Chinese Floating Population
人口用英语怎么说
人口用英语怎么说人口是一个内容复杂、综合多种社会关系的社会实体,具有性别和年龄及自然构成,多种社会构成和社会关系、经济构成和经济关系。
人口的出生、死亡、婚配,处于家庭关系、民族关系、经济关系、政治关系及社会关系之中,一切社会活动、社会关系、社会现象和社会问题都同人口发展过程相关。
那么你知道人口用英语怎么说吗?下面来学习一下吧。
人口英语说法1:population人口英语说法2:the number of people in a family人口的相关短语:流动人口floating population ; Migration in China ; transient population ; mobile population菲律宾人口Demographics of the Philippines ; Austrian Filipino ; European-Filipino ; Philippine Italians人口老化population ageing ; aging of population ; Ageing population ; Demographic shift美国人口Demographics of the United States ; Demographics of us ; Population of united states ;Demography of the US英国人口Demography of the United Kingdom ; Demographics of United Kingdom ; UK population ; Demography of the UK日本人口demographics of Japan ; Japanese Demographics ; Demography of Japan ; Japan demographics 人口的英语例句:1. Albania is a small nation state of around 3 million people.阿尔巴尼亚是一个大约有300万人口的单一民族独立国家。
有关人口生育词汇的中英文对照
有关人口生育词汇的中英文对照常住人口permanent population流动人口floating population盲流the unemployed migrant people劳动力labor force外来工migrant worker临时工seasonal worker人口普查census人口基数population base人口稠密densely populated人口稀少sparsely populated人口爆炸population explosion人口过剩overpopulation出生率birth rate死亡率mortality rate自然增长率natural growth rate人口老化aging of population合法婚龄legal age for marriage结婚高峰marriage boom生育高峰baby boom period计划生育family planning提倡优生优育,鼓励晚婚晚育advocate healthy pregnancy and scientific nurture, and encourage late marriage and postponed child-bearing破除重男轻女习俗change attitude of viewing sons as better than daughters多子多福the more sons, the more blessings男尊女卑Man is superior to woman传宗接代carry on the family line养儿防老bring up sons to support parents in their old age避孕contraception人工流产abortion节育birth control产妇lying-in women婚前检查premarriage health checkings孕产妇死亡率maternal mortality rate婴儿死亡率infant mortality rate节育率(避孕率)contraceptive prevalence rate总和生育率total fertility rate(tfr)平均预期寿命life expectancy at birth每年人口增加数annual increment of the population人口基数大large population base平均年增长数average annual increase平均年增长率average annual growth rate城市化urbanization人口流动movement of population流动人口floating population人口老龄化the aging of population更替水平population replacement level社会保障体系social security system农村剩余劳力的转移the transfer of rural surplus labors正规的学校教育formal school education到去年年末,中国人口已达到11亿8千5百万,比上一年净增长1346万。
中英文网络新词 整理版
中英文网络新词“菜鸟”和“大虾”菜鸟,形容一个人上网很“菜”,用来比喻网络新手,英文中的对应词是newbie;大虾,谐音自大侠,形容网络高手,英文中的对应词是knowbie,表示a knowledgeable and experienced Internet user.值得一提的是这两组词在各自语言中都有比较一致的相关性,中文中的“菜鸟”和“大虾”戏谑成分较重,适合以文字体现,口语中广泛流传的可能性不大,而英文中的“newbie”和“knowbie”音节少,口语中发音简单易懂,拼写起来形象易记,含义上可以扩展到互联网外的其他场合,具备广泛的群众基础,已经出现在各大正式媒体中了。
“灌水”和“潜水”论坛是网络交际的重要载体,在这里创造出来的网络用语自然最多,最常见的非“灌水”和“潜水”莫属。
中文里的“灌水”一词形象生动,一些人为了获得积分在论坛里反复留言,在回别人帖子的时候没有做出交际性的评论,只是简单的表示“同意”、“支持”,内容与主题无关,这种现象在英语中叫 bump,它在论坛里是“顶”的意思:To bump a thread on an internet forum is to post a reply in order to raise the thread's profile by ret urning it to the top of the list of active threads. This is also called "necroposting". 这种“灌水”往往被认为是一种垃圾留言(spam),被很多论坛禁止。
“潜水”指在论坛、聊天室等只浏览不发言的行为,这样的人好似“潜水员”,永远不浮出水面。
“潜水”在英语中的对应词是lurk:v. Lurking is an activity performed on Internet Forums or Chat rooms that involves wandering the website, reading posts and never actually posting anything. 长期“潜水”会导致论坛人气不足,这样的member最终会被管理员取消成员资格,但在刚刚加入某一论坛时为了了解论坛的风格和讨论的主题短时间的“潜水”是被接受和鼓励的。
中式英文与英式英文的差异
一、“中国英语”的界定德国语言学家洪堡特认为,语言是“一个民族进行思维和感知的工具”,每一种语言都包含了一种独特的世界观。
语言习得的完成,是某种思维方式形成的标志。
一个人一旦首先习得了汉语,形成了中国式的思维方式,他将不可避免地在其英语使用中夹带中国特点。
由于英汉文化的差异,在用英语表示中国社会文化中某些特有的事物与现象时,经常发现空词项,即英语中无对应表达,出现了表达真空。
这时人们常通过音译、译借、语义再生等手段,使汉语词汇进入英语交际,从而形成了“中国英语”。
由此可见,中国英语的特点主要是由中国人所固有的思维模式和中国特有的社会文化所决定的二.中国英语的特点目前大多数学者认为:中国英语是以规范英语为核心,用来表达中国特有的事物与现象的一种英语变体。
它是英语国家使用的英语跟中国特有的社会文化相结合的产物,是国际使用型的英语变体。
中国英语有其自身的特点:(1) 词汇方面,具体表现为数量大、淘汰率低、翻译方式灵活多样、表意准确,许多汉语借词常见诸英美报刊,如具有历史文化特色的词汇:Confucianism(儒家思想)、Five Classics(五经)、paper tiger(纸老虎)、Great Leap Forward(大跃进)、Cultural Revolution (文化大革命)、Chinese herbal medicine(中草药)等;反映中国时代变化的词汇:two civilizations (两个文明)、One China Policy(一个中国政策)、iron rice bowl (铁饭碗)、open-door policy(开放政策)、floating population(流动人口)、vegetable basket project(菜篮子工程)、emancipate the mind and seek truth from facts(解放思想、实事求是)、special economic zone (经济特区)、reform and opening-up program (改革开放)、the cause of building socialism with Chinese characteristics (建设有中国特色的社会主义事业)等。
china_s_population_60_years
1970s-2000: four phases
Rapid population growth was slowed down in late 1970s. The Fluctuation and rebounding of population growth appeared in 1980s. Due to momentum , the population size is still growing ,but the intrinsic growth rate dropped to negative (TFR≈1.8) in 1990s. Since 2000, the speed of population growth is decreasing The declining of the growth rate was closely related to the family-planning policy.
3-child policy 0.3
Central area
Western area Whole country Western area 2
24.7
39.4 35.4 17.9
70.3
34.2 53.6 46.8
4.9
22.2 9.7 30.2
0.0
4.2 1.3 5.1
新高考全国卷英文作文话题词汇积累(7)—人与自然
2021新高考全国卷英文作文话题词汇积累(7)—人与自然I. 话题词汇、词块汇编dolphin n.海豚underwater a.水下的;供水下用的explorer n.探险家ancestor n.祖先resident n.居民;住户pollutant n.污染物litter n.杂物;垃圾乱扔litter v.乱扔(垃圾)conservation n.(生态)保护eco-friendly a.环保的renewable a.可再生的ban v.禁止e-waste n.电子垃圾waterfall n.瀑布port n.港口;海港harbour n.港口strait n.海峡bay n.海湾wetland n.湿地;沼泽地iceberg n.冰山jungle n.丛林seal n.海豹penguin n.企鹅coral n.珊瑚crab n.蟹thunderstorm n.雷暴雨melt v.融化;熔化de-ice 除去...上的冰freezing a.极冷的frozen a.冷冻的;愣住的lift v.(云雾)消散mist n.薄雾;水汽sunburst n.云开日出a blanket of fog/cloud 厚厚的一层雾/云whirlpool n.漩涡leak v.渗漏;泄漏downpour/cloudburst 大暴雨tornado/twister n.龙卷风contrarywind/headwind/upwind 逆风downwind/tailwind 顺风tsunami n.海啸flood n.水灾drought n.旱灾restore v.修复wildlife n.野生生物zone/district n.区域border n.边疆steep a.陡峭的peak/summit n.山峰;顶尖frontier n.边境;边远地区boundary n.边界;分界线migration n.移居;迁移irrigation n.(农业)灌溉set sail 启航make it to 成功到达over-fishing 过度捕捞acid rain 酸雨carbon emission 碳排放carbon dioxide 二氧化碳carbon monoxide 一氧化碳household waste 生活垃圾hazardous waste 有害废物hazardous chemical 危险化学物garbage/waste classification 垃圾分类birth rate 出生率death rate 死亡率aging population 老年人口floating population 流动人口sub-zero temperatures 零度以下低温biting wind 刺骨寒风a falling/shooting star 流星pick up (天气)好转die down (风势)减弱thunder and lightning 雷电交加flood-hit areas 水灾灾区drought-stricken areas 旱灾灾区relief supplies 救灾物资stay put 原地不动emergency evacuation 紧急疏散II. 原创作文---筹划地球日庆祝活动世界地球日是一个专为世界环境保护而设立的节日,旨在提高民众对于现有环境问题的意识,并动员民众参与环保运动。
段落翻译
专心翻译 做到极致段落翻译我想,教师要给学生的,是一把开启知识宝库的钥匙,而不是把学生的脑子变成一个容器。
教师的工作是启发学生,通过自己的思考、实践、试验去求得知识,鼓励他们大胆提出问题和不同意见。
经过研讨,得出自己的结论,而不是由教师包办代替。
我喜欢那些爱提“怪”问题的学生。
提不出问题的,不能算是好学生。
其实,学习就是一个不断出错误和改正错误的过程。
年轻人要学,我们自己也要学。
一句话,教育是要使人从无知变成有知,从愚昧变成聪明,从野蛮变成文明,而不是相反。
答案:I think that what teachers should give their students is a key to the open the treasure house of knowledge instead of turning their heads into a container.Teacher’s job is t o inspire their student to acquire knowledge through their own thinking,practicing andexperimenting,encourage them to raise questions and different opinions dauntlessly.They should draw their own conclusion through their own discussion instead of depending on their teachers’arrangement.I like those students who enjoy putting forward strange questions.Those who cannot pose questions cannot be regarded as good students.In fact, learning is a constant process of making mistakes and correcting mistakes.The yong people should learn as well as us.In short, education turns people from ignorant to knowledgeable,from foolish to smart and from barbaric to civilized,not the other way roundChina's floating population is one of the most mobile populations in the world. Most of its members take the temporary form of migration, and maintain their double (rural and urban) residential status. In recent years, great efforts have been made to reform the household registration system, which has been regarded as the central mechanism underlying the unsettled nature of the floating population, in the hope that they will settle down in the cities and be fully integrated into China's urbanization process. However, the effect of such reform has been limited. Based on a theoretical framework and empirical evidence from a survey, this paper argues that the temporary nature of the floating population is a result of not only the Hukou system, but also the专心翻译 做到极致combined effects of the intrinsic demand of the industrial society for temporary migrants, the household strategy of migrants to diversify and maximize economic opportunities and spread economic risk, and certain conditions of the current stage of development. The pap er draws policy implications from the analysis, calling for policies not only to facilitate pe rmanent settlement of migrants in the cities but also catering for their needs arising from t he temporary form of migration, and their potential roles in the development of their home towns.答案:中国的流动人口是世界上流动人口最多的国家之一。
人口学专业术语中英文对照讲课教案
人口学专业术语中英文对照人口学专业术语中英文对照常住人口 permanent population活动人口 floating population盲流 the unemployed migrant people劳动力 labor force外来工 migrant worker临时工 seasonal worker人口普查 census人口基数 population base人口稠密 densely populated人口稀少 sparsely populated人口爆炸 population explosion人口过剩 overpopulation出生率 birth rate死亡率 mortality rate自然增长率 natural growth rate人口老化 aging of population正当婚龄 legal age for marriage结婚高峰 marriage boom生养高峰 baby boom period计划生养 family planning提倡优生优育,鼓励晚婚晚育 advocate healthy pregnancy and scientific nurture, and encourage late marriage and postponed child-bearing破除重男轻女习俗 change attitude of viewing sons as better than daughters多子多福 the more sons, the more blessings男尊女卑 Man is superior to woman传宗接代 carry on the family line养儿防老 bring up sons to support parents in their old age避孕 contraception避孕用品 contraceptives人工流产 abortion节育 birth control产妇 lying-in women婚前检查 premarriage health checkings孕产妇死亡率 maternal mortality rate婴儿死亡率 infant mortality rate节育率(避孕率) contraceptive prevalence rate总和生养率 total fertility rate(tfr)均匀预期寿命 life expectancy at birth每年人口增加数 annual increment of the population人口基数大 large population base均匀年增长数 average annual increase均匀年增长率 average annual growth rate城市化 urbanization人口活动 movement of population活动人口 floating population人口老龄化 the aging of population更替水平 population replacement level社会保障体系 social security system农村剩余劳力的转移 the transfer of rural surplus labors正规的学校教育 formal school education到往年年末,中国人口已达到11亿8千5百万,比上一年净增长1346万。
有民族特色的“中国英语”
对立派认为“中国英语”不是客观存 对立派认为“中国英语” 在
“中国英语”是中国人在跨文化语言交际中使用的干扰 中国英语” 中国英语 性英语变体中国英语, 性英语变体中国英语,其使用频度和交际效果与使用 者的英语水平有关。 者的英语水平有关。是中国人在学习和使用英语时因 受汉语言、 受汉语言、文化影响而产生的中介语变异体 ,是一种过 是一种过 渡现象 。
以下我们从“中国英语”形成途径对 以下我们从“中国英语” 中国英语”的词汇、 “中国英语”的词汇、短语和句子作一 些简要介绍: 些简要介绍
1.音译 .
“中国英语”中有一部分词汇或短语是根据中 中国英语” 中国英语 国普通话直接转化生成的。 国普通话直接转化生成的。
(1)有关历史文化的 )
xiucai秀才,yamen衙门,dazibao大字报, 秀才, 衙门, 大字报, 秀才 衙门 大字报 putonghua普通话,fenghuang凤凰 ,Tong秘密组织, 普通话 秘密组织, 普通 凤凰 秘密组织 IChing《易经》, Confucius孔夫子 《易经》 孔夫子 TaoTeChing《道德经》,Tao 道教,Lao-tzu老子, 《道德经》 道教, 老子, 老子 koolie苦力 苦力.Kowtow磕头等 苦力 磕头等
(2)有关文体娱乐 有关文体娱乐
pipa琵琶,erhu二胡,wushu武术,gongfu功夫, 琵琶, 二胡, 武术, 功夫, 琵琶 二胡 武术 功夫 Tai Chi太极拳,yang ko秧歌,weiqi围棋, 太极拳, 秧歌, 围棋, 太极拳 秧歌 围棋 mahjong麻将,qigong气功,sampan舢板等; 麻将, 气功, 舢板等; 麻将 气功 舢板等 Bonsai 盆栽等。 盆栽等。
family contract responsibility system家庭联产承 家庭联产承 包责任制, 包责任制, township enterprises乡镇企业, 乡镇企业, 乡镇企业 knowledge economy知识经济, 知识经济, 知识经济 charge充电 指工作一段时间后重新走进校门扩充或更 充电(指工作一段时间后重新走进校门扩充或更 充电 新知识), 新知识 , spiritual pollution精神污染, 精神污染, 精神污染 one country two system一国两制等。 一国两制等。 一国两制等
社会学:人口统计学知识学习(强化练习)
社会学:人口统计学知识学习(强化练习)1、问答题人口调查的特点有哪些?正确答案:(1)人口调查受的调查人员的影响(2)人口调查可能涉及敏感性调查内容(3)人口调查受到调查对象或应答者的影响2、多选从人力资源开发与(江南博哥)管理的角度看,人的劳动生产率主要取决于()A、数量调节B、合理配置C、人力资本投资D、人员激励E、制度监督正确答案:A, B, C, D3、填空题婚姻状况一般分为已婚、()、()、未婚等4种状态。
正确答案:离婚;丧偶4、问答题简述终身生育率和总和生育率的区别。
正确答案:(1)终身生育率或者说明已经度过育龄期的妇女一生中实际生育数的平均水平,或者说明同时步入育龄期的一批妇女一生的生育水平,这两批人都实实在在地经历了整个生育过程;而总和生育率表示假设的一批妇女其一生可能生育的孩子数,其生育过程是假设的,实际上并不存在。
(2)终身生育率采用的是已经度过育龄期的妇女资料,所以能客观地反映妇女生育水平;总和生育率是一种假设意义的生育水平,所以不能揭示一个人实际的生育过程,它会随人口政策或其他突发事件而变化。
(3)终身生育率是同年进入育龄期的一批妇女度过育龄期后的平均生育水平,是这批妇女过去35年期间生育水平的综合反映;而总和生育率代表的是现实某一年的生育水平,因此总和生育率在年度生育水平分析和计划生育工作评价中更具现实意义。
5、填空题统计误差分为两大类,()和()。
其中代表性误差又分为抽样误差和偏差。
正确答案:登记性误差;代表性误差6、多选在一定的社会生产方式下,制约和影响人口的自然变动的社会因素有()A、经济因素B、政治因素C、文化因素D、人口规模E、意识形态正确答案:A, B, C, E7、单选人力资源自然变支归根到底取决于()A、社会经济的发展B、劳动力市场的发育程度C、教育水平D、人口结构正确答案:A8、问答题计划生育评估的主要目的是什么?正确答案:计划生育评估的主要目的是定量分析生育率发生变化时,计划生育作用的影响有多大,以便决定生育率变化时哪些部分属于计划生育的效果,哪些部分不是。
英语中六个中国特色的音译词
英语中六个中国特色的音译词近日有中国媒体为“《牛津英语词典》可能收录‘土豪’(Tuhao)等中文词”这类新闻自得:“中国贡献的英语单词,正不知不觉、越来越多地融入了国际生活的方方面面……从深层次看……反映了中国正在融入全球化进程。
”现在像“Guanxi”、“Chengguan”这种“中国特色”的中文音译词语经常出现英文读物中。
这些词源于中国没错,却不见得可以自豪。
“Guanxi”:被收入牛津词典的最出名中文音译词.被收入牛津词典的中文音译词,最出名的就是“Guanxi”。
《牛津英语词典》对此的释义是:“源于中国普通话,字面上理解和‘联系’是一个意思,特指在中国有助于商业活动和其他交易的社交网络系统、有影响力的人际关系。
”2013年美国《大西洋月刊》的一篇文章《摩根大通在中国:为何‘照常营业’越来越难》对“Guanxi”这个字在英语语境中的含义做了更明白的解读:“每个去中国的外国人到中国后不久,都会学到一个神奇的单词:‘Guanxi’。
这是这个13亿人的国家中必要的东西。
有了‘Guanxi’,就能意味着得到一份工作、进入不错的学校、或帮助新企业避免不必要的政府关注。
‘拉拉’‘Guanxi’,就能快速而不费事地解决棘手的问题。
”Chengguan”:源于媒体对“中国市政准警察力量”的报道.Chengguan”这一单词,源于英文媒体报道中国城管时无法找到对应的英文单词,只能音译。
2013年7月《大西洋月刊》介绍中国“城管”制度的文章题目便是《见过“Chengguan”:中国受憎恨的、暴虐的地方警察》,其中对“Chengguan”的介绍是:“作为在中国最被广泛厌恶的市政警察,从常规警察部门中分离出来的‘Chengguan’负责管理城市生活中最卑下的一部分……虽然每个社会都有警察滥用暴力,但‘Chengguan’的残暴是中国独有的。
”2013年8月《华尔街日报》以《中国城市准警察的定时炸弹》一文来介绍“城管”制度:“‘Chengguan’是中国城市政府组织、雇佣的辅助性准警察力量,负责管理各种市政问题。
中式英语变体新梗及其文化负载成分分析
中式英语变体新梗及其文化负载成分分析作者:李薇孙爱娜陈秋丽来源:《校园英语》 2021年第33期文/李薇孙爱娜陈秋丽【摘要】俗话说,“一方水土养一方人”,此话不假。
纵观世界语言文化圈可清楚发现,英语全球化早已催生众多具浓厚地域特色的英语语言变体。
一般而言,英语区域性语言变体主要包含美加英语、澳新英语、日韩英语以及南非英语等。
除此之外,还有诸如黑人英语、白人英语等多种集团性语言变体,而不同地区的人类语言,也都会显现出各自独有的文化特色。
中式英语变体简洁明了、直观易学,故深受国人与海外侨胞青睐。
随着现代社会飞速发展,新奇而有趣之语言变体新梗层出不穷,惜以往鲜见对中式英语变体新梗作文体学层面之分析研究。
凭借应用语言学全新研究成果,通过详尽案例分析,解读中式英语变体文化负载成分内涵与外延,并梳理出中式英语在语音、词汇、语法、语篇等层面有别于标准英语之语言变异与发展现状,以达预期研究目标及获客观分析结论。
【关键词】中式英语;英语变体;文化负载成分;交流与融合【作者简介】李薇(1982-),女,汉族,广东中山人,广州新华学院外国语学院教师,语言教育学硕士,研究方向:跨文化交际与国际商务英语;孙爱娜(1980-),女,汉族,山东烟台人,广州南方学院外国语学院,副教授,翻译学博士,研究方向:翻译理论与实践;陈秋丽(1989-),女,汉族,广东茂名人,广州新华学院外国语学院,讲师,应用语言学硕士研究生,研究方向:应用语言学。
一、中国特色英语的变体类型众所周知,每一位说英语的人都会受到某种“区域性”英语环境的影响,从而在英文表达上显示出个人语言的特点,而理论上所谓的标准英语,在实际语境中是不存在的。
中国人在海外旅行与外国友人用英语交谈时,因受汉文化思维的影响,往往会依照中文语法逻辑与语序来表达情感(to express the emotions),而这些奇特怪异的中式英语常让老外费劲挠头而不知所云,虽然交谈双方连猜带蒙也能勉强交流沟通,但由此而闹出的误会与笑话却是不少。
关于校漂族看法的英语作文
关于校漂族看法的英语作文English: The phenomenon of "floating population" in schools, referring to students who frequently change schools due to their parents' job transfers or other reasons, can have both positive and negative effects. On one hand, these students may have the opportunity to experience different educational environments and adaptability skills, which can lead to personal growth and development. They may also bring diverse perspectives and experiences to their new schools, enriching the overall learning environment. However, constantly changing schools can also have detrimental effects on academic performance, social relationships, and emotional well-being. It may be challenging for these students to establish stable friendships, participate in extracurricular activities, and develop a sense of belonging. Schools and educators should provide additional support and resources to help these students adjust and thrive in their new environments.中文翻译: 学校中“校漂族”的现象,指的是因父母工作调动或其他原因经常换校的学生,可能产生积极和消极影响。
关于校漂一族英语作文
关于校漂一族英语作文I am a member of the "floating population" in college. This refers to students who come from different cities and provinces to study in a university far away from home. Being a "floating population" comes with its own set of challenges and advantages. Let me explain.英文回答:Being a member of the "floating population" in college has its ups and downs. On one hand, it is exciting to experience a new environment and meet people from different backgrounds. It broadens our horizons and helps us become more open-minded. For example, I have made friends with students from various provinces and have learned abouttheir cultures and traditions. This has enriched my knowledge and made me appreciate the diversity in our country.On the other hand, being away from home can be tough attimes. We miss our families, hometowns, and the familiar surroundings. Sometimes, we feel lonely and homesick. However, these challenges also help us grow as individuals. We learn to be independent and take care of ourselves. We become more responsible and self-reliant. For instance, I have learned how to manage my time effectively, handle my finances, and solve problems on my own.中文回答:作为大学里的一员“校漂一族”,这既有挑战也有好处。
景漂调研报告
景漂调研报告景漂调研报告一、引言景漂(Floating population)是指在原居住地与现居住地之间来回流动居住的人群,也是中国社会快速城市化进程中产生的一个现象。
景漂人群常常以务工者为主,他们为了谋生、寻求更好的生活条件而背井离乡,投奔繁华的城市。
本报告旨在深入了解景漂人群的生活情况和问题,并提出相应的解决方案,希望能为政府和社会提供有价值的参考。
二、调研方法为了获取准确的数据和真实的情况,我们采用了以下调研方法:1.问卷调查:我们设计了一份针对景漂人群的问卷,并通过网上和线下方式进行了调查。
共收集到200份有效问卷。
2.访谈:我们采访了景漂人群中的几位代表,了解他们的生活情况和需求。
三、调研结果根据调研结果,我们得到了以下主要结论:1.经济压力:景漂人群普遍面临较高的生活成本和工资水平低下的问题。
大部分人只能从事低收入劳动密集型工作,收入难以维持基本生活需要,更谈不上改善生活。
2.社会融入困境:由于缺乏城市户口、职业不稳定等原因,景漂人群往往难以享受到城市的公共服务和社会福利,并且容易遭受歧视和排斥,导致他们在城市中形成独立的小圈子,与当地人的交流和互动较少。
3.家庭困扰:由于长期分离,景漂人群面临着与家人失去联系、教育未能得到良好保障、子女成长问题等家庭困扰。
年轻的父母常常无法陪伴子女成长,给子女的教育和成长造成了困扰。
四、解决方案针对以上问题,我们提出以下解决方案:1.加强社会保障:政府应建立健全景漂人群的社会保障体系,包括医疗、教育、养老等方面的保障,以确保他们在城市中享有基本福利和权益。
2.提供职业培训:为了提高景漂人群的就业能力和收入水平,政府可以提供职业培训机会,帮助他们寻找更好的就业机会,创造更好的发展条件。
3.加强社会融合:社会各界应加强对景漂人群的关注和帮助,鼓励他们参与社会活动和公益事业,增强他们在城市中的归属感和认同感。
4.加强家庭教育支持:政府可以加大对景漂人群家庭教育的支持力度,包括提供在线教育资源、开展亲子活动等,帮助他们更好地照顾和教育子女。
人口统计学题库讲解
人口统计学题库一、填空1、人口统计学的研究对象包括3个方面:人口现象的数量特征及其关系、人口再生产过程及其模式、人口发展趋势。
2、人口统计学的研究方法主要包括一般研究方法和特殊研究方法。
3、人口统计指标必须具备3个基本要素:指标名称、指标计量、指标特定范畴。
4、按照指标所反映的人口现象的时间属性不同,可分为人口静态指标和人口动态指标。
5、按照指标所反映的人口现象的规模和数量关系不同,可分为绝对数指标和相对数指标。
6、按照指标所反映的研究对象的性质不同,可分为各个不同类别的指标族。
7、人口数具有确定的时间、确定的地点和确定的人口范畴等基本特点。
8、人口数按其反映的时间范围的不同,有时点人口数和时期人口数两种表现形式。
9、平均人口数反映一个国家或地区的人口在一定时期的平均规模,是人口研究中最基础的指标之一。
1、按统计分析的目的不同,描述人口性别构成关系的基本指标有两种,即性比重和性别比1、在我国计算年龄的口径基本上有周岁年龄、确切年龄和虚岁年种1、人口年龄构成的基本指标有平均年龄、年龄中位数、年龄众数、少年儿童人口系数、老年人口数和老化指数1人口年龄结构类型是根据不同年龄的人口在总体中的比重来划分的通常采用少年儿童人口系数老年人口系数老化指数和年龄中位数个指标把人口年龄结构类型划分为年轻型成年型和老年型1、从经济标志出发来研究人口构成可将人口总体划分为在业人口和非在业人口1、根据非劳动适龄人口的年龄构成,有少年儿童人口负担系数、老年人口负担系数和总负担系种1、死亡人数常以大写英文字表示。
在统计死亡人数时,往往需要进一步分析其构成,即可根死亡人口的性别、年龄和死亡原因等分别予以统计、死亡率分析主要包括以下几个指标:粗死亡率、年龄别死亡率、婴儿死亡率17.18、在死亡分析中常同时使用两类指标,即死亡人数和死亡率,前者说明死亡的规模,后者说明死亡的速度和趋势,两者相互联系、相互补充19、婴儿死亡率是反映一个国家或地区医疗卫生条件、社会经济实力、人民生活水平以及科技发展水平的重要指标,也是衡量人口素质的重要依据之一。
中国人口多英语作文
中国人口多英语作文英文回答:China is the most populous country in the world, with a population of over 1.4 billion people. This vast population presents both opportunities and challenges for the country.On the one hand, a large population can provide a significant workforce. This can be a major advantage for economic development, as it allows for increased production and consumption. Additionally, a large population can also provide a large domestic market, which can help to stimulate economic growth.On the other hand, a large population can also lead to a number of challenges. These challenges include:Environmental degradation: A large population can put a strain on the environment, as it increases the demand for resources such as water, food, and energy. This can lead topollution, deforestation, and other environmental problems.Overcrowding: A large population can also lead to overcrowding, which can make it difficult for people tofind affordable housing and access essential services.Economic inequality: A large population can also lead to economic inequality, as it can be difficult to ensure that everyone has access to the same opportunities.The Chinese government is aware of the challenges posed by its large population, and has implemented a number of policies to address these challenges. These policies include:The one-child policy: The one-child policy was introduced in 1979 in an effort to control population growth. The policy has been successful in reducing birth rates, but it has also led to a number of social problems, such as an aging population and a gender imbalance.The Hukou system: The Hukou system is a householdregistration system that divides people into urban andrural residents. The system gives urban residents access to better education, healthcare, and housing than rural residents. This has led to a number of problems, such as migration to cities and the creation of a floating population.The social welfare system: The Chinese government has also implemented a number of social welfare programs to help reduce poverty and inequality. These programs include pensions, unemployment benefits, and healthcare subsidies.The challenges of China's large population are significant, but the government is committed to addressing these challenges. By implementing a variety of policies, the government hopes to create a more sustainable and prosperous future for China.中文回答:中国是世界上人口最多的国家,拥有超过14亿人口。
中国城市流动人口的空间结构_朱传耿
收稿日期: 2000 ) 11 ) 24; 修订日期: 2001) 05) 21 基金项目: 国家杰出青年科学基金 ( 40025102) , 国家自然科学基金项目 ( 49831030) 作者简介: 朱传耿 ( 1963 ) ) , 男, 徐州人, 博士生, 副教授, 主要从事城市与区域经济的教学与研 究工作, 发表 论
Abstr act: This paper makes a crit ical review about the researches on the float ing population in China since the 1990s. Based on t he floating populat ion data in 1996 from t he Minist ry of Public Security of China, t he spat ial float ing population in Chinese cit ies is analyzed. ¹Method of research: Using visualization t echnique of GIS, the met hods of spatial correlat ion analysis and snap2spot , t his paper researches spat ial distribut ion of float ing populat ion in Chinese cit ies. F irst ly, t he paper gets t hree2 dimensional model of float ing population in Chinese cit ies, and t ries to find spat ial difference of float ing populat ion in Chinese cities direct ly. Secondly, the paper tries to reveal t he similarit y of float ing populat ion in Chinese cities among different regions by Moran I and Local Moran I. T hirdly, using anisotropic variogram of t he floating population in different direct in Chinese cit ies, the paper t ries t o find the regularit y of floating populat ion in Chinese cit ies. Fourt hly, using t he met hod of snap2spot, this paper regionalizes the urban float ing populat ion over the region following the line of Chinese sea. ºConclusion: The floating populat ion in Chinese cit ies is dist ribut ed over t he region following the line of Chinese sea and focusing on t hree circles. a) The Beijing2T ianjin2Dalian floating populat ion circle. It is the third biggest float ing populat ion circle whose sex proport ion is 1194 which is much higher than 1122 of the Guangzhou ) Shenzhen ) Xiamen float ing populat ion circle. The float ing populat ion from ot her provinces accouts for 74 percent of t he tot al, which is much higher t han t he ot her t wo circles. By t he kinship and t he area, t he floating population in Beijing resides together. b) The Shanghai2 Nanjing2H angzhou float ing populat ion circle. It is the second biggest float ing populat ion circle whose proport ion of float ing populat ion from other provinces accouts for 49 percent , which is much higher than 25 percent of the Beijing ) Tianjin ) Dalian float ing populat ion circle and 44 percent of t he Guangzhou ) Shenzhen ) Xiamen floating populat ion circle. T he st ay2t ime of this circle float ing populat ion is different . c) The Guangzhou2Shenzhen2Xiamen float ing populat ion circle. It is t he biggest float ing populat ion circle whose sex proport ion is 1122, which is much lower than t he average of t he nat ion. The float ing population from ot her provinces is 56 percent of the t otal, higher than t he average 51 percent of t he Shanghai2Nanjing2Hangzhou float ing populat ion circle. Key words: float ing populat ion; spat ial structure; populat ion circle
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Chinese Floating Population and Urbanization DevelopmentPopulation urbanization is accompanied by industrial production and the development of social economy in all countries in the world and the phenomenon of a kind of migrat ion change, it is a sign of social development and civilization progress. Urbanization is an inevitable trend of economic and social development in China. As the popu lation migration increases, urbanization also accelerates.With the expansion of industrialization, rural surplus labor force gradually shifted to the modern economic sector. The employment rate of primary industry declined steadily, while that of the second and third industry increased continually, and led to the acceleration of urbanization. In 21st century, Chinese urbanization has been increasing by 1% annually, and has reached 46.6% by2009 with urban population of 622 million. United Nations Population Fund(2008) report pointed out that compared with most other developing countries, rural to urban migration in china has more impact on urban growth. Rural labor mobility is a unique feature of urbanization in China.The urbanization ratio, primary industry rate, the second industry and third industry ratio in 1978-2007Source: Over the years “China Statistical Yearbook”, National Bureau of Statistics, Statistics PressThe urbanization ratio and size of urban population in 1949-2009(100 million %) Source: Over the years “China Statistical Yearbook”, National Bureau of Statistics, Statistics PressThe impact of migrant rural workers into the city on regional Urbanization In 2007, Chinese urban population was 420 million more than there were in 1978. 160 million of which were the individuals of rural origin living in urban areas for over half a year and they accounted for 38.1% of the total urban population growth. Employed migrant rural workers became the main components of urban development in China.The increase of urbanization ratio of coastal provinces was mainly due to the fact that more migrant rural workers came into the city, for instance, Zhejiang, Beijing, Shanghai, Tianjin and Guangdong. The contribution rate of into-city farmers to urbanization was at 30.7%, 27.9%, 24.7%, 24.4%, and 18.6%. As more farmers left their hometowns, the rate of urbanization in mainland provinces increased correspondingly, but they clearly lagged behind at the eastern provinces. The urbanization rate in eastern region was 54.7% in 2008 and was 9% higher than the national average. While the urbanization rate in central and western regions were 43.5% and 37.2% which were 2.2% and 8.4% lower than the national average respectively, the 8 provinces with urbanization rate lower than 40% all located in central or western region.Table 1, urbanization ratio by region, 2008(是否需要2005-2012 城市化比Active and Steady promotion of the population urbanization and the acceleration of the social integration of floating populationRecently, the Chinese government has made a series of important plans to quicken the economic development transformation under the international economic crisis. Acceleration of the development of people’s livelihood and career, as well as active and steady promotion of the urbanization have become the important missions for Chinese economic and social development in the new era. This is not only an important measure to nurture the inherent power of the economy and to further expand domestic demand, but also is a radical strategy to solve the flowing population problem. The central government’s policies and measures on coordinating urban and rural unified development as well as urbanization will greatly stimulate the progression of all aspects and will speed up the development of small towns, sothat the qualified rural migrants may gradually become urban residents.In recent years, the Chinese government focuses on establishing the social security system, which covers both urban and rural areas. The system also actively promotes the medical and health system reform and introduce the regulations on pension insurance transfer for migrant workers. Depends on the length of employment and residence in particular city, as well as the contribution to the society, the local governments will be more inclined to settle the issue of allowing the migrants with long and adequate residential record to have access to the public services. For example, Guangdong Province has introduced the “equalization of basic public services planning framework(2009-2020)”, which sets out the method and timetable to promote equalization of provincial public services. These policies and measures not only helps to speed up the process of allowing floating population and further social integration of migrants.。