浅谈日语中的主语或人称代词的省略

合集下载

浅谈日语中的省略现象

浅谈日语中的省略现象
省 略是 日语 中极 为常 见 的 一种 语 言现 象 众 所 周 知 . 日语 会话 在 中, 省略比比皆是。中国学 习者在阅读或 口头书面表达 中所出现的种 种问题 . 有些就与没 能很好的理解 或运用这种省略有关 本文拟就 日 语常见省略方式做一粗浅探讨 . 以期对 日语的省略有一基本把握
下: 1. . 1主语 ( 藉 ) 1 主
仅从语 法看 , 学生 的回答 . 主语 , 谓语排列整齐 . 词及 动词活用 助 无 一错误 。但是 , 却不符合 日本人的表达习惯 。换成 I本人 , E I 回答 是: r土0 先 迥 教扫 丧 L允 、 c 或者可以更尊敬说说 : r 0 、 、先迥教 之 顶 墨圭L允加 j e 这是一个很典型 的实例 . 在中国学生中也是常见现象 22谓语的省略 . 日语一向被认为 以谓语为核心 . 一个句子的意义由句末 的谓语所 决定 , 加上 日 主语省略频繁 , 语 谓语在句中的作用就显得尤为重要 。 尽 管如此 . 谓语被省 略的现象在 日语 中仍俯拾皆是。如何 把握谓语 的省 略. 除了根据语句 的文脉之外 . 还应依 靠助词 , 副词的呼应等 加以辨 别。 221 ..依靠助词省略谓语 日语属于粘着语 . 助词的作用显而易见 . 它连接旬 中的词汇 . 表达 该词与其他词之间的语法关 系 这就为谈话或行文时的承接 附上 了 2日语句 子的 省 略 方式 . 依靠助词的省 略便在此基础上得 以成立 从语言本身的构造来看 , 语 中有许 多因素为其省略提供 了客观 能唤起共同理解的语言成分 日 上的条件 。 而这些语言因素所构成的风格各异的省略方式 又经常是相 并被广泛运用 。例如 : - l 岛 。( j 二 ) 互配合 , 相互作用着的。本文暂将其分述如下 : ② 招金 老拾 ,允晴{ 、 ] 土 寸 交番 。( ) 21主语 的 省 略 . ③ 叉 一 、七 夕一汇阴寸 为资料 营 L南c y 差 未亨。 圭中 扫 、 只要稍微 留心一下 日本的文学作 品. 闻报道 以及 日本人之间的 新 鼋 聋。( ) 日常会话 , 就会发现 , 日语 中, 主语 的省略现象 比比皆是 比方说f 扣 ④公 园c子供力 2 人 ( ) 二 i. 3 L 这个主语 , 日本人讲话大多直接省 略掉 , 对话中加了r b LJ 进来 ⑤公 圜茬子供 23人( . ) 反而累赘 , 有刻意强 调的意味 。 这种习惯 . 也可以说是“ 心有灵犀” 的直 根 据 例 句 中划 线 的助 词 . 以还 原 括 号 中 省 略 的谓 语 动 词 。 可 接表现 . 一种 日式语 言的美学意识 例①“ ” 接在方 向名词后 . 表示移动动作 的方向 . 因此 . 以判断 可 21 .. 1主语 承 前 省 略 挡0 。 般承前, 蒙后省略 , 被省略部分通常是句子 的某个成分 这种省 这里省略了“ 、 < 芑 ” 例②同样的助词“ 接在人称代词后则表示动作的对象 , 一” 加上有 略方式在其他语言 中也并不鲜见 . 而在 日语中 . 主语承前省略有尤为 “ 挡金 电拾 , 睛” ) 这一语境场合 , 故而可判断此句省略 了“ 于弓” 届f 。 多见且别具一格 。例如 : 例③“ 为宾格助词 , 电” 根据 “ 挡鼋 蕾” 这一宾语 , 以断定此旬 可 r 高等学校 学生 墨允 土J 、 上 娘力 踊子c 嗫 。私力 振 9 j 二 、 省 略 了“ 加 I 芑 ” ,挡 于< 、 。 返 为匕、 笑0 岛言 , 。 ) 例④和例⑤ 中出现的助词“ … 卺” } ‘ 都接在场 所名词后 , : 根据表示 r . L土j。 圣j 乏扎 < 0 二 老 L, 0 未守。 、 ) 1 岛 学生 誊 存在场所的“: , c” 可联想到动词 “ 、 , 0 为” 根据表示移动动作经过场所 无力 来 圭卞 屯 J 川端康成 『 j ( 伊豆 踊子j 劳” 可联想到移动性动词“ 散步寸 为” 。 在这段文字 中同时 出现 了r 上 娘 I 子 f r I r 踊 和 私 三个人 物 , 而 的“ ,

日语会话中简略现象论文

日语会话中简略现象论文

浅析日语会话中的简略现象摘要:在日语会话中,感觉我们经常会听到一些似懂非懂的句子。

其实它并不是句子、语法的错误,而是在日语会话中常见的一些简略现象。

本文从日语会话中常见的几种简略现象进行分析,以希望日语初学者对这一现象有基本的认识。

关键词:日语会话省略约音现象【中图分类号】 g642 【文献标识码】 a 【文章编号】1主语的省略无论是在日常口语的会话中,还是在原版或国内编著的教材中,我们都很少听到「私」「あなた」这样的人称代词。

究其原因我们可以知道,并不是日语中没有这样的人称代词,而是日语与汉语表达不同,在会话中说话人或听话人从场景都可以对省略的成分、内容做出合理且明确的推测。

例如:1、はじめまして、(私は)佐藤と申します。

(自我介绍)2、(私は)ぜひ行きたいです。

(表愿望意志)3、(私は)日本語は難しいと思います。

(表思考判断)4、すみませんが、(あたなは)田中先生ですか。

(询问)5、この本、(あたなは)お読みになりましたか。

(敬语)6、(あたなが)分からなければ、(ぼくは)教えてあげますよ。

(授受关系)日语中主语被省略是日语的特点之一。

通过上面的例子我们可以知道,借助日本人的文化习惯可以省略主语,借助上下文及语境可以省略主语,借助日语自身的特点也可以省略主语等等。

例1为自我介绍的句子,汉语中在自我介绍时,常用“我叫……”开头,然而在日语的表达中,如果我们把「私」添加上去,反而会给人不地道的感觉。

例2、例3为表达个人愿望、想法的句子,当给听话人说起有什么愿望、想法时,那么谈话的内容必定是指说话人自己的愿望、想法。

如果不是说话人自己的愿望,那么句子中就不会用「たい」;而如果不是说话人自己的想法,那他就会在「思う」这个句子中加上某某主语,句中省略则表示就是指的说话人自己。

例4的疑问句,两者在会话中有疑问,那么肯定就是问对方了,因此往往可以省略「あたな」。

例5中「お~になります」是一个标准的敬语句型,根据日本人的说话习惯,对自己的行为动作是不可能用敬语的,因此它的主语肯定就是对方了。

日语中常见的省略方式

日语中常见的省略方式
例②同样的助词“へ”接在人称代词后则表示动作的对象,加上有“お金を拾った時”这一语境场合,故而可判断此句省略了“届ける”。
例③“を”为宾格助词,根据“お電話を”这一宾语,可以断定此句省略了“おかけください”。
例④和例⑤中出现的助词“に”“を”都接在场所名词后,根据表示存在场所的“に”,可联想到动词“いる”,根据表示移动动作经过场所的“を”,可联想到移动性动词“散歩する”。
另外,在寒暄中频繁使用的被称为日语中万能词的副词---どうも,因使用场合不同,所表示省略谓语的含义也不尽相同。多用于感谢,道歉等场合。例如
①どうも(ありがとうございます)
②どうも(すみません)
③どうも(失礼しました)
④どうも(おそれいります)
⑤どうも(ご迷惑をおかけしました)
省略的语言表达方式便是“心有灵犀”的直接表现。即使省略部分语言,也能让对方准确地理解说话人想要表达的意思。同时,在语言技巧上,采用迂回、婉转的说法,用省略的方式将不便言明的话交由对发领会,从而缓冲了对立,以达到维持集团内部和睦和谐的目的。
3.2崇尚“少言为贵”
日语中有一句谚语叫「言わぬが花」,贴切地表现了日本人以少言寡语为美德的心理,在这种少言为贵、沉默是金的心理作用下,省略也就成了日本人偏好使用的语言表达方式。「日本人は目で考える」(外山滋比古)、「人は言葉だけでは信用できない」(柴田武)成为人们的共识,日本人更重视的是言语之外的举止与行为,相信亲眼所见却不相信亲耳所闻。日本人在交谈的时候,不重视从对方的所说出的语言去理解对方的心意,而是凭借对方的眼神、表情和手势等理解领会对方所要表达的真正含义。在这种心理的支配下,养成了日本人不单纯依靠语言进行交流的习惯。
③スポーツセンターに関する資料を差しあげます。いますぐお電話を。()

概述日语中常见的省略表达方式

概述日语中常见的省略表达方式

概述日语中常见的省略表达方式本文从委婉的省略表达、人称代词的省略、双方共知部分的省略三个方面分析了在日语中经常出现的一些省略表达方式。

[摘要]日语的表达有个显著的特点,那就是省略表达比较多。

在日常生活中省略表达处处可见。

本文通过具体的例子分析了委婉的省略表达、人称代词的省略表达和谈话双方共知部分的省略表达,最后分析了日语中存在众多的省略表达的原因。

[关键词]省略表达;委婉省略;人称代词省略;共知部分省略省略是任何语言中都存在的一种语言现象,一般来说,讲话中往往省略大家共知的部分,以求简明扼要。

由于日语特有的语言氛围和日本人独有的“以心伝心”、“腹芸”的文化背景,日语中的省略现象尤为突出,古典文法学家松尾拾治郎把省略作为日语三大特征之一,著名国语学家金田一春彦也认为日语具有“中国語以上の省略表現”:日本語の簡略表現は、時に中国語を上回るということは注意しておきたい?日本人は中国語こそ簡略表現の極致のように思っているが、時には日本語にかなわないようだ?极多的省略表达现象,更增加了日语的暧昧性。

下面我们来看一些在日语中经常出现的一些省略表达。

一、委婉的省略表达委婉的省略,有时处于礼貌,有时处于自身为难,故意将后半句省略,任对方去琢磨、去理解。

这种省略往往出现在诸如向对方提出不满,拒绝对方或请求对方帮助等不说不行但说了又怕给对方带来不快或伤害的场合。

如:请求帮助时说:ご面倒でなければ……お忙しいところですが……提出不满时说:ちょっと、ご相談いたしたいことがございますが……あのう、申し訳ありませんが、あの、ステレオですが、音が……拒绝对方时说:お手伝いできるといいんですが……明日はちょっと……用省略的方式将自己不好讲或不愿讲的话巧妙地“移交”给对方,看似模糊,听者稍加留心便可明其所言,这种省略的方式常给人一种如释重负的良好感觉。

因此,不仅在以上场合,就连在接电话时也经常会说“はい、鈴木ですが……”这种情况下省略的多是一个句子单位,这是建立在日语本身的结构和共通代码———文化的共同理解的基础上的。

浅析日语省略现象的文化原因

浅析日语省略现象的文化原因
5 6
张娅 萍
张卫娣 : 浅 析 日语省略现象 的文化原因
要帮妻子做家务的意思来 。使用授受动词 , 句子
变 得简 洁 明 了。
r 力 岛挡兄 芑尢 匕、 r 一 ) L 土c : 来 < 誊 、 。J “ 那 就 和你 哥哥 一起来 吧 。”
⑧靴 c 挡兄 墨/ 乞 , 具
2 0 1 4年 1 1 月
NO V. 2 01 4
浅析 日语省 略现 象的文化 原 因
张娅 萍 张 卫 娣
( 河 南科 技 大 学 外 国语 学 院
河 南洛 阳 4 7 1 0 0 0 )

要: E l 语的一大特点就是省略现象。本文从 日 本文化的角度来分析日 语省略的表现形式, 主要省略形式有: 主语省略、 谓语省
鞋 子是 哥哥 给我 买 的 。 没有r 私 , 只靠 厂 贸
意思。
< 孑 , L 允
。/
r 圣
来。”
亨招 。兄

< 扎允 、 亨
I :。』 “ 是啊 , 要 是 我哥哥 和我 一起 的话 , 马上 就 <扎 就 能 判 断 出
r 私 靴c 壹 挡兄 墨/ 乞 / 贸, ) < 才 , L
( 二) 谓 语 省略
⑥( 扣 L c 耋) e 田中先生c 二 资料 老集
0 墨允 。/ 我请 田中老师搜 集 了资料 。 该 句 中 即便 没 有 r 扫允 L , 由r 田中先 生 I c . J 和r 0 、 < 就可 以 明 白句 子 的意 思 。 ⑦ 二扎 加 岛妻 家 事 老手 , ) 南c 于 、 匕 思 。/ 我今 后要 帮妻子 做家 务 。
谓 语在 句 子 中起着 重要 的作 用 , 但在 会 话 里

日语中主语省略现象的使用

日语中主语省略现象的使用

日语中主语省略现象的使用作者:聂琬瑶王卓来源:《中外企业家·下半月》 2013年第5期聂琬瑶王卓(秦皇岛职业技术学院外语系航空服务教研室,河北秦皇岛066311)摘要:日本人的日常生活中,经常会使用省略语。

与日本人交流的时候,正确使用省略语也是非常重要的。

从不同的角度来看,关于日语的省略表现,可能会有很多不同的看法。

本文主要就日语的主语省略的方面进行探讨研究。

关键词:日语主语;省略语;交流;日常会话中图分类号:H36 文献标识码:A 文章编号:我们都知道,日语中一个独特的现象是避免明确的表达自己的意思。

在日语的对话里面,总是会省略一些句子。

比如说,希望得到别人帮助的时候,通常会说「時間がありましたら~」、「ご面倒でなければ~」等。

在不称心如意的情况下,通常会说「あのう、申しわけありませんが、音が~」、拒绝对方的时候,一般会说「明日はちょっと~」「お手伝いできるといいですが~」。

日本人通过这样的省略现象,把自己不能说和不想说的话,巧妙的留给了对方。

大多数外国的日语研习者来到日本,使用日语和日本人直接接触的机会变的多了起来。

但是,因为对日语的语言习惯不能很好的理解的原因,纵使能够使用日语进行十分地道的会话的外国人,也因为日语中各种各样的表现方法的不同,而出现不少双方不能很好的交流的情况。

日本人在日常生活中,经常会使用省略语。

和日本人交流时,正确的使用省略显得格外重要。

从各种各样的角度,关于日语的省略表现,有着不同的见解。

我们通常都会说“在日语中,主语经常被省略”,这种说法是以下面两个条件为前提的。

一是,主语本身是不可缺少的;二是虽说是省略,却不会改变任何句子的意思。

在这里,我们以第二个作为中心来探讨。

一、会话文方面的主语省略口语中的省略,在全世界无论何种语言中都是经常出现的现象。

日语的会话文里,经常会把主语省略。

(1)「何時にお發地になりますか。

」「午後二時。

」(2)「何をするか。

」「新聞を読んでいます。

浅谈日语口语中的省略现象

浅谈日语口语中的省略现象
I 语 中的 省 略 现象 丰 富而 且 复 杂 . 与 日本 社 会 的 历 史 文 化 背 景 密 切 但 是 , 听 话 人 比说 话 人 身 份 较 高 时 , 般 使 用 对 方 的 职 务 名 称 等 头 j 它 若 一 相 关 , 现 r 日本 人 的 表 达 心 理 对 日语 表 现 形 式 的 一 种 影 响 . 是 属 衔 来 充 当主 语 。 象 “ 体 它 南 ” “ 允 L” 类 对 等 意 识 明显 的人 称 代 词 、扣 这
【 yw r sJp ns ;ujc;esnl rnu peitel t a p e o n n Ke o d 】a aee sbetp r a o on;rdc;lpi l h nmeo o p i c
省 略 是 任 何语 言 中都 存 在 的 一 种 语 言 现 象 。 一 般 而 言 . 话 中往 常被 省 略 。 因 为 其 本 身就 包 含 着 “ 请 求 别 人 做某 事 ” 讲 我 的意 思 。 往 将 大 家 共 知 的部 分 省 略 , 以求 简 明 扼 要 。 由于 日语 特 有 的 语 言 氛 围 和 日本 民族 的 同 质 性 以 及 在 此 基 础 上 产 生 的 E本 人 独 有 的 “ 心 怯 t 以 12敬 语 动 词 对 主语 的 限制 . 在 日语 中 , 关 自己 或他 人 的动 作 的敬 语 表 达 形 式 十 分 发 达 。表 有

Hale Waihona Puke 基 本 的 认 识 与把 握
【 键词】 关 日语 ; 主语 ; 称 代 词 ; 语 ; 人 谓 省略 现 象
On n m e n o lp i n Or l a n s t Phe o no fEl ssi a pa e e he i J F ng Jin - a a a g y n

日语人称代词的省略使用及其原因分析

日语人称代词的省略使用及其原因分析
称和第三人称。 另外人称代词中有单数 、 、 、 复数 性 格等的差别。 2日 . 语人称代词的使用。 日语人称代词究竟起源于什么 时候 , 目前为止也没有确切的结论 。 正如铃木孝夫在《 f 二 文化》 一书中指出的那样,与欧洲各种语 言中人称代词已 “
其次 , 关于第二人称 的使用 , 如果对方是长辈或上 司的

要: 人称代词在任何一种语 言中都 占有相 当重要的地位 。但是尽管如此, 比较 日语人称代词和英语 、 汉语人
称代词的使用情况 , 可以明显的发现 日语人称代词的使用频率远远要低 于他们。其 实日语 中的人称代词就数量上 而
言绝不在 少数, 但是 实际使用上却经常出现省略甚至是零称呼的现 象。
时候 , 第二人称的使用要尤其谨慎 。第二人称的使用之所以 越来越小心 , 主要是由于 日 中用来指称第二人称 的代词其 语 内在品格有逐渐下降的趋势 。所 以直接用人称代词来称呼 对方是非常不礼貌的。举“ 南 允” 为例 , 昭和初期它作为尊
敬语是用来称呼长辈 、 上司或 者同辈的, 但现在它所包含的
可以说 日语 中人称代词的数量非常多, 但是在 日常会话 中, 经常使用人名或者指人的人称代词 的用法上与英语 和汉 语相 比较它的频率却很少。 可以说 , 日本人对话时 , 在 存在着
尽量有意识地少用人称代词的倾 向。 下面对 日语中人称代词
收稿 日期 :09 0 —9 2 0 — 20
经拥有数千年的历史这一特点相对照 , 语 中人称代词 的历 日 史是相当短暂的, 且这一历史也很难追溯到古代 。同时在这

敬意 日趋减弱 ,用来称呼同辈或后辈 的场合也在逐渐减少 , 现在基本上是用于妻子称呼丈夫的特定用语。 而关于第三人称的使用情况 , 原本在 日语 中本来不存在 第三人称代词的。 现在作为第三人称使用的“ 实际上是古 彼”

浅谈日语中的省略现象

浅谈日语中的省略现象

浅谈日语中的省略现象【摘要】“省略”是日语常见的语言现象,省略句的使用频率高也成为日语的特色之一。

本文拟从主语或人称代词的省略、谓语的省略及省略背后所隐藏的文化背景这三方面对日语中常见的省略现象作些初步的分析,以期对这种语言现象有一基本的认识与把握。

【关键词】日语;省略表达;文化背景省略是日语中极为常见的一种语言现象。

众所周知,在日语会话中,省略比比皆是。

中国学习者在阅读或口头书面表达中所出现的种种问题,有些就与没能很好的理解或运用这种省略有关。

本文拟就日语常见省略方式做一粗浅探讨,以期对日语的省略有一基本把握。

1.日语句子的结构1.1句子的成分分析句子的结构,必须要了解句子的成分。

日语里,有些单词是有可能直接构成句子的成分的,这类词叫做独立词;有些单词则不可能构成句子成分,只能起到确立词与词关系,或有助于叙述或增添某种意义的作用,这类词叫做附属词。

一般说来,日语句子的成分可归纳如下:1.1.1主语(主語)表示动作,作用,状态,性质的主体。

例:万里の長城は世界的に有名な建築物である。

1.1.2谓语(述語)说明主语的动作,作用,状态,性质等。

这是日语句子中最重要的成分,是核心部分,一般位于句末。

例:夜12時から除夜の鐘が鳴ります。

1.1.3修饰语(修飾語)对主语和谓语进行详细说明的词语,其中又分为连体修饰语和连用修饰语。

连体修饰语是说明体言的性质,状态等(包括定语),连用修饰语是说明用言的状态,程度,表示方向,地点,目标,补足不完全动词所要表达的意义(包括宾语,状语,补语)。

例:この交通問題も東京にする人にとって大きな悩みです。

1.2句子的结构日语句子的结构一般是按主语、修饰语、谓语这样的顺序排列的。

如:“我看电视”日语要说成「私はテレビを見る」。

从中文的句子结构来说,是主、谓、宾结构。

而日语则是主、修(连用修饰语,相当于宾语)、谓结构。

仅从此句就可以看出,汉语与日语之间存在着较大的差异。

2.日语句子的省略方式从语言本身的构造来看,日语中有许多因素为其省略提供了客观上的条件。

日语中的主语省略--以人称代词的省略为例

日语中的主语省略--以人称代词的省略为例
金 田一 ( 2 0 0 0 : 2 6 8 ) 指 出, 日语 的三大 特征 之一 为 主语 省 略 。尤 其 ,第 一 人 称 和 第 二 人称 作 为 主 语 时 ,更 容 易 被 省略 。因此 ,本 文基 于先行 研 究归纳 出 了主语 省略 的原 因 ,并用例 句对 其进行 了说明 。

( 一 )因前后 文的 关系省 略 主语
圭 L把 。
( 1 ) 吾蕈 猫 面 否。( 吾 辈 ) 名 前 击 尝‘ 。 ( 吾 辈 ) 顿 兄 当 ? 加 。( 吾辈浊 ) 何 毛薄 暗 ‘
L 二磅 L允 二 弓 = 々一: 々一泣 ‘ L 允事 坨c , . 憾L , 0 否。 r 吾 蕈 猫 面 否
( 三 )因9 5 4 ) 指 出, 因为 可 以通过 日语 动词 判 断人 称 , 1 . 敬语 表现 中省 略主语 所 以主语 会被 省略 。 ( 1 2 ) ‘ 二 稚 、今 日来 允 力 哆 尢 亨 、( 南 久野 ( 1 9 7 8 ) 主 张 ,前后文 为 同一主语 时 ,后 面 的主语 允 娃 1 打就 汇 丧 L把 加。 可 以省略 。 ( 1 3 ) ‘ 二 ( 扔 允 ) 存知 L j力 。 三上 ( 2 0 0 9 ) 指 出 ,在 日语 中第 一人称 和第 二人称 的代 ( 1 4 ) ‘ =c 9‘ 二E【 二0 L 、( 私 ) 意兄 老伺 0 允‘ 名 词作为 主语 时 ,容 易省 略 。 匕存 c 圭亨。 王凤 丽 ( 2 0 0 9 ) 提 出,在敬 语表现 和拥 有动作 方 向性 的 ( 1 5 ) ( 私娃 ) 先 生 ‘ 二£老心配 L , 挡 9圭穸。 动 词 出现 的句 子中 ,主语会 被省 略 。 日语 的敬 语 分 为 尊 敬 语 ,谦 让 语 和 郑 重语 。尊 敬 语 蔡艳 辉 ( 2 0 0 9 ) 指 出,当行 为 的主体不 被 问及时 ,往往 是对 听话 人和 话题 中 的人 表示 敬 意的敬语 ,因此主 语仅 限 省 略主语 。 于 第二 人 称和 第 三 人称 。( 1 2 ) ( 1 3 ) 为 尊敬 语 句 ,故主 语 为 村上 ( 2 0 1 0 ) 提 出 ,类似 “ L弓 ”和 “ L 芑‘ ”的命 “ 你” 。谦 让语 是说 话人对 听话 人 谦逊 的谈 及 自 己本 人或 话 令 文 ,一般省 略主语 。 题 中 自己的亲 近者 的行为 时使 用 的敬语 ,因 此主语 多为 第 综上所述 ,可 以归纳 出, 日语 中主语省 略的原因如下 。 人称 “ 我” 。( 1 4 ) ( 1 5 ) 为谦让语句,因此主语为 “ 我” 。 1 ) 因前后文 的关 系省 略主语 。 根据三上 ( 2 0 0 9 ) 和 王风 丽 ( 2 0 0 9 ) 的观 点 ,上 述 例 句 中的 2 ) 因用 言的性质 省略主 语 。 主语 被省 略。 3 ) 因用言 的指 向性省略 主语 。 2 . 授 受表现 中省 略主语 二 、主 语 省 略 的原 因 ( 1 6 ) 母 日、( 私 法) 母 毒尢 c 二j— h老具 ? 扔c ,

日本语の省略现象と日本人の非言语交流

日本语の省略现象と日本人の非言语交流

日本语の省略现象と日本人の非言语交流摘要:世界上所有的语言都有着自己的语言特点。

这些特点,多数是在社会的发展,地理环境,民族的文化的影响下成长起来的。

日语在漫长的发展过程中也形成了自己的特点,而省略现象就是其中之一。

言语是文化的载体,不论哪一种语言现象都有其产生的原因。

日本人所保持至今的美意识,耻意识,喜欢暧昧表达这些特别的文化特征,都能够显示出日本人喜欢非言语交流这一倾向。

因此产生了省略这一现象。

关键词:省略现象;非言语交流;文化特征;心理特征1 省略现象的分类1.1 句法上的省略(1)主语的省略:主语的省略,是日语里最常见的一种省略现象。

日语里第一人称和第二人称的使用频率很低,第三人称在说话双方都明白的情况下,也没有特别提出的必要。

「私」和「あなた」这样的人称代词几乎不怎么使用。

例如:君がいないので、(わたしは)とても寂しい。

(2)谓语的省略:日语中句子构造的特征就是「述语は中心」,以谓语为中心。

谓语的省略,使得句子更加简洁,有一种意犹未尽的效果。

省略的部分,大多数情况下是说话双方都知道的内容。

因此,谓语的省略现象,在口语中比较常见。

(3)助词的省略:日语中通常使用「は」来提示主题部分,当说话者和听话者都知道要说什么的情况下,通常会省略「は」。

例如:(テ一ブルの上の写真を见て)「あ、それ(は)、日光の写真ですね。

」提示主语的「が」在说话者和听话者都在场的情况下,也通常会发生省略现象。

用「を」来提示的内容在句子中如果不是特意强调的焦点部分的话,有时候也会发生省略现象。

在疑问句中出现这种情况的概率较高。

1.2 词的省略(1)缩略语:缩略语里包括汉语词汇,和语词汇和混合词汇三种。

他们不受环境的影响,在口语和书面语当中都会使用。

例如:「バイト」——「アルバイト」,「うな」——「うなぎどんぶり」。

(2)俗语,隐语,流行语:省略现象在俗语、隐语和流行语里有着各种各样的表现形式。

流行语通常是作为口语来使用的,男性的使用频率较女性要稍高一些。

日语翻译技巧:人称代词的省略

日语翻译技巧:人称代词的省略

日语翻译技巧:人称代词的省略日语翻译技巧:人称代词的省略这里有一封王华写的寻求笔友的中文书信和日文译文。

先请各位学习者读一下这封书信的中文、日文两个版本。

【中文原文】我是一名18岁的中国人,叫王华。

我想和一名日本女孩通信。

我现在学校学日语,我想用日语写信。

因为这对我提高日语水平是一个很大的挑战。

如果你想用中文写信也没关系。

我对日本很感兴趣,我想请你告诉我你所知道的、尽可能多的有关日本的知识。

我期待你的来信。

【日文译文】1.「私は」日语通常会省略读了上面短文的日语译文,一定注意到了反复多次出现的「私は」「私は」。

在将中文翻译成日语时,往往有意识地要翻译出每一个单词就会出现这样的译文。

下面这句怎么译好呢?我很喜欢我在瑞士买的这块表。

再来练习一下下面5个句子的日语表达。

注意人称代词的译法。

①我希望有朝一日我能流利地讲日语。

②我喜欢我出生长大的城市--上海。

③请把前两天我借给你的电子词典还给我。

④我把用了10年的自行车卖了。

⑤我有今天全靠我的'父母。

【日文译文】①いつか流暢に日本語が話せるようになったらいいのですが。

②生まれ育った都市――上海が好きです。

③先日貸した電子辞書を返してください。

2.不言自明的「あなた」日语通常会省略日语中可以省略的人称代词并不局限于「私は」。

在面对面的交谈以及可以把握是谁对谁说的情况下,日语的「あなたは」「あなたに」「あなたの」通常都会省略。

⑥我不想打扰你,我只是想帮帮你。

⑦你能翻译一下这篇报道吗。

⑧请你马上离开这里。

⑨我不是跟你说了让你在车站等他来接你的吗。

你不记得了吗?⑩我会让你重新行走的。

(医生对脚受伤的患者说的话)【日文译文】⑧今すぐここを出ていってちょうだい。

⑨彼が迎えに来るまで駅で待っていなさいと言ったでしょう。

覚えていないの。

⑩また歩けるようにしてあげます。

上面我们考察了省略第一、第二人称代词可使日语显得自然的一些实例。

不过,有些场合,日语也有需要明确运用人称代词才显得自然的情况。

论日语中的省略表达

论日语中的省略表达

论日语中的省略表达日语中的省略表达是我们在交流中经常用到的一种语言表达方式。

由于日语的语法和语序与中文存在较大的差异,加上社会文化背景的不同,日语中的省略表达也就具有了自身的特点。

本文将探讨日语中省略表达的背景、常见形式、优美示例以及使用时需要注意的问题。

一、背景介绍日语中的省略表达起初是为了使会话更加简洁、快速。

在频繁的日常交流中,人们常常会使用省略表达来减少不必要的冗余,提高沟通效率。

此外,日语中有很多暧昧、含蓄的表达方式,省略表达也是其中之一。

通过省略某些部分,可以避免表达过于直白,起到委婉、含蓄的效果。

二、常见省略表达1、动词省略在日语中,动词经常被省略,特别是在一些熟人间常用的简短对话中。

例如,在回答别人的提问时,经常省略动词,只回答名词。

如:「今日は会社の食事は行きます。

」(今天公司有聚餐吗?/我去。

)这里省略了动词“行く”和“食べます”。

2、助词省略日语中的助词往往可以省略,尤其是当它们在句中的作用不大时。

例如,“の”和“が”等助词有时可以省略。

如:「これは好きです。

(が)」(这个我喜欢。

)这里省略了助词“が”。

3、句子省略在口语中,有时整个句子都会被省略,只留下部分关键词。

这种情况下,一般可以通过上下文来推断省略的内容。

从文化的角度来看,日语中的省略表达承载着丰富的内涵和独特的特点。

这种语言现象反映了日本文化中的含蓄、谦逊和尊重,是日本社会交往中一种独特的沟通方式。

在日语中,省略表达是一种常见的语言现象,主要表现在以下几个方面:1、敬语体系的省略:日本文化强调敬意和谦逊,因此日语中的敬语体系比较发达。

但在日常交往中,为了表达亲切或避免过分尊敬,常常会省略敬语,如省略掉“です”、“ます”等。

2、省略主语和谓语:日语中,主语和谓语的省略是一种常见现象。

尤其是在口语中,为了使句子更加简洁,通常会省略主语或谓语。

3、省略表达的委婉化:在日本文化中,委婉表达是常见的一种交际方式。

因此,在日语中常常使用省略表达来传达委婉的含义,避免直接表达可能造成的尴尬或冲突。

试析日语中的省略用法

试析日语中的省略用法

பைடு நூலகம்

看 了这段对话 , 我们很难猜 到是 在谈论什么话题 , 只有有关 当事人 才能理解 。谈话双方共知 的部分 都被省略掉了。这种省略的表达方法 在汉语 中也经常见 到 , 但是不像 日语这样频 繁地 使用 。 日语 的省略用 法, 可 以说 已经发展到了一个极限 。 2 . 省略的文化根源 2 . 1 自然环境的影响 众所周 知 日本是个 四面环海 的岛国 , 这种地 理环境造就 了 日本社 会 的封 闭性 , 同时 日本又是个 单一 民族 的国家, 主要 以稻作 物为主, 相 互 间协 同劳动极其 重要, 自古 以来 这样 的生 产方式使 日 本人普 遍产生 了一种重视整体协调 和站在对方立场思考问题的思维方式 。加之 1 3 本 是个 自然灾害 多发 的国家 , 人 与人之 间只有 相互协作才 能共 同抵抗灾 害生存下去 , 这使得他们更重视人与人之间的相互交流与理解。 这种丰 富细腻 的感觉 , 微 乎其微的眼神和语气 的变化 , 甚至用肢体 上 的动作来传神达意 , 从而养成 了他们暖昧表达的习惯。 2 . 2 “ 和” 思想 的影响 自古 以来 日本人 就崇 尚“ 和” , 以和为 贵。为 了保持人 与人之间和 的局面 , 他们 日常言语 表达非常谨慎 、 恭谨 、 暧昧 , 生怕 自己的不 当言辞 给对 方带来伤 害或使对方难堪 。 日本人也 重视和谐 的人 际关系 , 他们 不会使 用过于 生硬的措词对对 方提 出要求 或是拒绝对方 , 而是含蓄地 把 自己的意 图表达出来 即可 , 尽量不伤 害双方的感情 。如果 不 了解 日 本人 的表达 习惯 , 追根问底则会被他们视为无礼 。在 日本人看来 , 把话 说得直 白 , 会 给人以哕嗦肤浅的印象 。他们喜欢通过 以心传心 的方式 , 让对 方体味语 言的真意 。察 言观色 , 体恤 他人是每个 日本人必不可少

日语中主语省略现象分析

日语中主语省略现象分析

日语中主语省略现象的分析【摘要】省略是日语中较为常见的一种语言现象,而日语中的主语按照日本人的语言习惯,经常被省略。

它既有语言自身的客观因素,又跟日本人的文化心理密切相关。

本文通过日语的省略现象,来分析日本人的语言心理,以及此种省略现象产生的历史根源。

【关键词】日语;省略;语言心理一、日语中的省略现象根据国立国语研究所的调查报告显示,在日语会话中,无主语的句子占总体句子数量的 74%,由此可见日语主语省略现象的频繁。

很多情况下,按照逻辑关系添加了主语反而使语言不够自然通顺。

比如自我介绍时说的“○○と申しますが”,此时如果添加主语说成“私は○○と申しますが”,反而使人觉得不是地道的日语。

下面将从这两方面对主语省略的类别进行阐述。

1.借助上下文的省略(1)听话人通过上下文的内容判断出被省略的主语时,可进行省略。

藤原:「織田さんには、もっと日の当たる場所に出てってもらわないと、私困ります。

(織田さんは)もっと高く、もっと遠く…飛んでいってください。

(織田さんは)遠く行かなきゃ、いけない人なんです。

」(2)答句中的主语在问句中已经出现的情况下,答句中的主语通常被省略。

a:「山田さんが生まれたのはいつですか。

」b:「(山田さんが生まれたのは)1965年です」2.借助语境的省略日语中,也可借助语境省略主语。

(1)日语会话中,当谈话内容只涉及听话人和说话人时,第一人称和第二人称通常被省略。

田中:「(わたしは)今日はこれからもう一軒お客さんのところに行かなきゃいけないから、明日の夜、どうかな。

(あなたは)だめ?(あなたは)何か、予定ある?」(2)听话人和说话人面前存在的事物,在会话时无需明确表明,可以被省略。

a:「(このりんごは)いくら?」b:「一つ百円。

」a:「三つください。

」3.日语自身特点日语自身特点对日语的主语省略影响比较大。

日语中很多表达都限定了主语的使用。

因此,在会话中,常常省略掉主语。

(1)借助敬语的省略。

日语省略现象

日语省略现象

日语中的省略现象与文化根源时间:2015-08-15 来源:学术堂所属分类:日语论文省略现象在日语表达中比较常见,尤其在日常生活会话中省略经常被使用,以至有人将省略现象称为日语的三大特点之一。

了解日语省略现象产生的社会文化背景,有助于日语学习者对日语的深层次理解。

本文拟在前人研究的基础上,对日语的省略现象进行较为详细的分类汇总,并结合《新编日语(修订版)》(周平、陈晓芬着),对各种省略现象实例进行分析,进而透过语言现象探寻其文化根源。

一、省略现象例析(一)主语的省略(1)だんだん寒くなりましたね。

/天气渐渐转冷了吧!(2)降ってきたかな。

/下雨了吧!(3)何も(お口に合うものは)ございませんが、召し上がって下さい。

/没有什么(合您胃口的)东西,请吃吧!(4)爱してる。

/我爱你。

(5)好きだ。

/我喜欢你。

例(1)(2)是比较常见的主语省略。

例(1)中应该是省略了主语如「天気」或者「気温」等。

例(2)中应该是省略了主语「雨」。

例(3)(4)(5)是人称代词省略。

在日本人的日常会话中,很少使用「私」「あなた」这样的人称代词,这是因为在日语尤其是日语日常口语对话中,经常会把作为主语的人称代词省略掉。

而且,日本人在日常会话中表达彼此之间的爱意时,也从来不会使用完整的句式。

比如例(4)(5)这两个句子的完整表达应该是「わたしはあなたを爱してる」,「わたしはあなたが好きだ」。

此外,主语的省略还有以下几种情况。

1.因具有指向性动词的存在而省略主语日语中有一类指向性非常强的动词,一般在句子中常作为表现心理状态的谓语出现在句尾,往往能据此推测出说话者是谁,所以可以省略作为主语的人称代词[1].「思う」是非常典型的指向性动词,在日常口语交流中经常被使用。

(6)李さんはアメリカへ行くと思います。

/我想小李想要去美国。

(7)自分の将来を思うと、心配なことばかりだ。

/我想起自己的将来,心里满是担心。

除了「思う」之外,像「考える」「感じる」「信じる」「困る」「望む」「気がする」「感じがする」「気持ちがする」等动词或短语也有同样的用法,当这些词出现在句尾作谓语时,其主语必定是「わたし」(我)。

如何正确运用日语中的倒装句和省略句

如何正确运用日语中的倒装句和省略句

如何正确运用日语中的倒装句和省略句在日语中,倒装句和省略句是常见的语法结构,运用得当可以使语言更加简练、流畅。

本文将介绍如何正确运用日语中的倒装句和省略句,并提供一些实例来帮助读者更好地理解和运用这两种语法结构。

倒装句是指在句子中改变语序,把主语放在谓语前面。

倒装句主要有两种情况:一种是将助词「は」改为「も」时的倒装,一种是将助动词「た」改为「なら」时的倒装。

首先,我们来看第一种情况:将助词「は」改为「も」时的倒装。

这种情况下,句子的基本结构是「[主题/主语] + は + [句子/谓语]」,当将助词「は」改为「も」时,需要倒装主题/主语和句子/谓语的位置。

例如:1. これはペンです。

→ これもペンです。

(这是一支笔。

→ 这也是一支笔。

)2. それは本です。

→ それも本です。

(那是一本书。

→ 那也是一本书。

)这样的倒装句可以强调主题/主语的重要性,使句子更加有力和突出。

接下来,我们来看第二种情况:将助动词「た」改为「なら」时的倒装。

这种倒装句用于表示假设、条件或对比等情况。

句子的基本结构是「[主题/主语] + [助动词た(ます形)] + [なら] + [句子/谓语]」,其中需要倒装主题/主语和句子/谓语的位置。

例如:1. 彼は日本に行きました。

→ 日本に行ったなら、彼に会ってください。

(他去了日本。

→ 如果他去了日本,请和他见面。

)2. 友達が来たら、教えてください。

→ 友達が来たなら、教えてください。

(如果朋友来了,请告诉我。

)这样的倒装句可以使句子更加简洁明了,表达条件或假设的含义更加明确。

除了倒装句,省略句在日语中也经常使用。

省略句是指在句子中省略一些明确的成分,以达到简洁表达的目的。

常见的省略句有主语省略、助词省略和助动词省略等。

首先,我们来看主语省略。

在日语中,当句子主语已经明确,且前后文中又没有其他句子的主语发生变化时,可以将句子中的主语省略掉。

例如:1. 行きます。

→ (私は)行きます。

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。


4 某些 表 达 形 式 所 引 起 的省 略
1 意志 、 ) 劝诱 等表达形式作谓语 时 。意 志性助动词 如 “) . ”、 “ j “ 、 及形式 体言 “ 毛 9”, 土_”、 圭0 ” ) 以及表 达劝诱 的助 动词 “ 、 上'” 这些表达形式作谓语时其主语限定 为第一人称 , 弓” “ j 等。 主语常被省略。 1 : 私c 明 日 行 < 屯9 。 1 : 私 c 例 8 ( ) 0 例 9 ( 耋) 毛 弓 毛 .圭 。 2 : 私 c 二札 老南c ’ 2 命令 、 ) 何 ) j 、 例 O ( 耋) 言 土 j ) 。 禁止 等表达形式作谓语时。表达命令禁止 的祈使句中 , 一般为 听话 主语 者。 此时做主语 的第一人称常被省略。 2 : ( 例 1 南 允 ) ) 芑一冬匕 食 芑0 。例 2 : 南 惫 ) 、 2( 乏凡 事 老氮 l守 弓 。3 被动句 : ) 做谓语 时。日语 中第一人称 作主语 的被动句使用频率很高 , 尤其是 表示受 害的被动句。此时 , 主语 也常被省 略。例 2 : 私{ 圣 弓言 3 ( 宣) 扣扎 否 、 一言 宅 、 - 。例 2 : 私 c 子 屯;泣 力扎 、 ) 寸 - 4 ( 土) : 、 土< 寝 札 圭 世 L 。 2 : 私c 友逵} 来 岛札 、 强 例 5 ( 耋) : 勉
■ 语言文字
浅谈 日语 中的 主语 或 人称 代 词 的省 略
蔡 艳 辉
( 南京农 业 大学 外 国语 学院
中图分类号 : 3 H6 文献标识码 : A
江苏・ 南京

209 105)
文章 编号 : 7 - 8 4( 0 9) 5 2 6 0 1 2 7 9 2 0 0— 5 - 1 6
摘 要 日 中的省略现象非常普遍 , 语 使用 频率很高。很多句 子成分都可以被省略 ,这与 日 语本身 的语 言特点及其独特 的文化 背景有关。 如何正确使用 省略表达?哪些情况下可以进行省略?本 文拟从主语或人称名词 的省略角度对此进 行考察 。 关键词 主语 人称代词 省略 省 略是任何语言 中都存在的一种语 言现象。在一定的语境中 , 在不影响句子表达的情况下 ,由于说话 者的习惯或为使文字 简洁 等需要 而省略句子 中的某一成分。 日语 中的省略现象尤为普遍 , 这 与 日 特有的语 言氛 围和 日 语 本人独有的 “ 以心传心 ” 的文化背景紧 密相关 。日本人忌讳用露骨 、 白的语 言表 达 , 直 尽量减少语 言表达 部分 。 多伴有肢体动作和微妙的表情。 这种表达被认 为是一种美德 , 是有礼貌的。 : 1 A潍 上招 。 如 例 :: 扫前 芑尢l Bc 0 、 扣尢Lc ) 土 : 、( 耋 耋 道l迷 , 、 ) 、 : ) 困一 否者 ‘ 、 = 主寸 。例 2 扣 Uc 田中 ( 土)
类是表达事物客观的性质 、 状态 的客观形 容词 ; 一类是表达主体 感觉、 感情 的主观形容词。主观形 容词通 常其主语 的指向就是说话 人 , “j U ”、 墨 L 、 、 粢 L0 ”、 怖 ” “ L 、 如 ' 扎 “ ” “ 、 “ 、悔 ” 等, 都属于主观形容词 。此 时第一人称无 需强调时 , 以被省 略。 可 例 1 : 私 c 大学 I入学 墨允 、j L < 、 3 ( 耋) 二 '扎 弓扎 U <- -  ̄惫 圭岛 、 例 1 : 、 < 、 馔c 芑 L 、 例 1 : 私c 。 4 君力 ( 耋) 。 5 ( 耋) 迥同 < 岛0 休 I . 、 王L 、 2) 。 心理行为动词作谓语时。 心理行 为动词如 “ _”、“ 为”、 信 匕否” 。这类动词 以终止形结句 思 j 困 “ 等 时, 所表达 的一般是第一人称 的心理行 为 , 在不需要特别 强调 的情 况下 , 第一人称主语 可被省略。例 1 : 私c 昔 二 老思 弓 、 6 ( 耋) 悲 U < 为。例 1 : 私 c 空腹 老感 匕否。 7 ( 耋)
表达授受关系的授受动词 “ 为”、 < 否” “ 南; “ 札 、 屯岛弓” 等, 本身就已经包含 了 “ ” “ 的主体。这些授受动词具有方 授 或 受” 向指 向性。此时即使省 略主语 , 也不会产生误解 , 以常被省略。例 所 2: 南 6( )分加 岛 c 扎c ( 于 、 扣允 Lc 耋)教 之 南c 圭守。 例 2 : 日( 7先 南 允 ) c < 助于 扎 、 9 匕弓‘ 0圭寸。 南 = 、
善 圭世 尢 L 允 。 ,
亨。 大学 一年生 寸。中国滔尊攻 L 0圭守 。 、 ……以上两个例子
中的第一人称均被省 略。在 日 中第一 、 语 二人称 的省 略较 多 , 这是 因为 日本人尽量避免 直接 提到人 和人的关 系 ,尤 其是面对面 的场 合。 而第三人称则相对来说省略 的较少 。日 中主语 的省略与对话 语 场景 、 上下文及 日语 自身特 点息 息相关 。
1 借 助上 下文 及 语 境 的 省 略
1 主语在问句中已经出现的情况下 , ) 答句 中主语通常被省略 。
例 lA南 :: 、 <. 土 二尢 、 医者 l加加 9圭中 。B 、、 : : 之、 上手 先生 亨 上。例 2A . , 、 :-. …・ ) 南 r 陲影 J 消之与 、 々一 为? : ) B消之 。 ) 2 可以通 过上下文 的内容判断出被省略的 主语时 , 主语可 以被省略。例 3 南札 c 萝 。 、 : 耋 恶0萝 。 4 扫 例 :
宅 二匕 心配℃ 、 ) <罨箫 老挡 c 冬一圣 于L丧L 、 混乱 L 0允 加 、 匕宴世尢 L 。 ) 、 通 3 当谈话 内容只涉及听话人和说 话人时 , 第一人称和第二人称通常被省略。 5 A 私{ 每 日学校一 例 :: 耋 \
5 授 受 关 系所 引起 的主 语 省 略
相关文档
最新文档