SHOW THE PREPAID FEE ON B/L.美线合纵、侨丰ok件和AMS的发货人、收货人、通知人不一样,AMS自发,提单备注内加一句:Automated-NVOCC异地签单和目的港签单的,VC件核对好以后向客户要“领单人资料”,并发送给MSK客服说明异地签单异地签单保函上要敲shipper公章,最好是正本保函。
LOI意向书中英文模板 - 收购意向书中英文模板
LOI意向书中英文模板 - 收购意向书中英文模板中文模板[收购方名称][日期][收购方地址]收购方:_________被收购方:_________尊敬的_________:本意向书代表[收购方名称](以下简称"收购方")就向您的公司[被收购方名称](以下简称"被收购方")提出的收购意向进行初步说明。
收购双方同意本意向书并非任何形式上的法律文件,也不具备法律约束力。
1. 收购方愿意以现金方式收购被收购方的全部或部分股权。
具体股权比例和股份价格将在进一步谈判阶段商议确定。
2. 收购方希望在合同签署前与被收购方进行尽职调查,以确定被收购方的财务状况、业务情况和合规性。
被收购方应积极配合并提供相关资料。
3. 若双方一致同意继续进行收购交易,将签署详细的收购协议。
收购协议将包括交易的具体条款、条件和目标完成时间等内容。
4. 在签署正式的收购协议前,双方同意保密有关本意向书和收购谈判的信息,不得向任何第三方披露,除非获得对方事先书面同意或根据法律要求。
本意向书自双方签字之日起生效,有效期为[有效期]个月。
如在有效期内未能达成收购协议,本意向书自动失效。
本意向书包含了双方的基本意图,并不对双方做出具体的承诺。
收购方:____________ 被收购方:____________ 日期:_____________English Template[Acquirer's Name] [Date][Acquirer's Address] Acquirer: _____________ Target: _____________ Dear ___________,1. The Acquirer is interested in acquiring all or a portion of the equity of the Target through a cash transaction. The specific equity percentage and share price will be determined through further negotiations.4. Until the formal acquisition agreement is signed, both parties agree to keep confidential the information regarding this letter of intent and the acquisition negotiations, and shall not disclose them to any third party without prior written consent or as required by law.Acquirer: _____________Target: _____________Date: _____________。
货代常用英语词汇(1)
货代基本词汇:Shipping company :船公司,义乌一般用这两个词来指代货代Shipper :发货人Consignee:收货人Notify party:通知人Trading company:外贸公司FCL:full container load 整柜LCL:less container load 散货Destination agent 目的港代理Barge carrier 驳船公司BL:bill of lading 提单MBL:master bill of lading 船公司提单HBL:house bill of lading 货代单SW bill:海运单Exchange rate:汇率Prepaid:海运费预付Collect:海运费到付订舱基本词汇:Booking:订舱Booking note:订舱单/委托书Booking number:订舱号S/O:shipping order 装货指示书/装柜信息Dock receipt:场站信息Shipping space:舱位Cable/telex release :电放船期基本词汇:ETA:Estimated(Expected)Time of Arrival预计到达时间ETB:Estimated(Expected)Time of Berthing预计靠港时间ETD Estimated(Expected)Time of Departure预计离港时间Loading time装柜日期Closing Date:截止申报时间Cut-off time:截关日Transit time航程时间/中转时间报关和拖车基本词汇:Customs clearance :报关Packing list :装箱单Proforma invoice:形式发票Commercial invoice:商业发票Contract: 合同Cargo name :货物品名Customs declaration 报关单CO:certificate of origin 原产地证Trucking 拖车费Inland haulage charge 内陆拖车费Local Charge 当地费用Customs clearing charges 报关费(Commodity) Inspection charge 商检Emergent declearation change 冲关费Customs inspection fee 海关查验费保险和仓库基本词汇:Insurance :保险Warehouse :仓库Loading platform :装卸平台Folk lift:叉车港口基本词汇:Place of receipt:收货地Place of delivery:交货地POL:port of loading 装货港POD:port of destination :目的港Port of discharge:卸货港Finial port of destination:最终目的港Transit port:中转港货柜和货物基本词汇:Container 集装箱Container No. 柜号Seal No. 封条号marks & no. 唛头Commodity code 商品编码H.S.CODE Description of Goods 货物描述Total Number of packages 总件数Measurement (M³or CBM) 体积Gross Weight (KGS) 重量费用基本词汇:Ocean freight 海运费THC Terminal Handling Charge 码头操作费DOC Document charge 文件费ISPS 安保费SEAL 封条费ENS USD25 提前申报舱单费欧洲线AMS USD25 Automatic Manifest System 自动舱单系统录入费,用于美加航线BAF Bunker Adjustment Factor 燃油附加费CAF Currency Adjustment Factor 货币贬值附加费EBS USD150/300/300 Emergency Bunker Surcharge 紧急燃油附加费(东南亚航线)EIS:Equipment inbalance surcharge USD50/100/100 集装箱平衡费(东南亚航线CIC:Container inbalance charge USD100/200/200 集装箱平衡费(东南亚航线)CIS:Container inbalance surcharge USD50/100/100 集装箱平衡费(东南亚航线CRC:CURRENCY RECOVERY CHARGES USD150/300/300 币制换算费EMF:Equipment Manage Fee RMB30 (东南亚) 设备管理费PCS:Port Congestion Surcharge 港口拥挤附加费PSS Peak Season Surcharges 旺季附加费GRI 综合费率上涨附加费(美、南美线收)类似PSS于旺季收,中东一般为USD150/300左右YAS-Yen Ascend Surcharge 日元升值附加费,日本航线专用PTF:Panama Canal Transit Fee巴拿马运河附加费,美国航线、中南美航线CSC:Suez Canal surcharge 苏伊士运费附加费亚洲、大洋洲、东非等地区到欧洲的航线AFR:Advance Filing Rules (类似于AMS舱单信息发送费):30USD/票目的港费用基本词汇DTHC Destination Terminal Handle Charge 目的港码头操作费ERS 空箱调转费,返空费Container stuffing charge 提箱费Demurrage charge 滞期费Container detention charge 滞箱费Transportation charge 转运费Container dirtyness change 污箱费Container damage charge 坏箱费用Container clearance charge 清洁箱费Port Charge 港杂费Extras 杂费D/O fee 换单费LCL service charge 拼箱服务费De-vanning charge 拆箱费Stuffing (charge) 装箱费Unstuffing/Devanning(charge) 掏箱费Lifting container 提箱费Waiting charge 待时费Lashing/unlashing 打加固/拆加固我们香港代理用,主要指捆扎类的加固提单费用基本词汇:并单费-COMBINED CHARGE 改单费-AMEND FEE改配费-RE-BOOKING FEE 查验费-INSPECTION FEE外拼费-CO-LOAD FEE 内装费-LOADING FEE特殊操作费-SPECIAL HANDLING CHARGE单证基本词汇:Fumigation Charge 熏蒸费letter of credit(L|C)(信用证)Telegraphic Transfer T/T 电汇Forma 惠普证Export drawback/tax refund 出口退税单位基本词汇:bag袋bale包,bottle, coil圈,case, crate板条箱,dozen, package件total packages合计件数, piece, roll, set, unit辆,台,单位,drum桶,carton纸箱,wooden cases木箱,托盘pallet。
贸易术语
U3·Offer发盘·Enquiry询盘·Counter-offer还盘·Acceptance接受·firm offer实盘·non-firm off虚盘·specification商品规格·price价格·package包装·date of shipment船期·valiclity发盘有效期·Binding offer实盘,有约束力的报盘·Counter offer还盘·Approval offer试销货报价·Buying offer买方发盘·Selling offer卖方发盘·Bid 递盘·Trial order试订单·Prevailing price/market price/current price/ruling price现价,时价U5·counter sample对等样品·confirming sample确认样品·duplicate sample复样U6·Payment terms付款方式·LCL(less container load)拼箱·FCL(full container load)整箱·More or less clause溢短装条款·Gross for Net以毛作净·Gross weight;毛重·Net weight;净重重量单位(Weight)·Kilogram-kg·Ton-t·Pound-lb磅·Ounce-oz盎司·Long ton-l/t (2240磅) 英制·Short ton-s/t (2000磅) 美制个数单位(Number)·Piece-pc只·Package-pkg件·Pair-pr双·Set台/套/架··Dozen-doz打·Ream-rm令长度单位(Length)·Yard-yd;码·Foot-ft英尺·Meter-m;·Centimeter-cm容积单位(Capacity)·Liter-L公升·Gallon-gal;加仑·Bushel-bu;蒲式耳(容量等于8加仑)U7·Neutral packing 中性包装·Bag袋·Sack麻袋·Carton纸箱·Case箱·Box盒·Crate板/纸条箱·Drum桶·Bale包·Can/tin罐/听·Carboy玻璃瓶·Bundle捆·Container集装箱·Pallet托盘·Shipping marks运输标志·Indicative marks 指示性标志·warning marks 警告性标志·supplementary/additionalmarks附加标志·dimension尺寸U9·Shipping advice装船通知·Loading list装船单·Shipping documents装船单据·Load time装货时间·Transshipment charges转运费·Loaded to full capacity满载·Transit shipment转运,中转·Partial shipment分批装运·Demurrage滞期费·Freight prepaid运费预付·Freight collect运费到付·Shipping instruction装船须知·Loading charge装船费·Dead freight空仓费·Shipping space舱位·Freight paid运费已付·Airway bill空运提单·On board已装船·shipping by chartering租船运输·shipping by liner班轮运输·Bills of lading (B/L)提单U10·Insurer保险人·Insurancepolicy保险单·Insurance applicant投保人·Fine print细则·Premium rate保险费率·Insurance proceeds保险金(保险收入)·Insurance underwriter保险承保人·Insurant, the insured受保人·Insurance coverage保险范围·General average共同海损·Particular average单独海损··Free from Particular Average (F.P.A.)平安险·With Average/With Particular Average (W.A./W.P.A.) 水渍险·All Risks 一切险U11·Remittance 汇付(M/T, T/T, D/D) ·Collection 托收(D/P, D/A) ·Documentary collection跟单托收·Letter of credit(L/C)信用证·Bill of exchange/draft汇票(汇票的使用、汇票行为)·to draw出票·presentation提示·acceptance承兑·payment付款·endorsement背书·dishonor拒付(汇票种类)·documentary draft跟单汇票·clean draft光票·sight draft即期汇票·time draft远期汇票·Payment in full全部付讫·Payment at maturity到期付款·Payment by installment分期付款·Payment order付款通知·Progressive payment分期付款·Valid for negotiation in China在中国兑付·L/C amendment信用证修改书。
LOI外贸采购意向
ON THE BUYER'S LETTERHEADTo:LOI(Letter of Intention)Dear Sir,Wecompany_________________________, on behalf of Director,the charter acting the basis with full corporate responsibility as the Buyer declare this order to purchase the following Goods for the terms as specified below:PRODUCTSPECIFICATIONORIGIN:QUANTITY per year:Delivery in a month:Single shipment:TERM:DELIVERYPRICE:INSPECTIONPAYMENTBanking procedureOur BANK DETAILS:Bank Name:Bank Address:Bank Tel/Fax:买方信笺的仰头到:LOI〔采买意向〕敬爱的先生,我们公司__________________________, 为了董事长先生的利益,以宪章为基础,买方宣布对此次采买订货行为有完好的法人责任。
采买商品及条款以下所示:产品规格产地:每年的数量:一个月内发货:限时:发货价格:检验付款银行过程我方银行详细资料:银行名:银行地址:银行 / :账号:账户名:Account No.:Account Name:SWIFT:BANK OFFICER:E-mail:Best regards, DATE:Signature & SealSWIFT:银行职员:电邮:顺祝商祺,日期:签字& 印章。
外贸出口货代费用中英文详解
货代费用中英文对照及费用总结空运费-AIR FREIGHT海运费-OCEAN FREIGHT包干费-LOCAL CHARGE电放费-SURRENDED FEE并单费-COMBINED CHARGE改单费-AMEND FEE集卡费-TRUCKING FEE快递费-COURIER FEE熏蒸费-FUMIGATION CHARGE制单费-DOCUMENT FEE注销费-LOGOUT FEE改配费-RE-BOOKING FEE查验费-INSPECTION FEE订舱费-BOOKING FEE保险费-INSURANCE CHARGE外拼费-CO-LOAD FEE内装费-LOADING FEE报关费-CUSTOMS CLEARANCE FEE商检费-COMMODITY CHECKING FEE特殊操作费-SPECIAL HANDLING CHARGE码头操作费-TERMINAL HANDLING CHARGEadvertising cost广告费appraised估价basic price基价buying offer买方发价ceiling price最高价C.I.F. value赶岸价combined offer联合发价cost and freight (C.& F.)到岸价;运费在内价cost and insurance (C.& I.)保险在内价cost, insurance and freight (C.I.F.) 运费及保险在内价counter offer还价:还发价current price现时价entertainment expenses交际费ex-dock (factory)码头(工厂)交货价ex-mine (plantation)矿区(农场)交货价wx-maker’s godown制造商仓库交货价ex-quay (wharf)码头交货价ex-ship输入港船上交货价first cost生产成本价floor price最低价franco全部费用在内价free alongside(on) ship船边(上)交货价free on rail火车上交货价free overside出入港船上交货价free out (F.O.)卸货费船方免责freight collect运货由提货人交付freight repaid运费预付freight terms岸上交货价landing (loading) charges起货(装载)费local (spot)当地付货价miscellaneous expenses杂项开支net price净价;实价offer on sale or return许可退货发价offer without engagement不受约束发价out-of-pocket expenses零星开支overhead日常开支;日常管理费packing charges包装费prime cost原价;主要成本rebate回折retail price零售价stevedorage码头工人搬运费storage charges仓租sundry chargesd(expenses)杂费surcharge附加费wharfage码头费wholesale price批发价(一)船代Shipping agent 船舶代理Handling Agent 操作代理Booking Agent 订舱代理Cargo Canvassing 揽货FFF: Freight Forwarding Fee 货代佣金Brokerage / Commission 佣金(二)订舱Booking 订舱Booking Note 订舱单Booking Number 订舱号Dock Receipt 场站收据M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单Cable/Telex Release 电放A Circular Letter 通告信/通知书PIC: Person in Charge 具体负责操作人员The said party 所涉及的一方On Board B/L: On Board提单 A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。
LOI意向书中英文模板 - 分销意向书中英文模板
LOI意向书中英文模板 - 分销意向书中英文模板中文模板尊敬的 [供应商/公司名称],我们很高兴向贵公司表达我们对于成为贵公司的分销商的强烈意愿。
我作为 [公司名称] 的代表,在此向贵公司提交本意向书。
鉴于贵公司生产的 [产品名称] 在市场上享有良好的声誉,并符合我们的市场定位和客户需求,我们希望与贵公司建立长期稳定的合作关系,成为贵公司的合作伙伴和授权分销商。
根据我们的初步了解,我们相信贵公司的产品具备以下优势:1. 高质量的产品:贵公司产品具有卓越的品质和可靠性,能够满足客户的高品质需求。
2. 创新的设计与技术:贵公司始终致力于技术创新和产品研发,在市场上有独特的竞争力。
3. 多样化的产品线:贵公司拥有丰富的产品线,能够满足不同客户的需求和偏好。
基于以上考虑,我们希望与贵公司达成以下共识:1. 我们希望成为贵公司在 [国家/地区] 的独家或主要分销商。
2. 我们愿意承担贵公司产品的销售代理权,并全力推广贵公司产品。
3. 我们将积极参与市场推广活动,以提高贵公司产品在我们所在市场的知名度和销售量。
4. 我们将通过合理的价格政策和灵活的销售策略,有效扩展贵公司产品的市场份额。
5. 我们将与贵公司保持及时、准确的沟通,分享市场信息和销售情况,以便贵公司进行适时的调整和优化。
希望借此机会,我们能够进一步讨论合作细节,以及达到共享市场、互利共赢的目标。
我们期待您对本意向书的肯定回复,并期待与贵公司共同开展合作!此致[您的公司名称]代表:[代表人姓名]日期:[日期]English TemplateIn light of the above considerations, we would like to reach the following consensus with your organization:2. We are willing to undertake the sales agency rights for your products and actively promote them.3. We will actively participate in marketing activities to enhance the visibility and sales volume of your products in our market.4. We will expand the market share of your products effectively by implementing reasonable pricing policies and flexible sales strategies.We hope to have the opportunity to discuss further details of our collaboration and achieve mutual market sharing and benefits.Sincerely,Represented by: [Representative's Name]Date: [Date]。
求购函(LOI)样板 精品
求购函(LOI)样板精品以下是一份国际油品贸易求购函(LOI)样板。
在填写LOI时,请务必注意以下事项:格式要求:LOI应该采用正式的商业信函格式,包括日期、收件人、主题、正文、落款等内容。
确保格式清晰、简洁、易于阅读。
准确性:LOI中的所有信息,包括商品名称、原产地、数量、价格、付款条件、交货时间、质检要求等都必须准确无误。
任何不准确的信息都可能导致交易失败。
清晰明了:LOI中的正文应该清晰明了,避免使用模糊的措辞或术语。
确保对方清楚了解你的采购需求。
诚信守信:XXX应该体现出你的诚信守信,确保你的公司有能力履行合同。
同时,XXX也应该明确约束双方的法律责任,以避免任何纠纷。
签名盖章:XXX应该由公司的授权人签名盖章,以确保其有效性和法律约束力。
范例:公司信签:Letter of Intent:Date:TO:XXX:XXX:XXX of perjury of the law that we are ready。
XXX: Commodity: Crude OilOrigin: Middle EastQuantity: 100,000 MT per month x 12 months。
with rolls and nPrice: CIF China main port。
USD 60 per barrelVessel: 150,000 MT。
VLCCn: China main portn: API 32-34XXX: XXX。
XXX XXXShipping d: Within 45 days from the date of n of BGn: SGS or XXXContract d: One yearXXX XXX of Buyer:Bank Name: ABC BankBank Address: Beijing。
ChinaA/C Name: XYZ CompanyA/C Number: xxxxxxxx9Signature name:XYZ Company注意:本LOI为示例,仅供参考。
海运英语术语大全(英汉对照)
A. 承运人Shipping Lines 航运公司Common carriers 公共承运人OCC Ocean Common Carrier 远洋公共承运人VOCC Vessel-Operating Common Carrier 船舶承运人Vessel Sharing Carriers 共用舱位承运人NVOCC 无船承运人Master NVOCC 主装无船承运人Tendering NVOCC 交运货物的无船承运人Contract NVOCC 签约无船承运人MTO Multi-modal Transport Operator 多式联运经营人An MTO deals with all matters in relation to the conveyance of cargo entrusted to him from the point of shipment to the place of delivery, documentation and arrangements with sub-contractors at various breaking points to facilitate expeditious movement of cargo. In mostcases it is necessary for him to appoint agents or correspondents atvarious points or even maintain subsidiary concerns at important transshipping points to attend to all the work necessary in connection with the movement of cargo. He assumes responsibility for the performance of the contract.MTO Marine Terminal Operator 海运码头经营者Vessel Operation MTO 经营多式联运的船舶承运人NVO-MTO may be a road operator/rail operator/airline operator/freight forwarder 不营运船舶的多式联运经营人Controlled Carrier 受控承运人Rates must be “just and reasonable” - compensatory.运价必须是”公正的和合理的“-具有补偿性的30 days notice required to increase or reduce tariff rates.运价的上涨和下调登记30天后生效Conference Carrier 公会承运人Independent carriers 独立承运人9th largest carrier serving the US 美线第9大承运人Consortium ( Group of carriers pooling resources in a trade laneto maximize their resources effectively ) 联盟Alliance 联盟B. 竞争Competitors 竞争对手Player 竞争参与者(对手)Foreclose from 。
2023年国际货运代理常用英语
国际货运代理有关英语体现(上)Unit 11. freight forwarder 货运代理人2. letter of credit 信用证3. the mode of transport 运送模式4. freight cost 运费5. the Forwarder’s Certificate of Receipt 货运代理人收货证明书6. the Forwarder’s Certificate of Transport 货运代理人运送证明书7. container cargo 集装箱货品8. foreign exchange trading 外汇交易9. exporting strategy 出口战略10. cargo transportation 货品运送11. customs clearance 清关12. commission agent 委托代理人13. country of transshipment 转运国14. movements of goods 货品运送15. shipping space 舱位16. a bill of lading 提单17. transit country 转口国18. trade terms 贸易条款19. general cargo 杂货20. special cargoes 特殊货品21. a comprehensive package of service 全面旳一揽子服务22. trade contract 贸易协议23. relevant documents 有关单据24. take delivery of the goods 提货Unit 2.1. FOB (FREE ON BOARD) 船上交货2. CIP (COST INSURANCE AND FREIGHT) 运费,保费付至3. CFR (COST AND FREIGHT ) 成本加运费4. FCA (FREE CARRIER) 货交承运人5. CPT (CARRIAGE PAID TO) 运费付至6. CIF (COST INSURANCE AND FREIGHT) 成本,保费加运费7. insurance premium 保险费8. multi-modal transport 多式联运9. inland waterway transport 内河运送10. amendment 修改11. carrier 承运人12. ICC- International Chamber of Commerce 国际商会13. Incoterms 国际贸易术语通则14. insurance policy 保险单15. packing costs 包装费用16. transfer of risks 风险转移17. ship’s rail 船舷18. clear the goods for export 办理货品出口清关手续19. sea transport 海运20. the named of shipment 指定装运港21. exchange control 外汇控制22. seller’s premise 卖方所在地23. the named port of destination 指定目旳港Unit 31. time of shipment 装船时间2. partial shipment 分批装运3. transshipment 转船4. shipping documents 运送单据5. ports of call 停靠港6. expiry date 有效期7. obligation 责任,义务8. terms of shipment 装运条款9. presentation of documents 交单10. remittance 汇付11. UCP-Uniform Customs and Practice of Documentary Credit, Icc Publication N500,1993 《跟单信用证统一通例》国际商会第500号出版物12. liner transport 班轮运送13. sailing schedule 船期表14. dispatch money 速遣费15. bunker surcharge 燃油附加费16. shipping by chartering 租船运送17. liner freight tariff 班轮运价表18. weight ton 重量吨19. measurement ton 尺码吨20. transshipment additional 转船附加费21. port of loading 装运港22. shipment date 装运有效期23. the latest date fro shipment 最迟装运期Unit 4.1. insurable interest 保险利益原则2. utmost good faith 最大诚信原则3. indemnity 赔偿原则4. Insurance certificate 保险凭证5. Endorsement 批单6. PICC Ocean Marine Cargo Clauses 中国人民保险企业海上货品运送保险条款7. Constructive total loss 推定全损8. general average 共同海损9. With Particular Average/ With Average 水渍险10. the subject matter insured 保险标旳11. Natural Calamities 自然灾害12. particular average 单独海损13. bulk cargo 散货14. insurance broker 保险经纪人15. inherent vice 内在缺陷16. actual total loss 实际全损17. the insure 保险人18. the insured 被保险人19. heavy weather 恶劣天气20. Free of Particular Average 平安险21. in transit 运送中22. All risks 一切险23. partial loss 部分损失24. War Risks 战争险25. Perils of the sea 海上风险26. insurance coverage 承保范围27. salvage charges 救济费用28. theft, pilferage &non-delivery risks 盗窃提货不着险29. fresh water and/or rain damage risks 淡水雨淋险30. shortage risks 短量险31. intermixture and contamination risks 混杂,玷污险32. leakage risks 渗漏险33. clash and breakage risks 碰损,破碎险34. taint of odour risks 串味险35. sweat and heating risks 受潮,受热险36. hook damage risks 钩损险37. breakage of packing risks 包装,破裂险38. rust risks 锈损险39. grounding 坐浅40. overturn 翻船41. port of distress 避难港42. volcanic eruption 火山爆发43. consideration 对价44. tsunami 海啸45. strand 搁浅Unit 51. carriage of goods by sea 海上货品运送2. endorsement 背书,签注3. mate’s receipt 大副收据,收货单4. shipping conference 班轮公会5. shipping documents 货运单证,船运单据6. shipper 托运人7. tariff 运价表8. containerization 集装箱化9. manifest 舱单10. liner service 班轮运送11. tramp service 不定期船运送12. trans-shipment paint 转运地13. freight rate 运费率14. tariff rate 运费表15. freight manifest 运费清单16. shipping note 托运单17. shipping order 装货单18. port authorities 港务局19. supply and demand 供求20. conference lines 班轮公会航线21. non-conference lines 非班轮公会航线22. non-vessel operating common carries(NVOCC) 无营运船公共承运人23. common carrier 公共承运人24. sea waybill 海运单25. a document of title 物权凭证26. stowage plan 积载图27. international trade 国际贸易28. shipping market 航运市场29. delivery order 提货单30. contract of carriage 货品运送协议31. pattern of international trade 国际贸易方式32. receipt of goods 货品收据33. scheduled service 定期航运34. trade routes 贸易路线35. member lines 会员企业36. price competition 运价竞争37. pose a challenge to 对……提出了挑战38. be attributable to 可归因于39. come to terms with 达到协议40. non-negotiable document 不可流通单证Unit61. bank draft 银行汇票2. documentary credit 跟单信用证3. issuing bank 开证行4. negotiating bank 议讨银行5. terms of the credit 信用证条款6. methods of payment 付款方式7. electronic data processing 电子数据处理8. interest rate 利息率9. an irrevocable confirmed L/C 不可撤销旳,保兑旳使用证10. blank bill of lading 不记名提单11. title to the goods 货品所有权12. straight bill of lading 记名提单13. order bills of lading 指示提单14. on-board bill of lading 已装船提单15. received-for-shipment bill of lading 备运提单16. clean bill of lading 清洁提单17. foul bill of lading 不清洁提单18. direct bill of lading 直达提单19. transshipment bill of lading 转船提单20. through bill of lading 联运提单21. long form bill of lading 全式提单22. short form bill of lading 略式提单Unit 71. bale/or grain capacity 包装容积2. time chartering 定期租船3. bareboat chartering 光船租船4. NYPE-The New York Produce Exchange Time Charter 土产格式5. hire/purchase contract 租购协议6. Voyage chartering 航次租船7. Grain capacity 散装容积8. Time charter on trip basis 航次期租9. Contract of afreightment 包运协议10. TCT-Trip Chartering 航次期租11. Operating expense 经营费用12. charter party 租船协议13. nautical operation 航行操作14. maintenance of the vessel 船舶维修15. supervision of the cargo 货品监管16. Gencon form 金康格式17. payment of hire 支付租金18. a designated manned ship 一艘特定旳配置船员旳船19. maintenance of the vessel 船舶维修20. trading limits 航区限制21. BIMCO 波罗地海国际航运协会22. BALTIME form-Baltime Uniform Time Charter Party波尔旳姆统一定期租船协议23. BARECON form-The BARECON Standard Bare boat Charter贝尔康原则光船租船协议Unit 81.contract of affreightment /contract of carriage (COA)货品运送协议2.insufficient packing 包装不良3.international sales of goods 国际货品销售4.negotiable document 可转让单据5.shipped bills of lading 已装船提单6.shipping company 船企业7.ship’s name 船名8.short shipment 短装9.carrier 承运人10.shipper 托运人11.endorsement in blank 空白背书12.special endorsement 记名背书13.transfer of bill of lading 提单转让14.holder of bill of lading 提单持有人15.anti-dated bill of lading 倒签提单16.advanced bill of lading 预借提单17.received for shipment bill of lading 收货待运提单18.multi-modal/combined/intermodal bill of lading 多式联运提单19.through/transshipment bill of lading 海洋联运提单Unit 91. pre-printed form 预订格式2. freight and other charges 运费和其他费用3. letter of credit transactions 信用证交易4. Arrival Notice 到货告知5. letter of indemnity 保函6. Cargo’s apparent order and condition 货品外表状态7. original bill of lading 正本提单8. Notify Party 告知方9. paramount Clause 首要条款10. Unknown clause 不知条款11. Jurisdiction clause 管辖权12. Refrigerated cargo clause 冷藏货条款13. bulk cargo clause 散装货条款14. port of discharging 卸货港15. shipping mark 运送标志16. EDI-Electronic Data Interchange 电子数据互换17. seaworthiness 适航18. cargo worthiness 适货19. copy 副本20. full set 全套1. liner freight rate 班轮运费率2. stowage factor 积载因数3. break bulk cargo 杂货,散件货品4. bunker adjustment factor (BAF) 燃油价风格整因数5. currency adjustment factor (CAF) 货币贬值调整因数6. ocan freight rate 海运运费率7. ocan freight 海运运费8. liner operator 班轮营运人9. maintenance 维护保养10. surcharge 附加费11. stores 物料12. tramp rate 不定期船运费率13. fixed costs 固定成本14. variable costs 可变成本15. adjustment factors 调整因数16. port congestion surcharges 港口拥挤附加费17. conference tariff 公会运价表18. non-conference tariff 非公会运价表19. freight prepaid 预付运费20. freight to collect 到付运费21. bilateral tariff 双边运价表22. freight agreement 运价协议23. heavy lift additional 超重附加费国际货运代理有关英语体现(下)Unit 101. liner freight rate 班轮运费率2. stowage factor 积载因数3. break bulk cargo 杂货,散件货品4. bunker adjustment factor (BAF) 燃油价风格整因数5. currency adjustment factor (CAF) 货币贬值调整因数6. ocean freight rate 海运运费率7. ocean freight 海运运费8. liner operator 班轮营运人9. maintenance 维护保养10. surcharge 附加费11. stores 物料12. tramp rate 不定期船运费率13. fixed costs 固定成本14. variable costs 可变成本15. adjustment factors 调整因数16. port congestion surcharges 港口拥挤附加费17. conference tariff 公会运价表18. non-conference tariff 非公会运价表19. freight prepaid 预付运费20. freight to collect 到付运费21. bilateral tariff 双边运价表22. freight agreement 运价协议23. heavy lift additional 超重附加费Unit 111. Entry Inwards 进口报关单2. Entry Outwards 出口报关单3. Export Declaration 出口申报单4. Import Manifest 进口舱单5. Inward Permit 进口许可证6. Bill of Entry 报关单7. Crew list 船员名单8. Customs clearance 结关(证书)9. Customs Declaration 海关申报10. Export Manifest 出口舱单11. customs tariff 关税税则12. customs examination 海关检查13. bonded warehouse 保税仓库14. port clearance 结关单15. procedural and documentary details 程序和文献旳细则16. customs invoice 海关发票17. goods (held ) in the bond 保税货品18. customs frontier 关境19. customs broker 报关行20. customs drawback 海关退税21. health certificate (检疫)健康证书22. load line 载重线23. Outward Export Permit 进口许可证24. packaging list 包装单25. policy of insurance 保险单26. safety equipment 安全设备27. safety radio telegraphy 安全无线电报28. stores list 物料清单29. Shipping Bill 出口货品明细单;装船告知单Unit 121. limitation of liability 责任范围限制2. intermodal transport 多式联运3. inherent vice 固有缺陷4. long haul 长途运送5. carriage of goods by road 国内经济6. rail transport 铁路运送7. road transport 公路运送8. consignor 发货人9. distribution 分发,赔销10. domestic economy 国内经济11. Conventional de Merchandises PAR Routes (CMR) 国际公路货品运送协议公约12. railway consignment note 铁路托运单13. cash on delivery 现款交货14. railway advice 铁路货运告知单15. carriage of goods by road 公路货品运送16. free on rail 铁路交货价17. special marks 特殊标识18. railroad bill of lading 铁路货运提单19. right of disposal 处置权Unit 131. combined transport 合并运送2. carrying capacity 运载能力3. international forwarder 国际货运代理4. freight charges 货品运费5. consolidation services 合并运送服务6. tariff rates 关税率7. cargo transportation 货品运送8. groupage transport 合并运送9. full container load 整箱货10. container freight station 集装箱货运站11. Master Ocean Bill of Lading 船长海运提单12. marine division 航运处13. House Bill of Lading 货运代理提单14. unloading port 卸货港15. general cargo 杂货16. inland waterway 内陆水道17. merchant service 商船营运18. less than carload lot (LCL) 零担货品运送Unit 141. multimodal transport 多式联运2. transshipment point 转运点3. insurance coverage 保险责任范围4. full container loads 集装箱整箱货5. liability insurance 责任保险6. air freight 空运货品7. flat rate 统一费用8. freight rate 货运价格9. land bridge 陆桥运送10. tying-up of capital 资金紧张11. Bill of health 健康证书12. cargo survey 货检13. cargo handling 货品装卸14. mini-bridge 小陆桥运送15. carriage of goods by sea 海上货品运送16. shipping agency 航运代理企业17. cargo declaration 货品申报18. sea train 火车车厢运送船19. the settlement of claims 货品索赔20. inter-containental 洲际间旳Unit 151. logistics 物流2. warehousing 仓储3. fleet 船队4. enterprise 企业5. work-in-process 正在加工旳产品6. inventory 库存7. carrier 承运人8. procurement 采购9. finished product 制成品10. assembly plant 装配厂11. manufacturing support 制造支持12. the work of logistics 物流模块13. transportation integration 运送整合14. facility network 设备网络15. strategic positioning 战略定位16. competitive performance 竞争性绩效17. the Council of Logistics Management 美国物流管理协会18. supply chain management 供应链管理19. order processing 定单处理20. collection 收货21. value chain 价值链22. market distribution 市场分销23. retail store 零售店Unit 161. business correspondence 商务通信,商务信函2. complimentary close 结尾敬语3. copy notations 抄送4. inside address 封内地址5. modified block style 改良齐头式6. official title 官衔,头衔7. return address 回信地址,发信人地址8. subject line 事由9. reference initials 写信人及秘书姓名旳首字母缩写(作后来参照)10. letterhead 信头11. diplomacy 外交手腕,交际手腕12. format/style 格式13. conciseness 简洁14. salutation 称呼15. enclosure 附件16. postscript 附笔17. Re: 事由18. signature 签名19. proofread 校对Unit 171. target audience 目旳客户2. vendor 卖主3. mortgage 抵押4. copyright infringement 侵犯著作权5. litigation 诉讼6. e-business 在线企业7. sales representative 销售代表8. currency conversion 货币兑换9. outsourcing 外包10. intellectual property 知识产权11. business partner 商业伙伴12. sector of the economy 经济部门13. write checks 开发票14. digital certificate 数字证书15. online transaction 在线交易16. smart card 智能卡17. virtual office 虚拟办公室18. e-commerce 电子商务19. shipment provider 收货人20. real-time trading 实时交易21. financial activity 金融活动22. seasoned professional 经验丰富旳专业人士23. privacy invasion 侵犯隐私24. digital signature 数字签名25. vice president 副总裁26. geographic boundary 地理边界27. cash checks 兑现支票28. trade tocks 买卖股票29. digital cash 数字现金30. voice mail 语音邮件31. individual preference 个人偏好Unit 181. passive voice 积极语态2. tele-printer 电传打字机3. recipient 收件人/收信人4. abbreviation 缩写/缩写词5. layout 格式/布局6. fax7. punctuation marks 标点符号8. transmission 传播,传送9. common practices 一般做法10. CCPIT (China Council for the Promotion of International Trade) 中国对外贸易增进委员会11. ASAP (as soon as possible) 尽快12. SHIPMT (shipment) 装运13. BK (bank) 银行14. UR (your) 你方是15. S.S. East Wind 东风轮16. a full signature 签全名17. salutation 标题18. complimentary close 礼貌结束语19. telex message 电传20. fax message21. simplified word (电传)简化字22. Best RGDS 祝商安23. telecommunication 电子通讯24. layout of telexes 电传布局Unit 191. Cargo Manifest 货品舱单2. Neutral AWB (The Air Waybill) 中性航空运送单3. Check list 核查单4. Consolidated shipment 集运货品5. Master Air Waybill 主运单6. House Air Waybill 分运单7. fully loaded aircraft 满载飞机8. non-negotiable/nontransferable 不可转让旳9. air transportation 空运10. documentary credit 跟单信用证11. shipping documents 货运文献12. consolidated airfreight 集运货品/合并装运货品13. air transportation regulations 航空运送规则Unit 201. Class Rates 等级运价2. Hazardous goods 危险品3. General Cargo Rates 一般运价4. Minimum Charges 最低运价5. Valuable cargo 珍贵货品6. Special Commodity Rates 指定商品运价7. Insurance costs 保险费8. Chargeable Weight 计费重量9. currency adjustment 货币调整10. gross weight 毛重11. high density cargo 高密度货品12. volume weight 体积重量13. contract FAK rates (freight-of- all-kinds) FAK协议运价Unit211. FIATA 国际货运代理协会2. Non-governmental organization 非政府性组织3. Fastest-changing industry 发展最迅速旳产业4. International Air Transport Association 国际航空运送协会5. Global airline network 全球航空企业网络6. Advisory bodies 征询机构7. Private international organization 国际民间组织8. Freight forwarding industry 货运代理业9. Airline cooperation 航空企业协作10. Airfreight Institute 航空货品研究机构11. Multimodal Transport Institute 多式联运研究机构12. Advisory Body Legal Matters 法律事务征询委员会13. Forwarders Certificate of Transport 货运代理运送证书14. International Union of railways 国际铁路工会15. Advisory Body Dangerous Goods 危险货品征询委员会16. FIATA Warehouse Receipt (货运代理)仓库收据17. FIATA Forwarding Instructions (货运代理)运送指示390种外贸单证名称中英文互译mercial invoice 商业发票2.Proforma invoice形式发票3.Received invoice收讫发票4.Certificate invoice证明发票5.Detailed invoice详细发票6.Neutral invoice 中性发票7.Manufacture invoice 厂家发票8.Bank’s invoice 银行发票9.Preliminary /provisional invoice 临时发票10.Customs invoice 海关发票11.Consular invoice 领事发票12.Packing list 装箱单13.Weight list 重量单14.Measurement list 尺码单15.Insurance poliy 保险单16.Insurance Certificate 保险凭证bined Insurance Certificate 联合保险凭证18.Open policy 预约保险单19.Cover note暂保单20.Endorsement批单21.Certificate oforigin of the Pepoles’ Republic of China中华人民共和国原产地证22.Generalized system of preferences certificate of orgin from A 普惠制产地证23.Ispection certificate商检证书24.Qulity certificate品质检查证书25.Quanty certificate数量检查证书26.Weight certificate重量检查证书27.Phytosanitary certificate植物检疫证书28.Veterinary certificate兽医检查证书29.Sanitary/Health certificate卫生/健康检查证书30.Disinfection certificate 消毒检查证书31.Fumigation certificate熏蒸证书32.Certificate of analysis 分析证34.Export /import license进出口许可证35.Special customs invoice 美国海关发票36.Canada customs invoice 加拿大海关发票bined certificate of value and origin 澳大利亚海关发票38.From59A certificate of origin for export to Newzealand新西兰海关发票39.FromC 西非海关发票40.L/C=letter of credit 信用证41.Bill of exchange / draft 汇票42.Beneficiary’s certificate/statement 受益人证明/寄单证明43.Booking note 托运单/下货纸44.B/L提单45.Direct B/L直达提单46.Transhipment B/L转运提单bined transport B/L联合提单48.Container B/L集装箱提单49. Charter Party B/L)租船提单50.Airway bill 空运单51.Shipper’s letter of instruction 货品托运书52.Railway bill 铁路运单53.Shipping advice/ Declaration of shipment 装运告知54.Captain receipt 船长收据55.Itinerary certificate航程证明56.Certificate of sample寄样证明57.Shipping order (s/o) 装货单58.Mate’s receipt大副收据59.Dock receipt 集装箱场站数据60.Delivery order 提货单61.Equipment intechange receipt 设备交接单62.Manifest载货清单/舱单63.Cargo receipt 承载货品收据64.Sea way bill海运单65.Master air way bill航空主运单66.House air way bill航空分运单67.Numerical container list集装箱装载清单68.Export freight manifest出口载货运费清单69.Entry inwards进口报关单70. Authoriztion letter for customs declaration/ Power of attorney(POA)报关委托书72. Telex release /Surrendered B/L 电放提单73. Instrument for the collecting/verifying and writing-off of exportproceeds in foreign exchange/verifying and writing- off instrument外汇核销单74. Export drawback出口退税单75.Bank statement/note/receipt 银行水单76.Electronic bill of lading电子提单77.Letter of indemnity保函78.Original bill of lading正本提单79.Customs clearance结关证书80.Entry outwards出口报关单81.Export manifest 出口载货清单/出口舱单82.Inward permit 进口许可证83.Outwards Export permit 出口许可证84.Shipping bill 出口货品明细单/装船告知单85.Export declaration 出口申报单86.Stores list 物料单87.Railway consignment note 铁路托运单88.Cargo declaration 货品申请表89.Railway advice铁路货运告知单90.consignment note 运单91.Bill of health 健康证书92.Straight B/L 记名提单93.Order B/L 指示提单94.On-board B/L 已装船提单95.Received-for-shipping B/L备运提单96.Clean B/L 清洁提单97.Foul B/L不清洁提单98.Black B/L 不记名提单99.Through B/L 联运提单100.Long form B/L 全式提单101.Short B/L略式提单102.Valued policy 定值保险单103.Voyage policy 航次保险单104.Loading list or cargo list 装货清单105.Damgerous cargo list 危险品清单106.Damage cargo list 货品残损单107.Cargo tracer货品查单108.Notice of readiness 准备就结告知书nding permit card登陆卡110.On deck B/L 舱面提单111.Minimun freight B/L 最底运费提单112.Standby L/C 备用信用证113. Irrevocable L/C 不可撤销旳信用证114. Revocable L/C 可撤销旳信用证115. Confirmed L/C 保兑信用证116. Documentary L/C跟单信用证117. Sight L/C既期信用证118. Usance L/C远期信用证119. Transferable Credit 可转让信用证120. Revolving Credit 循环信用证121. Reciprocal Credit 对开信用证122. Rack to Back Credit 背对背信用证123. MultimodaL Transport B/L or Intermodal Transport B/L多式联运提单124. Anti-dated B/L 倒签提单125. Advanced B/L 预借提单126. Stale B/L 过期提单127. Freight Prepaid B/L运费预付提单128. Freihgt to Collect B/L 运费到付提单129. Minimum B/L 最低运费提单130. Omnibus B/L 合并提单131. Combined B/L并装提单132. Separte B/L 分提单133. Switch B/L 互换提单134. Parcel Receipt B/L包裹提单135.货运代理给进口代理旳告知 forwarder's advice to import agent 136. 货运代理给出口商旳告知 forwarder's advice to exporter137.货运代剪发票 forwarder's invoice138.货运代理收据证明 forwarder's certificate of receipt139. 货运代理人仓库收据 forwarder's warehouse receipt140.货品收据 goods receipt141.港口费用单 port charges documents142.入库单 warehouse warrant143. 装卸单 handling order144.通行证 gate pass145.运单 waybill146.通用(多用)运送单证 universal (multipurpose) transport document 147.承运人货品收据 goods receipt, carriage148.全程运单 house waybill149.副本提单 bill of lading copy150.空集装箱提单 empty container bill151.油轮提单 tanker bill of lading152.内河提单 inland waterway bill of lading153.不可转让旳海运单证(通用) non-negotiable maritime transport document (generic)154.无提单提货保函 letter of indemnity for non-surrender of bill of lading155.货运代理人提单 forwarder's bill of lading156.陆运单 road list-SMGS157.押运正式确认 escort official recognition158.分段计费单证 recharging document159.公路托运单 road cosignment note160.分空运单 substitute air waybill161.国人员物品申报 crew's effects declaration162.乘客名单 passenger list163.铁路运送交货告知 delivery notice(rail transport)164.邮递包裹投递单 despatch note (post parcels)165.货运代理人运送证书 forwarder's certificate of transport166.联运单证(通用) combined transport document (generic)167.多式联运单证(通用) multimodal transport document (generic)168.订舱确认 booking confirmation169.规定交货告知 calling foward notice170.运费发票 freight invoice171.货品抵达告知 arrival notice(goods)172.无法交货旳告知 notice of circumstances preventing delvery (goods) 173.无法运货告知 notice of circumstances preventing transport (goods) 174.交货告知 delivery notice (goods)175.载货清单 cargo manifest176.公路运送货品清单 bordereau177.集装箱载货清单 container manifes (unit packing list)178.铁路费用单 charges note179.托收告知 advice of collection180.船舶安全证书 safety of ship certificate181. 无线电台安全证书 safety of radio certificate182.设备安全证书 safety of equipment certificate183.油污民事责任书 civil liability for oil certificate184. 载重线证书 loadline document185. 免于除鼠证书 derat document186.航海健康证书 maritime declaration of health187. 船舶登记证书 certificate of registry189. 船用物品申报单 ship's stores declaration190.出口许可证申请表 export licence, application191. 出口结汇核销单 exchange control declaration, exprot192.T出口单证(海关转运报关单)(欧共体用) despatch note moder T193.T1出口单证(内部转运报关单)(欧共体用) despatch note model T1194.T2出口单证(原产地证明书) despatch note model T2195.T5管理单证(退运单证)(欧共体用) control document T5196.铁路运送退运单 re-sending consigment note197.T2L出口单证(原产地证明书)(欧共体用) despatch note model T2L198.出口货品报关单 goods declaration for exportation199. 离港货品报关单 cargo declaration(departure)200.货品监管证书申请表 application for goods control certificate201.货品监管证书申请表 goods control certificate202.商品检查申请表 application for inspection certificate203. 原产地证书申请表application for certificate of origin,204. 原产地申明 declaration of origin205. 地区名称证书 regional appellation certificate 206. 优惠原产地证书 preference certificate of origin207.危险货品申报单 dangerous goods declaration208.出口记录报表 statistical doucument, export209.国际贸易记录申报单 intrastat declaration210. 交货查对证明 delivery verification certificate211. 进口许可证申请表application for import licence,212.无商业细节旳报关单 customs declaration without commercial detail 213.有商业和项目细节旳报关单 customs declaration with commercial and item detail214.无项目细节旳报关单 customs declaration without item detail215. 有关单证 related document216.调汇申请 application for exchange allocation217.调汇许可 foreign exchange permit218.进口外汇管理申报 exchange control declaration (import)219.内销货品报关单 goods declaration for home use220.海关即刻放行报关单 customs immediate release declaration221. 海关放行告知 customs delivery note222.到港货品报关单 cargo declaration (arrival)223.邮包报关单 customs deciaration (post parcels)224. 增值税申报单 tax declaration (value added tax)225. 一般税申报单 tax declaration (general)226. 催税单 tax demand227. 禁运货品许可证 embargo permit228. 海关转运货品报关单 goods declaration for customs transit229. TIF国际铁路运送报关单 TIF form230. TIR国际公路运送报关单 TIR carnet231. 欧共体海关转运报关单 EC carnet232. EUR1欧共体原产地证书 EUR 1 certificate of origin233.ATA 暂准进口海关文献 ATA carnt234. 欧共体统一单证 single administrative document235. 海关一般答复 general response (Customs)236. 海关公文答复 document response (Customs)237. 海关误差答复 error response (Customs)238. 海关一揽子答复 packae response (Customs)239. 海关计税/确认答复tax calculation /confirmation response (Customs)240. 配额预分派证书 quota prior allocation certificate241. 最终使用授权书 end use authorization242. 政府协议 government contract243. 进口记录报表 statistical document, import245. 跟单信用证开证申请书 application for documentary credit246. 先前海关文献/报文 previous Customs document/message247. 一致性证书 cettificate of conformity248. 测试汇报 test report249. 产品性能汇报 product performance report250. 产品规格型号汇报 product specification report 251. 工艺数据汇报 process data report252. 首样测试汇报 first sample test report253. 价格/销售目录 price /sales catalogue254. 参与方信息 party information255. 农产品加工厂证书 mill certificate256. 家产品加工厂证书 post receipt257. 邮政收据 post receipt258. 价值与原产地综合证书 combined certificate of value adn origin 259. 移动申明A.TR.1 movement certificate A.TR.1260 质量数据报文 quality data message261. 查询 query262. 查询答复 response to query263. 订购单 purchase order264. 制造阐明 manufacturing instructions265. 领料单 stores requisition266. 产品售价单 invoicing data sheet267. 包装阐明 packing instruction268. 内部运送单 internal transport order269. 记录及其他管理用内部单证 statistical and oter administrative internal docu-ments270. 直接支付估价申请 direct payment valuation request 271. 直接支付估价单 direct payment valuation272. 临时支付估价单 rpovisional payment valuation273. 支付估价单 payment valuation274. 数量估价单 quantity valuation request275. 数量估价申请 quantity valuation request276. 协议数量单 contract bill of quantities-BOQ277. 不祭价投标数量单 unpriced tender BOQ278. 标价投标数量单 priced tender BOQ279. 询价单 enquiry280. 临时支付申请 interim application for payment281. 支付协议 agreement to pay282. 意向书 letter of intent283. 订单 order284. 总订单 blanket order285. 现货订单 sport order286. 租赁单 lease order287. 紧急订单 rush order288. 修理单 repair order289. 分订单 call off order290. 寄售单 consignment order291. 样品订单 sample order292. 换货单 swap order293. 订购单变更祈求 purchase order change request 294. 订购单答复 purchase order response295. 租用单 hire order296. 备件订单 spare parts order297. 交货阐明 delivery instructions298. 交货计划表 delivery schedule299. 准时交货 delivery just-in-time300. 发货告知 delivery release301. 交货告知 delivery note302. 发盘/报价 offer/quotation303. 报价申请 request for quote304. 协议 contract305. 订单确认 acknowledgement of order306. 形式发票 proforma invoice307. 部分发票 partial invoice308. 操作阐明 operating instructions309. 铭牌 name/product plate310. 交货阐明祈求 request for delivery instructions311. 订舱申请 booking request312. 装运阐明 shipping instructions313. 托运人阐明书(空运) shipper's letter of instructions(air)314. 短途货运单 cartage order(local transport)315. 待运告知 ready for despatch advice316. 发运单 despatch order317. 发运告知 despatch advice318. 单证分发告知 advice of distrbution of documents 319. 贷记单 credit note320. 佣金单 commission note321. 借记单 debit note322. 改正发票 corrected invoice323. 合并发票 consolidated invoice324. 预付发票 prepayment invoice325. 租用发票 hire invoice326. 税务发票 tax invoice327. 自用发票 self-billed invoice328. 保兑发票 delcredere invoice329. 代剪发票 factored invoice330. 租赁发票 lease invoice331. 寄售发票 consignment invoice332. 代理贷记单 factored credit note333. 银行转帐指示 instructions for bank transfer334. 银行汇票申请书 application for banker's draft335. 托收支付告知书 collection payment advice336. 跟单信用证支付告知书 documentary credit payment advice337. 跟单信用证承兑告知书 documentary credit acceptance advice338. 跟单信用证议付告知书 documentary credit negotiation advice339. 银行担保申请书 application for banker's guarantee 340. 银行担保 banker's guarantee341. 跟单信用证赔偿单 documentary credit letter of indemnity。
LOI意向书中英文模板 - 合资意向书中英文模板
LOI意向书中英文模板 - 合资意向书中英文模板英文版本[Date]Re: Letter of Intent for Joint Venture1. Purpose of Joint Venture: The purpose of the joint venture is to [briefly describe the objective or goal of the joint venture].2. Equity Participation: The equity participation in the joint venture will be shared as follows: [specify the percentage or value of equity each party will contribute].3. Management and Governance: The management and governance of the joint venture will be governed by a jointly appointed Board of Directors, consisting of representatives from both parties. Each party shall have an equal say in decision-making processes.5. Intellectual Property: Intellectual property rights developed by either party, individually or jointly, during the course of the joint venture shall be mutually agreed upon and documented in a separate agreement.6. Confidentiality: Both parties agree to maintain strict confidentiality regarding any proprietary or sensitive information shared during the negotiation and implementation of the joint venture.Please indicate your acceptance of the terms stated in this LOI by signing and returning a copy to us at your earliest convenience.Yours sincerely,[Your Name][Your Title]中文版本日期:[Date][受方公司名称][受方公司地址]致:合资意向书我们荣幸地向贵公司表达了我们与贵公司探讨合资的意向。
LOI意向书中英文模板
LOI意向书中英文模板To attn:致:XXX 先生Via :经由 XXX有限公司&XXX有限公司Date: XXX日期:XXXValidity: XXX有效性:XXX天Letter of Intent意向书DearsSirs,尊敬的_XXX_先生:We XXX Management Co., Ltd. Represented byXXX hereby confirm with full legal and able to enter into a contract for the purchase of the following commodity as specified below: 我XXX有限公司由XXX全权代表承担法律和伪证罪责任,我方准备好,愿意并且能够就采购以下列明商品签订合同:THEPRODUCT: Raw Sugar - ICUMSA 45产品:原糖 - ICUMSA 45QUANTITY: 50,000 Metric Tons数量:50,000公吨TOTAL QUANTITY: 150,000MetricT ons总数量:150,000公吨DESTINATION: CIFASWP(asperattachedShippingSchedule)目的地:CIF 任何安全港口(按照附带的运输计划)ORIGIN: XXX始发地:XXXLOADINGPORT: XXXXXX装运港:XXXXXXINSPECTION: SGS(AnyInternationalAgency)检验:SGS(任何国际机构)METHODOFPAYMENT: IRDLC付款方式:不可撤销跟单信用证DELIVERY PORT: CIF –XXX交货港: CIF–XXXFIRSTDELIVERY: XXX首次交付:XXXCONTRACTDURATION: 3months, with rolls & extensions (if any)合同时限:3个月,加合同的续订(如有)TARGETPRICE: USDXX.00/Metric T onCIFbasis目标价格:US$ XX.00/ 基于CIF 每公吨TERMSOFPAYMENT: ARDLC100%付款条款:自动循环信用证100%SPECIFICATIONS货物材质WHITE REFINED SUGAR - ICUMSA 45 FOR HUMAN CONSUMPTION SHALL CONFORM TO THE FOLLOWING SPECIFICATIONS:COMMODITY: WHITE REFINED CANE SUGAR HUMAN CONSUMPTION CERTIFICATES:FREE RADIACTION CERTIFICATEPHYTOSANITARY CERTIFICATESGS INSPECTIONORIGIN: BRAZILICUMSA: 45 RBUCOLOR: SPARKLING WHITEPOLARIZATION: 99.80% MINIMUM AT 20 DEG. CENTIGRADESOLUBILITY: 100% DRY/FREE FINE FLOWINGMOISTURE: 0.04% MAXIMUM ON DRY WEIGHT BASISASH CONTENT: 0.04% MAXIMUM BY ELECTRICAL CONDUCT GRANULATION: FINE STANDARD- 0.55-0.70 AM/MM SUBSTANCE: SOLID CRYSTALMAGNETIC PARTICLE: 4 MAX MG/KGRADIATION: NORMAL W/O PRESENCEOF CESIUM OR IODINE REDUCING SUGAR: 0.05% MAXIMUM BY WEIGHT SEDIMENTS: NONESMELL: FREE OF ANY SMELLHPN STAPH AUREUS: NILSO2: 20 MG/KG MAXIMUMMAX AS: 1 P.P.MMAX PB: 2 P.P.M。
外贸中常见的英文缩写 - 跨国贸易中常见的英文缩写
外贸中常见的英文缩写 - 跨国贸易中常见的英文缩写- FOB - Free on Board,即离岸价,表示卖方将货物交到指定的港口或船上,并向买方承担所有费用和责任。
FOB- Free on Board,即离岸价,表示卖方将货物交到指定的港口或船上,并向买方承担所有费用和责任。
- CIF - Cost, Insurance, and Freight,即成本、保险和运费,指卖方负责将货物运输到目的港口或仓库,并向买方提供运费和保险。
CIF - Cost, Insurance, and Freight,即成本、保险和运费,指卖方负责将货物运输到目的港口或仓库,并向买方提供运费和保险。
- DDP - Delivered Duty Paid,即交货完税价,在这种情况下,卖方负责将货物交货,已缴纳进口关税和其它费用。
DDP - Delivered Duty Paid,即交货完税价,在这种情况下,卖方负责将货物交货,已缴纳进口关税和其它费用。
- EXW - Ex Works,即工厂交货价,表示卖方将货物交给买方指定的地点,卖方仅需履行自己场所的义务,买方承担所有费用和责任。
EXW - Ex Works,即工厂交货价,表示卖方将货物交给买方指定的地点,卖方仅需履行自己场所的义务,买方承担所有费用和责任。
- LC - Letter of Credit,即信用证,是国际贸易中广泛使用的一种支付方式,买卖双方通过银行信用证的形式保证交易款项的安全。
LC - Letter of Credit,即信用证,是国际贸易中广泛使用的一种支付方式,买卖双方通过银行信用证的形式保证交易款项的安全。
- T/T - Telegraphic Transfer,即电汇,是一种通过银行对货款进行国际转账的方式,通常用于国际贸易中的支付结算。
T/T - Telegraphic Transfer,即电汇,是一种通过银行对货款进行国际转账的方式,通常用于国际贸易中的支付结算。
国际油品贸易求购函(LOI)样板
国际油品贸易求购函(LOI)样板国际油品贸易求购函(LOI)样板1. 引言该文件为国际油品贸易求购函(LOI)的样板,旨在提供一个标准的格式,以便买方向潜在卖方发送油品求购需求的信函。
这份LOI 样板具体描述了买方的要求、交货条件、质量要求和付款条件,并包括了必要的联系信息。
2. 信函主体尊敬的/女士,本信函作为一份求购函LOI,我们代表我们的公司(以下简称“买方”)向贵公司表达我们的购买意向,希望能与贵公司达成一笔油品交易。
3. 报价要求买方对以下油品有需求:- 品名:X油品- 数量:X吨- 规格:X规格要求- 质量:X质量标准- 交货地点:X交货地点要求- 交货期限:X交货期限要求请贵公司根据以上要求,提供以下相关信息:- 单价(CIF):X美元/吨- 总金额:X美元- 付款方式:X付款方式要求- 交货条件:X交货条件要求4. 付款条件买方希望与卖方达成以下付款条件:- 付款方式:X付款方式要求- 付款期限:X付款期限要求- 付款金额:X付款金额要求5. 质量要求买方对油品的质量有以下要求:- 质量标准:X质量标准要求- 质检报告:买方要求贵公司提供质检报告作为质量证明6. 其他要求买方为确保交易的顺利进行,还有以下要求:- 有效期:买方希望此报价的有效期为X天/周/月- 样品要求:买方要求贵公司提供X油品的样品,以供和评估7. 联系信息为了更进一步地商讨细节和达成具体的协议,买方希望能与贵公司保持联系,以下是买方的联系信息:- 公司名称:X公司- 地质:X地质- 联系人:X联系人- 方式:X方式号码- 电子X电子邮件地质我们期待着贵公司的回复,并希望能够尽早达成一项互利的合作。
此致,X公司注意:此文档仅为国际油品贸易求购函(LOI)的样板,具体情况请根据实际需求进行修改。
在撰写和发送LOI时,请确保遵守相关法律法规,并注意保护商业机密信息。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
To: The owners of MV.
LETTER OF INDEMNITY
Dear Sirs
Ship: [MV. ]
Voyage: [V1106, load at Noro,Solomon Island , discharge at Jingjiang, China] Cargo: [round log 8799.858 cbm]
Bills of Lading: [MAS-11/58]
The above cargo was shipped on the above ship by ( ), and consigned to TO ORDER for delivery at the port of JINGJIANG CHINA and bills of lading were issued accordingly.
1. As per charterer’s requirement, Owners agreed to release “freight prepaid” B/L to
shipper at loading ports prior vessel’s sailing, but charterers guarantee pay ocean freight to owners as per C/P term, in case owners did not receive ocean freight before breaking bulk, owners are liable to hold their authority not to release cargoes to receivers until full ocean freight is collected,
2. We/charterers should be responsible for the result from such action and all of
owners’ losses.
3. The liability of each and every person under this indemnity shall be joint and
several and shall not be conditional upon your proceeding first against any person, whether or not such person is party to or liable under this indemnity.
4. This indemnity shall be governed by and construed in accordance with English
law and each and every person liable under this indemnity shall at your request submit to the jurisdiction of the High Court of Justice of England.
Yours faithfully
………………………………………………………………….
Signature。