SCI论文用词技巧与常见错误-美辑编译

合集下载

SCI论文的三点注意-美辑编译

SCI论文的三点注意-美辑编译

SCI论文的三点注意-美辑编译写作SCI文章已然成为许多科研工作者职称晋升、发表科研成果的必要方式。

但是想要成功发表一篇SCI文章却并非如同我们想象的那么容易,在写作SCI的时候我们会遇到各式各样的问题,其中有三个问题需要我们注意的。

一、参考文献会对论文的发表速度有直接影响一般编辑会通过作者的参考文献找审稿人,所以引用近几年的文献可以给编辑提供一些便捷,自然也就加快了论文的审稿速度。

关键的参考文献一定要做出引用,参考文献是论文的最后一个部分,也是很多论文中会失败的一个部分。

书写格式、甚至页码等也会有出现错误这是很值得注意的小事情。

这些细小的错误会给查看文献带来麻烦,参考文献写好利于他人查阅,从而更快接受你的研究成功,也会增加论文引用率。

那么,关于参考文献的引用,我们需要注意哪些内容呢?1,避免选用脱离论文主题的参考文献选择参考文献必须紧紧围绕主题,为表现和论证主题服务,凡是能有力地说明,突出,烘托主题的就选用,否则就舍弃,这是选择参考文献的一个基本原则,有些论文在运用参考文献时常常犯不忍割爱的毛病,将一些与主题无关的参考文献,写进文章里,参考文献与主题脱节,影响了主题的表达。

甚至于有些论文只是为了体现论文的参考文献的新颖,直接使用了与论文主题无关的最新参考文献,这不但没能体现论文的参考文献新颖,反而是内容累赘,多余。

2,选择的参考文献不够真实论文中用的参考文献只有真实,才有力量,所谓真实,是指参考文献确是客观存在的,能反映客观事物的本来面貌,论文中所运用的参考文献真实,论点才站得住,才有说服力,而有些论文选材不准,没有鉴别真伪,引用的历史人物,事件,时间,地点,数字,引文等等没有认真地核对,出现误差。

这样,文章不能叫人信服,经济论文这里也有需要特别注意的一点,便是在引用参考文献的时候,对于参考文献的详细内容,我们要细心做到每个细节都不能出错,对于数字的摘写要绝对的准确,不能因为自己的疏忽导致原本准确无误的真实参考文献变成了错误参考文献或者非真实参考文献。

SCI论文翻译词汇怎么选-美辑编译

SCI论文翻译词汇怎么选-美辑编译

SCI论文翻译词汇怎么选-美辑编译SCI论文是由每一个词汇组成的,词汇选择的好坏直接影响论文的好坏。

所以,医学工作者在写SCI论文时,要特别注意词汇的选择。

那么,SCI论文翻译词汇该怎么选呢?一、在进行学术论文翻译时,应该通过论文的上下文来正确地理解原文的词义。

因为词的选择正确与否取决于译者对原文的理解。

二、在进行学术论文翻译时需要注意书面词语的使用。

因为这些学术论文不仅使用了大量的专业术语,还会使用一些我们不常用的书面词语。

三、在进行学术论文翻译时,要注意使用名词表示动作,这样翻译出来的文章会更贴切接近原文的意思。

四、在进行学术论文翻译时,应该注意词的搭配。

因为由于语言习惯上的差异,使得英汉两种语言在词语的搭配方面各有差异。

所有在进行翻译的过程中一定要灵活运用,切忌生搬硬套。

五、在翻译的过程中要注意主语和谓语的搭配。

由于语言使用习惯的问题,英语与汉语的主谓搭配差别很大,有些英汉主谓搭配顺序刚好是相反的。

因为,我们在进行翻译的时候要特别注意这些地方。

在进行词汇选择时,除了要从5个方面进行考虑,还要注意以下三个问题。

一、求同存异对于在英语中有完全或部分对应词汇的术语,应尽量采用对应语,以与国际通用术语接轨,符合术语标准化的要求,又便于目的语读者的理解。

如腰,胃痛,头晕耳鸣等。

尽管“腰”,“胃”等术语在中医中的含义与西医并不完全一致,但如果采用其他的词汇来翻译,就可能造成概念上的混乱,不利于交流。

二、根据不同的读者群或不同的语境,使用不同的翻译方法译文必须考虑读者的认知语境和阅读反应,也就是要考虑译文的实际交际效果。

一般说来,中医译文的读者可分为两类:一是医学研究人员,临床(西)医师或有志于学习中医的人。

另一类则是不懂西医但对中医有兴趣,愿意了解中医或有意接受中医治疗的普通读者群。

对于前者,适宜采用科技英语构词法中的缩合法,缀合法等构成的专业性强,比较规范的术语,便于中西医之间的贯通和国际间的学术交流。

SCI论文撰写十个技巧四个错误 辑文编译-4027

SCI论文撰写十个技巧四个错误 辑文编译-4027

SCI论文撰写十个技巧四个错误在SCI论文撰写的过程中适当的技巧能让你的论文得心应手,避免不必要的错误则能提高发表的几率。

那么有哪些技巧能帮我们更好的撰写SCI论文呢?又有哪些错误我们应该规避呢?一、SCI论文撰写十个技巧1、SCI医学论文写作之前,先要写好摘要,摘要是内容核心的概括,所以先撰写摘要可以是为论文的内容进行排兵布阵。

题目要最后写,因为题目与最后得出的结论必须非常吻合。

2、题目要具体,对研究结论必须是描述、概括性的,不能过份复杂。

3、文章摘要的写作是非常关键的,摘要写作应突出重点与结论,但字数又不宜过多。

4、合理运用图、表,切记不要做过长的描述导致结果不够清楚、醒目。

大部份审稿人阅读摘要后,接下来就是看文中的图表,如果不够清晰会给人产生杂乱无章的感觉。

对图要给予清楚、精炼地注释,对简写要标注。

图表和文中的内容不能重复。

5、结果与讨论中段落要合理分割书写,过长或没有段落划分的文章可读性很差。

6、区分结果与讨论,其二者不同,更不能重复。

讨论中要比较现在研究和以前研究的异同之处,讨论的内容要与研究结果密切相关。

写清目前研究的局限性。

结论写作要求具体、到位。

不可用自己推断得出假想的结论。

7、文章中所用数据要经过反复核对,图表和文中的描述要一致,简写要统一。

8、参考文献书写格式要符合所投SCI期刊的要求,更重要的是参考文献的记录不能有错误,包括参考文献的作者、题目和期刊页码等,一定要合适。

9、与同事朋友交换意见。

对于文中自己不满意的地方仔细阅读,往往也会有新的发现。

10、大部份文章被拒的原因包括:过分扩大研究方法和结论;研究结果不能支持结论;参考文献陈旧;研究设计不清晰;以及过长的讨论;定义不清晰等。

有了技巧,写好了论文,却总是投稿被拒,那么你可能是出现了一些疏忽,论文撰写中,有些疏忽是致命的,我们应该学会去规避。

二、SCI论文写作常见四个错误1. 未完全遵守期刊的作者须知:作者提出的咨询显示出他们没看过或没有遵守期刊的作者须知,这对AMA 委员会来说是最大宗的问题。

SCI讨论注意这四点-美辑编译

SCI讨论注意这四点-美辑编译

SCI讨论注意这四点-美辑编译讨论,常常被认为是一篇SCI中升华主题的神来之笔。

所以,许多科研作者都会在SCI讨论部分花费许多的精力。

但是有的时候即便花费再多的精力,讨论部分依旧写不好,这该怎么办呢?一. 怎样提出观点?在提出自己的观点时,采取什么样的策略很重要,不合适的句子通常会遭到reviewer置疑。

(1)如果观点不是这篇文章最新提出的,通常要用We confirm that……(2)对于自己很自信的观点,可用We believe that……(3)通常,由数据推断出一定的结论,用Results indicate, infer, suggest, imply that……(4) 在极其特别时才可用We put forward(discover, observe)……"for the first time"来强调自己的创新……(5) 如果自己对所提出的观点不完全肯定,可用We tentatively put forward (interpreted this to…)Or The results may be due to (caused by) attri buted to resulted from……Or This is probably a consequence of……It seems that……can account for (interpret) this……Or It is possible that it stem from……要注意这些结构要合理搭配。

如果通篇是类型1)和5),那这篇文章的意义就大打折扣。

如果全是2),肯定会遭到置疑。

所以要仔细分析自己成果的创新性以及可信度。

二. 连接词与逻辑写英文论文最常见的毛病是文章的逻辑不清楚,解决方法如下。

(1)注意句子上下连贯,不能让句子独立。

常见的连接词有,However, also, in addition, consequently, afterwards, moreover, Furthermore, further, although, unlike, in contrast, Similarly, Unfortunately, alternatively, parallel results, In order to, despite, For example, Compared with, other results, thus, therefore……用好连接词能使文章层次清楚,意思明确。

SCI论文写作须知的词句问题-美辑编译

SCI论文写作须知的词句问题-美辑编译

SCI论文写作须知的词句问题-美辑编译一篇完整的论文,是由词句组合而成的。

要想论文表达清晰,就需先把握好词句的选择应用。

由于SCI论文是英文写作,不少科研工作者的英文水平不高,所以对词句的选择仍存有一些疑惑。

今天,我们就来谈谈SCI论文写作的词句问题。

一、SCI论文选词1.所选之词力求简单,尽量用短词代替长词,常用词代替生僻词。

但在动词的使用上,医学英语更多地强调用规范的书面语动词来代替口语中的短语动词,如:用evaporate而不用to turn …into vapor;用discover而不用to find out;用absorb而不用to take in等等。

2.尽量采用“-ing分词”和“-ed分词”作定语,少用关系代词which、who等引导的定语从句这样一来,既能简化语句,又能减少时态判定的失误。

例:The objective of the study was to obtain the gene of human Aromatic aminoaciddecarboxylase(AADC)needed (比which is need要好)in gene therapy for Parkinson’s disease.本研究目的在于获得帕金森病基因治疗中所需的人芳香族氦基酸脱羧酶(AADC)的基因。

3.尽量使用缩写词和名词作定语,既能简化句型又可增大信息密度。

例:Transcription to mRNA is a process very similar to DNA replication and may use some of the same enzymes.信使RNA的转译过程与DNA的复制过程非常相似,它可能需要一一些同种类的酶的参与。

(句子中DNA是Deoxyribonucleic acid的缩写词,同时又作为名词修饰replication)二、SCI论文选句作者想写SCI论文,需要先了解英文句子结构。

SCI论文写作的误区和要点-美辑编译

SCI论文写作的误区和要点-美辑编译

SCI论文写作的误区和要点-美辑编译这里谈谈SCI优秀论文写作的要素、误区、条件和要点。

SCI优秀论文的要素有以下八点:
(1)正确选题;
(2)合适的切入点;
(3)简洁明了;
(4)说清自己的贡献;
(5)可靠的/可重现的结果;
(6)可重复的过程;
(7)好的文章结构和逻辑流程;
(8)精选的参考文献
SCI优秀论文的主要误区有以下五点:
(1)Idea越多越好;
(2)一味追求革命性的,突破性的成果;
(3)数学、理论和公式越复杂越好——显示自己的聪明;
(4)追求最好,史无前例;
(5)显示权威性,引文中大量引用自己的论文。

SCI优秀论文写作的条件:
(1)与研究工作相关,确实有了好的想法,不是为了写而写;
(2)取得了有价值的成果,对学术界有贡献;
(3)实验成熟,经得起检验;
(4)已经需要记录下来和其他人分享
SCI优秀论文写作的六个要点:
(1)写出3~4层的纲要反复修改多次。

(2)从Introduction开写,回顾已有的工作。

(3)要声明文章结构,不要直接进入细节。

(4)声明工作的动机和基本原理,提出潜在的问题,自己进行回答。

(5)讲明自己工作与前人的不同,说明自己的贡献及其实际应用前景。

(6)最后写Summary和Abstract,反复斟酌后确定标题。

sci论文修改说明-美辑编译

sci论文修改说明-美辑编译

sci论文修改说明-美辑编译在SCI论文投稿阶段,如果是要求写作者通过一些语句和格式的修改即可发表,这也是所有投稿者都最愿意看到的一种结果。

但是现实并非如此,多数投稿中遇到的是语言问题。

又加上在SCI论文修改方法上有一定的欠缺,为此很多的投稿者在修改后还是会被拒稿。

为此辑文编译就SCI论文修改经验总结了以下投稿者能够轻松掌握的sci论文修改方法。

希望能够帮助到大家。

一、在投稿者中被拒的原因有多种,然而多数投稿中遇到的是语言问题。

由于我们是非英语为母语的国家,加之对SCI论文的写作规范缺乏一定了解,所以很多投稿者的英文稿件在语言上会出现难被看懂的情况。

审稿人审稿时有些句子看不懂,从而影响对文章意义的理解。

为了避免这种影响,投稿者也就是论文作者可以根据自己的需要找到合适的SCI论文修改团队辑文编译协助完成稿件修改。

二、除了以上遇到语言问题可以找辑文编译协助修改稿件外,SCI论文修改最传统的方法是自己审阅,自己的论文肯定还是自己最了解,通过反复阅读最起码要保证不能存在语言表达方面的问题,比如语句通顺,上下文连贯等。

自己审阅应该注意一些技巧,比如合理的使用一些自己专属的修改符号,修改内容分类系统的整理,保持修改面的整洁,避免造成文字混乱造成不必要的时间损失,时间就是金钱。

然而这种方法需要在修改后请发表过SCI论文的人看看比较好。

三、除此之外,最实用的方法就是他人审阅,自己的能力毕竟是有限的,所以当局者迷,旁观者清,可以借助导师或者相关专业的sci论文修改团队比如辑文编译的力量给自己的论文加分,往往有经验的导师或者团队都可以从专业的角度纠正你论文当中的不足,还可以提供你所需要但是较难获得的数据来增加论文的说服力,寻找专业团队提供理论数据分析这一方法现在已经普遍化。

从sci论文修改第一种方法中可以看出投稿者如果不具备足够的相关领域论文英文语言的写作水平,最好找专业的SCI母语润色团队辑文编译;第二种方法是稿件的自我审核,这一个方法虽然自己心里有数,但是在修改审核后要请有经验的看看,或者请专业的评估机构进行稿件的评估,从而根据评估的结果做好进一步的准备;第三种方法是比较有保障的,在修改被拒的稿件本来就是存在着风险的,然而又要面对风险。

SCI论文写作中常见的语法错误与修正技巧

SCI论文写作中常见的语法错误与修正技巧

SCI论文写作中常见的语法错误与修正技巧在SCI论文写作中,良好的语法运用是保证文章准确传递观点和研究结果的重要因素。

然而,很多作者在写作过程中容易犯一些常见的语法错误,这些错误会影响文章的表达和阅读体验。

本文将重点讨论SCI论文写作中常见的语法错误,并提供一些修正技巧,以帮助作者写作出更加流畅和准确的论文。

一、主谓一致错误主谓一致是语法中一个重要的概念,它要求主语与谓语在人称和数上保持一致。

在SCI论文中,主谓一致错误经常出现,影响文章的整体质量。

例如: "The results of the experiment was very interesting." (实验结果很有趣)。

在这个句子中,“results” 是 plural(复数),“was”是单数形式,因此不符合主谓一致的原则。

为了纠正这类错误,我们应该使用句子的主语来决定谓语的形式。

在上述例句中,正确的修正方式应该是:"The results of the experiment were very interesting."(实验结果非常有趣)。

这样,主谓一致性就得到了保证。

二、动词时态错误动词时态错误也是SCI论文写作中常见的语法问题。

时态错误可能导致读者对文章中事件发生的时间顺序产生疑惑,降低文章的可读性。

例如: "The researcher will complete the experiment yesterday."(研究人员将在昨天完成实验)。

这个句子中,动词时态错误,将将来时的"will complete"错误地用于过去的时间点"yesterday"。

为了避免动词时态错误,我们应该根据文章描述的时间顺序正确选择动词的时态。

在上述例句中,正确的修正方式应该是:"The researcher completed the experiment yesterday."(研究人员昨天完成了实验)。

SCI写作的常见问题汇总-美辑编译

SCI写作的常见问题汇总-美辑编译

SCI写作的常见问题汇总-美辑编译SCI是很多硕士、博士毕业,医生晋升、评职称的必备条件之一。

成功发表SCI是众人心中的宏伟目标,可是,这条路不好走,需要有计划。

首先,不妨完成一个小目标——格式符合SCI标准的文章。

SCI写作的常见问题1) 英文缩写随处可见,无法知道其代表什么SCI的写作,首次出现的英文缩写,需要展示全称,如:Randomized controlled trial (RCT)。

2) Meta分析的纳入排除标准描述不清楚Meta分析的纳入排除标准一般根据P(Participant), I(Intervention), C(Comparison), O(Outcomes), S(Study)这五个要素进行制定,有不少小伙伴也知道这个原则,但对细节的把握做得不是很好。

主要表现为:定义不清晰。

如“High dose”、“Standard treatment”、“diagnosis of lung cancer was established pathologically or radiologically”,没有阐述清楚高剂量的标准是什么;标准治疗是什么治疗方案;肺癌是只纳入初治的,还是包括复发的。

3) 信息提取表格过于简单Meta分析的信息提取,除了作者名字、样本量、干预方法、研究结局外,还需要根据实际情况,提取研究对象的基线信息(性别、年龄等),研究结局的定义,具体的治疗周期和剂量等信息。

4) 数据提取方法不具体Meta分析的数据提取,有时候需要从图表中获取,有时候需要通过别的数据转换,无论是哪一种方法,必须阐述具体的方法和步骤,建议引用参考文献。

这样才能让审稿人和读者明白数据的来源,以判断结果的真实性。

5) 讨论的写作过于中式发表在中文杂志的论文,讨论部分的写作,一般先重复介绍研究背景,说明本研究的重要性,然后总结本研究的结果(部分研究会阐述研究的局限性),最后下结论。

然而,SCI一般要求讨论部分的写作顺序为:总结研究结果;与其它研究对比,解释本研究的主要结果;阐述研究的局限性;结论。

关于SCI关键词的选用-美辑编译

关于SCI关键词的选用-美辑编译

关于SCI关键词的选用-美辑编译当我们在检索一篇文献的时候,我们通常都会采用某些关键词进行检索,故而,我们在写作SCI的时候,关键词的选择也是十分重要的。

那么什么是关键词呢?关键词是论文核心的词汇,作为核心词汇,关键词具有高度概括论文的主要内容的作用,同时也是文章中的高频词汇,因此在关键词的选用上我们更要注意抓住核心。

1、论文关键词概念转换很多人在分析主题内容,找出论文的中心主题以后,还要对其进行概括、提炼,将主题概念准确、适度地表达出来。

在这一步骤中,极易出现概念混淆的问题,以致于造成关键词的误标。

为了更准确、适度地表达主题,常常要对主题的概念进行转换,主题概念的转换不能光从字面上进行,而要从主题概念的涵义上进行,因此要特别注意概念的综合分析。

具体解决的方法:主题概念的转换,按复杂程度,有概念直接转换和概念的分解转换两种方式。

概念的直接转换只需直接查阅词表就可完成,概念的分解转换却要复杂得多。

在概念转换的过程中,标引者不仅需要有广博的知识,还需要有丰富的想像力,如标引“下肢不等长”一词时,可能想到的可以概念转换的词就有:“短肢畸形”、“肢体短缩”、“肢体不等长”等,而正确的标引是:“腿长不等”。

可见,渊博的知识和丰富的想像力可以帮助我们更好地完成概念转换,标引出正确的关键词。

2、关键词词表应用问题很多人对于论文关键词的选择有一定的随意性,并不是按照已有的医学论文关键词表来选择适合自己论文的关键词。

这不仅为我们在资料查询方面造成了很大的影响,也是对于论文发表者本身的一种影响。

因此,大家在学术论文写作过程中,对于关键词的确定可以根据《MeSH》词表规定。

特别是医学方面的学术论文更加应该重视,因为在医学上很多专业术语与我们平常用的医学术语是不一样的。

如果你的学术论文中用的不是专业术语关键词,这也是对你的学术论文本身就会有影响。

3、如何来正确的主题分析是选取关键词第一步是文章审读。

文章审读的步骤是:①阅读题目,明确文章论述的主题对象;②细读论文摘要,了解作者意图以及文章的内容与重点;③阅读结论,确定其新颖程度和价值;④浏览文中重要段落、图表乃至全文,确定其主要内容与中心、参考价值与应用范围。

SCI论文实验部分的技巧-美辑编译

SCI论文实验部分的技巧-美辑编译

SCI论文中实验部分的一些小技巧-美辑编译SCI论文的数据要求严谨,面对质疑要能追查原始数据。

我们经常在实验过程中,对于一些简单的数据,比如PH、电导率、温度等简单的实验结果记录在实验本上,不会及时整理。

这样经常会导致简单数据中的一些新发现或者异常不容易被发现,等整个实验做完,再回头追溯源头的时候,再修改调整会浪费大量的实验时间和费用。

1 实验方案。

在开展实验之前,要写一份较为详细的实验方案,尽可能的写清楚实验步骤、测试方法等。

实验方案存在你电脑的专用文件夹中,同时打印一份贴在实验记录本中。

后续再做类似实验,或者小论文、毕业大论文撰写的时候,材料与方法部分就可以在这里直接复制。

2 阶段性整理实验数据。

一个实验,尤其是连续监测实验,可能长达半年或者更久,对于一个月或者更短的阶段性实验,要学会提前整理成图表。

有机会的话,可以在课题组例会上就你的实验结果做一些汇报交流,听取大家和导师的意见调整或者修改你的实验。

3 实验结果与预期设想差异较大。

在实验结果出来后,及时整理。

因为有可能实验的测试结果和你实验方案的预想结果差异很大,这个时候你就需要检查实验整个环节,看看是不是有问题。

如果发现问题,看看能否解决,或者采取其他方法,甚至需要不需要修改实验设计或者整个实验方案。

同时,如果没有问题,就需要考虑重复实验来再次验证新出现的差异结果。

4 注意文献追踪。

在WOS/RG等平台追踪国内外学者的研究,查阅他们在你实验类似的领域有没有最新发现或者成果,会不会和你的重复,或者是不是他们的实验给你一些新的灵感和启发。

5 使用正确的统计方法。

在数据的整理过程中,要根据前人的经验,选取一些掐他的统计学方法、模型等,对于平行样、空白样的数据要核实,保障数据统计的准确性。

SCI论文写作中一些常见的用词不当

SCI论文写作中一些常见的用词不当

SCI论文写作中一些常见的用词不当发现许多作者在写SCI论文时常常会犯一些用词错误,通常语法和句法错误容易避免,但词和词组的误用却是比比皆是。

这些用法非常普遍,以至于作者通常意识不到它们不对。

其中原因主要有两点:1、是由于母语为非英语的作者和编辑越来越多,大家没有发觉其用法是不当的;2、是由于在非正式的写作和口语中也会见到这类错误的用法,久而久之,大家就习以为常了。

虽然语言始终是变化的,随着时间的推移,有些现在被认为是错误的,也许以后用的人太多,就变成正确的了。

但在科学写作中,我们还是应该尽量遵守严谨的写作规则,在选择词或词组时应选择常见的、确定无误的用法。

在这里,笔者总结了一些论文中常见的误用范例供大家参考。

范例一:use,utilize 和 using许多人喜欢用utilize 代替use 表示“用”的意思。

但是这两个词有明确而不同的定义,不能混用。

use是最普遍的用法,可以表示一切“用”,但多指用其本身的用途,比如use,血压计量血压。

而utilize是用其本身没有的用途,比如utilize,钥匙开瓶盖。

因此,在科研论文中utilize几乎没有机会使用到,而用use始终正确。

Using也经常被误用:QoL was evaluated using Hamilton scale。

此处语法上不正确,正确的用法是前面加个“by”: QoL was evaluated by using Hamilton scale。

范例二:due to 和 because of用due to代替because of在笔者编辑过的论文里也非常常见,但这是错误的。

Due to的意思是causedby,做形容词用,修饰的是名词,而becauseof做介词用。

比如:He died frompneumonia due to (caused by) a severe infection 是正确的,due to a severe infection形容pneumonia。

SCI论文写作中的逻辑和语言技巧-美辑编译

SCI论文写作中的逻辑和语言技巧-美辑编译

SCI论文写作中的逻辑和语言技巧-美辑编译对于SCI论文的正文,大部分同学都知道语言关一定要过,而很多时候,逻辑关系都被忽略,而事实上,它可能比语言更加重要,因为英文的科技文不需要华丽的语言,那种从句套从句,倒装又虚拟的“高级手法”都是不被欢迎的,而严谨的逻辑才是文章的灵魂,没有逻辑的语言是一堆shi!今天的wandaohzl师兄给我们讲讲SCI论文写作中的语言技巧和逻辑关系,内容很全面,希望对初学的同学有帮助。

我并不是大牛,但也算是在外文期刊上发了几篇文章,现在我写文章2天可以写成,一周可以完稿。

以前写的文章老是refuse,现在大多都是revised,摸索写文章的路真的很艰辛,研二上学期我写的4篇文章,结果改来改去的,整的快崩溃了,现在好了,写的文章能拿到1.5左右的杂志上基本就accept了。

我觉得写文章之前要先有思路,你怎么去写怎么写的和别人不同,有新意。

这里面的文章很大,我也说不透,只是参透了一二,和大家分享,望大家不要耻笑。

我毕竟是个硕士研究生。

我觉得论文写作很简单,主要是能够发表出去。

下面我简单讲下我的思路。

有相同或不同见解的留下言,共同交流,一起进步。

我是材料出身,搞的是催化,文章的第一步要有图,也就是说首先把图做的漂漂亮亮的,不管是SEM,TEM,Uv-vis,FTIR,还是催化效果图。

图片放到你的文章里就是你的思路,图片放好了你的思路就出来了,这是就关键的过程,放图的过程中你要考你怎么写,你的文章新的地方在哪?;图做好了也放好了,就是写文章了,写文章也很快了,因为思路有了你的文章也构思好了。

我在这里给出我写文章时的程序。

对于文章主体部分,我觉得先写Results and discussion,写完了根据其内容下个Conclusion,然后根据Conclusion写Abstract(因为它们俩有些许的类似),而后补充Experimental。

最后也是最难写的地方Introduction,这个让审稿人一看就能知道你的文章的水平,所以写好Introduction是关乎论文是否收录的关键所在。

SCI论文写作中的用词方法-辑思编译

SCI论文写作中的用词方法-辑思编译

SCI论文写作中的用词方法-辑思编译你在为发表论文发愁吗?还记得你的第一篇论文是如何诞生的吗?论文创作不易,满纸辛酸血泪。

细节的东西更是一点都不能放过。

今天,小编为各位总结了在SCI论文中应有的用词法。

1. 用词要准确.每个科学术语都有其特定的含义使用要准确.比如微生物学中经常使用Medium Broth 和Culture三个词,但它们之间存在差别. Medium是培养基可以是液体也可以是固体;Broth是培养液只是液体; 而Culture 是指细菌和培养液的混合物. 如果要从发酵罐中取样那取的样应该是Culture 而不能用Medium或Broth. 化学中的量和浓度有明确定义 Mole和Molar就大不一样.Molar和Normal对有些是一样的对另些化合物则是不同的.物理学中的温度、距离、时间等均有自己的严格定义.科研人员对自己专业的词一般都能较好的掌握但对一些普通词汇的使用常掌握不准。

举几个简单例子:比如 Promote 一般指职位的提升不能当Increase来使用。

Production was promoted by 16% in the new procedure.宜改为:Production was increased by 16% in the new procedure.再比如Perform表示一个行动,而不指某个具体事物. 浓度不能Perform 但测浓度可以用Perform.The zinc concentration was performed.宜改为: The zinc concentration was measured.或Measurement of the zinc concentration was performed.2.推理用语的使用从实验观察和数据到结论的推理过程中,在事实和理论的关系上可能有从“同…一致”“表示”,“证明”等不同的强弱关系,在选择用词上要合理. 英语中经常使用的词是is compatible with imply suggest indicate show prove.这基本上是一个从弱到强的顺序。

SCI讨论语言表达技巧-美辑编译

SCI讨论语言表达技巧-美辑编译

SCI讨论语言表达技巧-美辑编译对于英文SCI的写作,最令国内科研工作者头疼的不一定是模糊不清的选题或复杂繁琐的实验步骤。

反而是在英文的表达上,因频频出错,语言不畅而导致拒稿,反复修回等情况。

其中讨论是SCI的升华部分,也是常常在英文表达上出错的部分,那么,有哪些技巧可循呢?A. 怎样提出观点:在提出自己的观点时,采取什么样的策略很重要,不合适的句子通常会遭到reviewer置疑。

(1)如果观点不是这篇文章最新提出的,通常要用We confirm that……(2)对于自己很自信的观点,可用We believe that……(3)通常,由数据推断出一定的结论,用Results indicate, infer, suggest, imply that……(4) 在极其特别时才可用We put forward(discover, observe)……"for the first time"来强调自己的创新……(5) 如果自己对所提出的观点不完全肯定,可用We tentatively put forward (interrprete this to…)Or The resu lts may be due to (caused by) attributed to resulted from……Or This is probably a consequence of……It seems that……can account for (interpret) this……Or It is posible that it stem from……要注意这些结构要合理搭配。

如果通篇是类型1)和5),那这篇文章的意义就大打折扣。

如果全是2),肯定会遭到置疑。

所以要仔细分析自己成果的创新性以及可信度。

B. 连接词与逻辑:写英文论文最常见的毛病是文章的逻辑不清楚,解决方法如下。

(1)注意句子上下连贯,不能让句子独立。

SCI论文最常用的九大翻译技巧-美辑编译

SCI论文最常用的九大翻译技巧-美辑编译

SCI论文最常用的九大翻译技巧-美辑编译中国学者在SCI论文写作中最常用的就是英汉两种语言,但是它们在语法、词汇、修辞方法等方面存在很大差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,使用一定的翻译技巧作可以使得译文比较流畅和专业。

常用的翻译技巧增译法、减译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。

1.增译法和减译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。

这种方式多半用在汉译英里。

另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。

总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。

而减译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。

增译法的例句反之即可。

2.拆句法和合并法:这是两种相对应的翻译方法。

拆句法是把一个长而复杂的句子拆译成若干个较短、较简单的句子,通常用于英译汉;合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。

3.正译法和反译法:这两种方法通常用于汉译英,偶尔也用于英译汉。

所谓正译,是指把句子按照与汉语相同的语序或表达方式译成英语。

所谓反译则是指把句子按照与汉语相反的语序或表达方式译成英语。

4.倒置法:在汉语中,定语修饰语和状语修饰语往往位于被修饰语之前;在英语中,许多修饰语常常位于被修饰语之后,因此翻译时往往要把原文的语序颠倒过来。

倒置法通常用于英译汉,即对英语长句按照汉语的习惯表达法进行前后调换,按意群或进行全部倒置,原则是使汉语译句安排符合现代汉语论理叙事的一般逻辑顺序。

有时倒置法也用于汉译英。

此时此刻,通过现代通信手段的奇迹,看到和听到我们讲话的人比整个世界历史上任何其他这样的场合都要多。

(部分倒置)5.转换法:指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。

SCI投稿前后的各类修改-美辑编译

SCI投稿前后的各类修改-美辑编译

SCI投稿前后的各类修改-美辑编译在投稿之前,为了能更好的提高稿件被收录的几率,我们需要提高稿件的质量。

那么在针对提高稿件的质量问题,我们应该对自己的论文进行哪些方面的修改呢?一、修改材料,主要指对论文引用的材料增加、删节或调整; 材料是文章中的“血肉”,它是证明观点的论据,是论点成立的依托。

那么对选用材料的基本要求是:一是必要,即选用说明观点的材料;二是真实,即所用的材料必须符合实际,准确可靠;三是合适,即材料引用要恰当,不多不少,恰到好处。

在修改论文中,要看引用的材料是否确凿有力;是否有出处;是否能相互配合说明论点;是否发挥了论证的力量;是否合乎逻辑;是否具有说服力。

要把不足的材料补足,要把空泛的陈旧的平淡的材料加以调换;要把不实的材料和与主题无关的材料坚决删除。

二、修改结构结构是论文表现形式的重要因素,是论文内容的组织安排。

结构的好坏,直接关系着论文内容的表达效果。

结构的调整和校正,关系着全文的布局和安排。

调整结构,要求理顺思想,检查论文中心是否突出,层次是否清楚,段落划分是否合适,开头、结尾、过渡照应如何,全文是否构成一个完整的严密的整体。

调整的原则和要求,是要有利于突出中心论点,服务于表现中心论点。

三、修改语言和标点语言是表达思想的工具,要使论文写得准确、简洁、生动,就不能不在语言运用上反复推敲修改。

论文的语言修改,主要是在三方面下功夫:一是表达清楚而简练,用最少的文字说明尽可能多的问题,是一篇高质量论文必不可少的条件。

为了使文章精练,必须把啰嗦、重复的地方,改为精练、简洁的文字;二是文字表达的准确性。

为了语言的准确性,就要把似是而非的话,改为准确的文字;三是语言的可读性,为了语言的可读性,要把平淡的改为鲜明,把拗口的改为流畅,把刻板的改为生动,把隐晦的改为明快,把含混、笼统的改为清晰、具体。

投递了稿件之后,经过了漫长的等待,我们将收到期刊编辑的来信,而在来信中便会将稿件的结果及编辑修改意见等内容反馈给每一个作者。

SCI关键词的选取还看这几个要点-美辑编译

SCI关键词的选取还看这几个要点-美辑编译

SCI关键词的选取还看这几个要点-美辑编译论文关键词,是从论文的题名、摘要和正文中选取出来的,是对表述论文的中心内容有实质意义的词汇。

一般一篇论文需要有3——8个关键词,多个关键词之间用分号分隔,按关键词的范围层次从大到小排列。

关键词的一般选择方法是:由作者在完成论文写作后,从其题名、层次标题和正文(出现频率较高且比较关键的词)中选出来。

那么具体论文关键词是如何从一篇论文中选用的呢?一、概念转换为了更准确、适度地表达主题,常常要对主题的概念进行转换,主题概念的转换不能光从字面上进行,而要从主题概念的涵义上进行,因此要特别注意概念的综合分析。

具体解决的方法:主题概念的转换,按复杂程度,有概念直接转换和概念的分解转换两种方式。

概念的直接转换只需直接查阅词表就可完成,概念的分解转换却要复杂得多。

在概念转换的过程中,标引者不仅需要有广博的知识,还需要有丰富的想像力,如标引“下肢不等长”一词时,可能想到的可以概念转换的词就有:“短肢畸形”、“肢体短缩”、“肢体不等长”等,而正确的标引是:“腿长不等”。

二、词表应用问题很多人对于论文关键词的选择有一定的随意性,并不是按照已有的医学论文关键词表来选择适合自己论文的关键词。

因此,大家在学术论文写作过程中,对于关键词的确定可以根据《MeSH》词表规定。

特别是医学方面的学术论文更加应该重视,因为在医学上很多专业术语与我们平常用的医学术语是不一样的。

三、如何来正确的主题分析是选取关键词第一步是文章审读。

文章审读的步骤是:①阅读题目,明确文章论述的主题对象;②细读论文摘要,了解作者意图以及文章的内容与重点;③阅读结论,确定其新颖程度和价值;④浏览文中重要段落、图表乃至全文,确定其主要内容与中心、参考价值与应用范围。

第二步是主题提炼。

主题的提炼要在认真审读文稿的基础上进行判断,并对文中关键性的语句准确而精炼地进行高度概括,抓住本质的主要内容,舍弃次要内容。

四、关键词如何排列如果关键词的内涵大小比较明显,则按照“从大到小”的规则排列。

SCI论文写作,常见错误要避免

SCI论文写作,常见错误要避免

首先,SCI论文写作要避免这四种情况。 1、以摘要代替前言。摘要动辄几百个字,充斥着各种实验方法和数据。有些作者特别喜欢罗 列数字,让人看得头晕眼花。而到了正文的前言部分,反倒惜墨如金,几十个字了事。这样的 前言作为摘要的背景部分还差不多。多数期刊要求摘要限制在250个单词以内,作者必须以最 简洁的语句阐明文章的背景、主要内容和意义。而前言则应回顾研究背景,提出问题或假说。 很多中文作者对此没有理解,只是简单的说明研究目的,而对研究背景和问题不加理会。 2、滥用缩写而不予介绍。有些作者似乎以多用缩写为荣,以此来显示文章的高水平。而且使 用了缩写也不予以介绍其全称,让读者去猜。其实应该尽量减少缩写的使用。特别是不要自己 创造新的缩写,除非的确非常有必要。 3、结果部分不是结果。一些初入科学殿堂的作者,好不容易做出些结果,敝帚自珍。几乎把 文章的结果部分写成了实验记录,囊括了细胞培养照片、质粒酶切电泳,甚至固定动物的架 子。其实这些“结果”并不是实验数据,而只是中间过程。 4、讨论空洞无物。讨论部分很多作者常见的问题是,要么重复前言,要么重复结果。总之就 是不给你讨论。讨论部分应该把本研究的结果与他人研究结果进行比较,发现异同并加以探讨 说明。临床研究特别要注意是否有limitation,并进行充分讨论。
其次,SCI论文写作要注意七个事项。
1、一定要有吸引力的题目,思路清晰的摘要和漂亮的图。这三者是决定SCI论文命运的关键。 实际上大部分reviewer,审稿的方法是快速看一下SCI文章文章题目,摘要和图,如果这三者 不满意,这篇文章基本就Over了。 2、切忌超长段落。一般一个段落以3到5个句子为宜,千万不要追求一气呵成的感觉而堆在一 起,动辄一页纸的大段落让谁看了都犯愁。一定要让文章看起来简洁清爽。 3、图与表的选择问题。能用图尽量用图表示,包括各种统计图。图更直观一些,表都是数 字,很难理解的。如果一篇文章让reviewer看起来“难受”的话,结果就可想而知了。另外, 近年来主张图尽量组合在一起,这样也容易理解一些。图也要涵盖足够的信息,不能动不动就 出来一个图,一篇文章的图也不是越多越好,因为图占用太多的版面。 4、图表切忌模糊不清。在审稿阶段图表和正文一般是分开的,要求图的质量要高,要有足够 高的分辨率。

SCI论文写作需要注意的事项-辑思编译

SCI论文写作需要注意的事项-辑思编译

SCI论文的写作与发表,使得学术科研可与国际接轨,并得到发展。

善于利用SCI来增加学术影响力是每个科研学者都深知的道理。

由于SCI期刊多数为国外的期刊,且其中英国与美国的期刊占据SCI期刊约三分之二,因而我们在写作SCI文章的时候,便有了不成文的规定:写作英文文章。

但是,面对不同的语言和表达习惯,常常会在英文写作中出现许多的问题,那么我们应该如何正确的写作SCI英文文章呢?1. 要熟悉你的专业,你的实验方法,要尊重结果,实事求是面对结果,下笔之前多看看文献,尤其国外近期文献。

我相信只要是正确试验得来的真实结果都是可以解释的,是可以发表的。

2.了解错误的修改。

我们知道,英文论文中的错误大致可以分为以下几类。

首先是基本的语法错误,词汇拼写错误,标点符号错误等低级错误。

这些错误在所有错误中是最低级的,然而也是最常见的。

但是在英文论文修改中处理这些错误却并不简单。

首先这些基本错误分布广,数量多且分散,如果一字一句的去检查,十分耗费时间和精力。

并且还有可能出现检查疏漏的情况。

这时我们建议大家可以使用一些专门的电脑软件去检查。

这些软件的原理很简单,就像计算机的编程软件自带的纠错系统一样,能自动检查出拼写错误,语法错误和标点符号错误。

错误的部分会用红色或者黄色等显眼的颜色标出。

这样可以节省下大量的时间和精力。

3.写作结构,也称为写作格式的错误。

这种错误也是英文论文修改中常见的错误。

比如说,书信,托福写作,学术论文等有其特定的格式。

写作的时候必须按照特定的格式来写作。

特别是学术论文,格式不合格的甚至会被直接退回。

因为特定的格式不仅能表现出作者的严谨,还能方便读者的阅读。

4.强化逻辑,英文论文修改的最后一点,也是英文论文修改中境界最高,要求最高的一点,那就是强化文章之间和句子之间的逻辑。

特别是对于英文论文这种学术性论文来说,逻辑很重要。

许多作者因为英文水平不过硬,写出来的句子都是短句,或者是没有章法的长句。

通过这些句子拼凑出来的英文论文逻辑性肯定不强。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

SCI论文用词技巧与常见错误-美辑编译当你在写作英文SCI的时候,最头痛的问题是什么?对于国内的科研工作者而言,这个问题的答案自然便是英文写作。

那么,具体的英文写作的哪些问题最头痛呢?
在英文用词和语言表达上,你都做好这些了吗?
1.所选之词力求简单,尽量用短词代替长词,常用词代替生僻词。

但在动词的使用上,医学英语更多地强调用规范的书面语动词来代替口语中的短语动词,如:用evaporate而不用to turn …into vapor;用discover而不用to find out;用absorb而不用to take in等等。

2.尽量采用“-ing分词”和“-ed分词”作定语,少用关系代词which、who等引导的定语从句。

这样一来,既能简化语句,又能减少时态判定的失误。

例:The objective of the study was to obtain the gene of human Aromatic amino aciddecarboxylase(AADC)needed (比which is need要好)in gene therapy for Parkinson’s disease.本研究目的在于获得帕金森病基因治疗中所需的人芳香族氦基酸脱羧酶(AADC)的基因。

3.尽量使用缩写词和名词作定语,既能简化句型又可增大信息密度。

例:Transcription to mRNA is a process very similar to DNA replication and may use some of the same enzymes.信使RNA的转译过程与DNA的复制过程非常相似,它可能需要一一些同种类的酶的参与。

(句子中DNA是Deoxyribonucleic acid 的缩写词,同时又作为名词修饰replication)
医学论文属于较为正规的文体,所以用词的正确性和准确性就显得十分重要。

虽然几乎所有撰写医学论文的人,都可以借助词典进行阅读,但能顺利准确地进行英文论文写作的人却为数不多,这主要体现在对医学专用词汇的认知水平上。

下边列举一些常见的错误。

用汉英词典逐词翻译中文名词,而不是参考国际通用译名和医学英语专业词典的译法。

例如;“病灶”不是译为ill kitchen,正确的译法是lesions;“解剖部位”不是译为district,正确的译法是re gion;“心脏杂音”不使用audible noise而使用murmur;“膏药”的译法不是medical cream,而是dog—skin plaster;再者,还有一些词汇直接使用汉语拼音,如“脾虚”国际通用译成pixu等等。

单复数的误用。

例如“使肠通便”英语表达应为move bowels,bowel习惯上应为复数形式;“damage”表示“损伤”含义时,应为单数。

而不是damages(为法律用语,赔赏金)。

主谓语不一致的错误。

例如,腮腺炎mumps形式上是复数,实际上该词是一个单数名词;常见的此类名词还有:龋齿caries、关节炎arthritics、糖尿病diabetes、软骨病rickets、麻疹measles、带状疱疹shingles、癔病hysterics等。

修饰用词错误。

例如,“疗效”不用treatment effects表达,而可用curative effects / effectiveness等词来表达;“全血”是指未经分离的血液,英语应为whole blood,而不是complete blood;“未怀孕的”应为un-pregnant,而不是un—conceivable等等。

要写好SCI论文,除了多使用专业英语词典外,平时应多读专业英语文献,增大日常积累,避免在写作的时候生搬硬套。

多读多练,在医学论文摘要写作中的错误必将大大减少。

4.SCI表达的时候时态和语态的问题
时态发挥着传达信息的作用。

通过时态的选择和在同一篇论文摘要中不同时态的搭配使用,译者可以很便捷地表达出各个研究行为间的时间先后次序以及相互之间的影响与联系。

然而。

在许多论文摘要翻译中存在着时态运用不当的问题,这样会严重影响读者对论文的理解也会降低科技论文的水平。

科技论文摘要的英译常选用的时态有一般现在时、一般过去时和现在完成时。

这三种时态适用于以下的不同情况:
1)一般现在时用来叙述研究的目标、内容、方法以及研究结果等,通常表示现在存在的状态、客观事实或普遍真理。

2)一般过去时则往往用来说明过去尤其是论文撰写之前某一时间的发现、研究过程或最终试验结果。

此时态用来表示过去某一时间内发生的动作或存在的状态。

3)现在完成时用来介绍已经完成的研究和试验,并强调其对现在的影响。

此时态将过去时间发生的事情与现在的情况联系起来,强调过去对现在的影响和作用。

The result has been proved that⋯⋯
在科技论文摘要翻译中,最常采用的语态是被动语态。

如:A new approach is put forward in the paper that⋯⋯/Conclusion can be drawn from the experiment that⋯⋯通过体会这些被动语态的例子,我们不难发现:较之主动语态,被动式在科技摘要翻译中有着如下的优势:
1)科技论文常常需要介绍客观的、不以人的意志为转移的研究过程、实验结果等方面内容。

使用被动语态可以更好地突出科学研究的客观性。

2)使用被动式也可避免提及动作的施动者,这样反而使研究动作有了更广泛的普遍性。

3)由于被动语态的特殊结构,使其在句子结构调节方面有着更大的灵活性,有利于在添加短语结构、扩充句子信息的同时保持句式的平衡、工整。

5.在英文SCI写作中常见的错误有哪些?
•以摘要代替前言。

摘要动辄几百个字,充斥着各种实验方法和数据。

有些作者特别喜欢罗列数字,让人看得头晕眼花。

而到了正文的前言部分,反倒惜墨如金,几十个字了事。

这样的前言作为摘要的背景部分还差不多。

多数期刊要求摘要限制在250个单词以内,作者必须以最简洁的语句阐明文章的背景、主要内容和意义。

而前言则应回顾研究背景,提出问题或假说。

很多中文作者对此没有理解,只是简单的说明研究目的,而对研究背景和问题不加理会。

滥用缩写而不予介绍。

有些作者似乎以多用缩写为荣,以此来显示文章的高水平。

而且使用了缩写也不予以介绍其全称,让读者去猜。

其实应该尽量减少缩写的使用。

特别是不要自己创造新的缩写,除非的确非常有必要。

结果部分不是结果。

一些初入科学殿堂的作者,好不容易做出些结果,敝帚自珍。

几乎把文章的结果部分写成了实验记录,囊括了细胞培养照片、质粒酶切电泳,甚至固定动物的架子。

其实这些“结果”并不是实验数据,而只是中间过程。

相关文档
最新文档