汉语学习迁移对初中英语教学的导引

合集下载

详析汉语对英语学习的负迁移

详析汉语对英语学习的负迁移

详析汉语对英语学习的负迁移详析汉语对英语学习的负迁移导语:学习迁移是指学习一种知识、技能对学习另外一种知识、技能产生的某种影响。

这种迁移既包括正迁移又包括负迁移。

下面是一篇详析汉语对英语学习的负迁移的文章,欢迎阅读。

正迁移对事物起积极促进作用,而负迁移则对事物的发展起干扰妨碍作用。

我们知道,汉语对英语学习既有正迁移作用又有负迁移作用。

例如,汉语已有语法的学习对英语同类语法学习的理解,汉语语言知识的积累对更好地理解英语大有裨益;同时,汉语对英语学习又有一定的干扰作用,即它的负迁移作用。

以下从语音、语法、词汇、句法、文化交流及篇章等方面讨论一下汉语对英语学习的负迁移,并探讨一下最大限度减少汉语对英语学习的负面影响的一些策略。

1.语音汉语的读音是由拼音构成的音节组成,拼音分声母和韵母,而英语单词的读音则是由音素构成的音节组成,音标又可划分为元音和辅音。

事实上,英语中的元音就相当于汉语拼音中的韵母;辅音则相当于汉语拼音中的声母。

但英语中的双元音,在汉语中却没有韵母与之相对应,这就造成了英语中双元音[ai]易读成汉语中的ai等音;汉语里的t、k、p不送气也不爆破出声,而英语里的[t]、[k]、[p]要送气爆破却不出声。

因此,中国学生在学习这几个音标时,往往会把它们发成“特”、“克”、“泼”等音。

无意之中加上了一个音。

为此,要克服汉语拼音对英语语音学习的负迁移影响,教师在教学中不仅要教给学生正确的发音规则,还应该强调它们之间的细微差别,让学生在练习中跟磁带拼读,把理论和实践有机地结合起来,彻底排除汉语拼音对英语语音学习的干扰作用。

2.词法汉语与英语在词汇和语法方面存在着很大的差异:汉语是表意文字;英语是词形变化的文字(inflectional)。

汉语中的名词没有人称和数的变化;而英语里的名词却有可数与不可数之分,可数名词又有单、复数的变化。

中国学生在学习英语名词的时候,由于受汉语负迁移的影响,很容易混淆可数与不可数名词的概念,常常会犯诸如将不可数名词加上复数,而可数名词却不加复数的错误。

汉语的正向迁移及对英语教学的促进作用

汉语的正向迁移及对英语教学的促进作用

汉语的正向迁移及对英语教学的促进作用摘要语言的迁移现象一直是二语习得领域一个受到广泛关注的话题。

受行为主义的影响,一些人还认为学习二语就是逐渐克服母语干扰的过程。

事实上,母语在促进二语习得方面也发挥着重要作用。

除了负迁移以外,母语也会向二语进行正向迁移并且促进学习者的学习进度。

本文旨在让英语教学者对母语作用有更加全面的了解并且在教学过程中将母语的积极作用发挥到最大程度。

关键词母语迁移积极作用英语教学一、语言迁移“迁移”是哲学的一个基本概念。

在哲学中它指“将以前的知识扩展到新知识上,也就是说,我们之前学的知识对后续学的知识有影响力。

”这也是语言迁移的哲学基础。

(ye,2006,p.9)语言迁移指说话者将母语知识扩展到二语中。

在英语学习和教学过程中人们经常会提到语言迁移。

二、母语对二语习得的促进作用世界上有许多语言,它们分属于不同的语系但语言中都有一个共同的“核心规则”。

语言的共同特征与二语习得联系紧密。

在学习过程中,无论学习者本身是否能意识到但他/她必然对语言共同特征有一定了解。

这样他就用到了第一语言知识。

因此,从本质上说学习者第一语言背景是二语习得的基础。

ellis(1994)指出,在第二语言习得早期母语的促进作用比较明显,因此这时学习者还未能构建一个发展规则。

语言共同性对二语习得有积极作用。

当一语与二语较为相似时,学习者通过快速掌握共同特征从而加速了二语习得过程。

本文从三个方面具体论述了这个问题。

(一)语音查看汉语拼音和英语音标表,不难发现二者在不仅形式上相似,读音上也有不少相同点。

先看英语元音与汉语韵母的分析。

英语元音中单元音/i:/和/?/与汉语拼音i、u发音相似,只不过i的口型比/i:/大,而/?/的口型比u小,两个音的音长大致一致。

双元音/??/、/e?/、/??/与拼音组合i+er、e+er和u+er相似。

这些双元音的第二个元音发音与拼音er相似,发音时舌尖微卷向舌面,比拼音er舌位低。

中学英语写作中汉语迁移问题研究

中学英语写作中汉语迁移问题研究

中学英语写作中汉语迁移问题研究在中学英语写作中,汉语迁移问题是一个常见的研究领域。

汉语迁移指的是学生在学习英语写作过程中受到汉语语言特点的影响,造成英语写作中的错误或困难。

本文将从汉语语法、词汇、语用等方面探讨中学英语写作中汉语迁移问题。

汉语迁移在中学英语写作中常见于语法方面。

汉语和英语有很多不同的语法结构和句式。

在汉语中,形容词和名词的位置可以颠倒,而在英语中,形容词通常要放在名词的前面。

这使得学生在写英语句子时经常出现形容词和名词的顺序错误。

汉语中的连词使用也与英语有所不同,汉语中常用的“因为”,在英语中应该用“because”。

学生往往忽视了这些语法差异,直接把汉语语法应用到英语写作中,导致语法错误。

汉语迁移在中学英语写作中还表现在词汇方面。

汉语和英语的词汇也存在一些差异。

汉语中常用的动词“去”在英语中要分成多个词来表达,“go to”、“leave”等。

学生经常受到汉语词汇的影响,直接使用“去”这个词,而忽略了其他表达方式。

学生在使用英语词汇时也经常出现词义混淆的情况。

汉语中的一个词在英语中可能有多种翻译,学生往往无法准确地选择合适的翻译,造成词义错误。

汉语迁移在中学英语写作中还表现在语用方面。

汉语和英语在表达方式上存在一些差异。

在汉语中,经常使用被动语态来表达动作的受事者,而在英语中,主动语态更常见。

学生在写作时经常受到汉语句式的影响,过度使用被动语态,导致句子结构不完整或不通顺。

学生在使用英语时也常常出现委婉语和直接表达的混淆。

汉语中的委婉语较多,而英语中更倾向于直接表达。

学生往往使用了太多的委婉语,导致语言过于含糊或不清晰。

中学英语写作中的汉语迁移问题包括语法、词汇和语用等方面。

学生在学习英语写作过程中,需要认识到这些语言差异并加以克服。

教师在教学过程中应该注重对学生的汉语迁移问题的指导,帮助学生纠正错误,培养正确的英语写作习惯。

只有通过不断的学习和实践,学生才能有效地克服汉语迁移问题,提高英语写作水平。

巧用汉语迁移促进中学英语教学

巧用汉语迁移促进中学英语教学

使新知识的学习和掌握发生 困难 。 迁移 同样也存在 于语 言学习 中 ,这就是语 言迁 移 。语
言 迁 移 是 指 目标 语 和 其 他 任 何 已经 习得 的 ( 者 没 有 完 全 或 习 得 的 )语 言 之 间 的 共 性 和 差 异 造 成 的 影 响 。 同样 ,当 母 语 规 则 与 外 语 规 则 相 同 时 ,产 生 正 迁 移 ;而 当 母 语 规 则 与
汉语迁移 英语教 学
二 、正 视 汉 语 迁 移 存 在 。在 英 语教 学 中巧 用 迁 移 规 律
如 何 看 待 汉 语 对 中 学 英 语 教 学 的 影 响 ,历 来 是 英 语 教
育 者争 论的焦点 ,大多数人认为 ,在英语教学 中 ,应该全
面 强 化 英 语 思 维 ,不 让 学 生 在 课 堂 上 接 触 到 汉 语 ,才 能 最 大 程 度 地 提 高 教 学 效 果 。 但 笔 者 在 教 学 实 践 中感 到 ,在 中 学 英 语 教 学 中 并 不 能 完 全 回 避 学 生 已 有 的 汉 语 思 维 ,而 是
是 非 常类 似 的 。 、 首 先 ,英 语 字 母 和 汉 语 拼 音 都 采 用 拉 丁 字 母 的 书 写 方
式 ,都是 国际通用 次 ,两 者 在 发 音 上 也 有 许 多相 似之 处 , 。 汉 语 拼 音 中的 声 母 就 类 似 于 英语 中 的辅 音 音 素 ,汉 语 拼音 中 的韵 母 就 相 当 于 英 语 中 的 元 音 音 素 ,有 l+ 汉 语 韵 母 与 o 英 语 的元 音 相 似 ,有 1个 汉 语 声 母 与 英 语 辅 音 相 似 , 而且 7
实 。 所 以 ,在 英 语 教 学 中 完 全 摒 弃 汉语 是 不 -  ̄ 的 , 而 是 要 科 学 地 利 用 学 生 认 知 结 构 中业 已存 在 的 汉 语 知 识 和 汉 语 思 * L J - 维 ,促 进 学 生英 语 学 习 ,以提 高 英 语 教 学 效 果 。

汉语对中学英语教学的迁移作用

汉语对中学英语教学的迁移作用

教学研究2013-03一、汉语对英语的正迁移影响在英语教学活动中,学生在用英语进行交际时,总在某个或某些方面受汉语的影响,比如试图借助于汉语的知识来表达思想,这是不言而喻的。

日常英语教学中,当我们的汉语与英语有相同的表达形式时,这种相同表达形式带来的迁移必将促进学生的英语学习,使学生不仅学起来比较轻松,而且记起来也比较省时省力。

1.汉语可以激发学习英语的兴趣兴趣往往是我们学习新事物的出发点,对某一事物有浓厚兴趣就会促进人的学习活动,否则会阻碍人的学习。

通过实践发现,不使用汉语会增加学习者的心理负担,从而会对英语学习产生不利影响。

2.通过文化找到语言共性很多英语教学都宣传要丢掉汉语独立进行,此观点是很片面的,也是不实际的,它没有认识到汉语在英语教学中所起的作用。

3.以汉语促进英语理解迈克尔·斯旺(Michael Swan)说过:“学生不是空着大脑走进教室,获取新信息多半以已有知识为基础,有些新信息本身就已包含与旧知识相同的成分,而且认知能力语言能力的发展密不可分。

”实践证明,在英语教学活动中,充分利用迁移规律,能够提高教学效率,促进英语学习,有助于学生掌握标准得体的英语,通过实现语言正迁移,做到举一反三、触类旁通。

通过实现语言正迁移,培养和提高学生的认识技能和运用能力。

二、母语对英语的负迁移影响1.汉语对英语语音方面的负迁移影响由于学生在开始学英语之前都已学习了汉语拼音,而汉语拼音的书写又与英语字母相似,因此学生在学习英语26个字母时往往会把英语字母的读音发音成汉语拼音的读音,如把字母Aa/ei/读成汉语拼音a,把字母Dd/di:/读成汉语拼音d等。

因此我们英语教师也要不断地提高自己,多听一些英语录音,多看一些原版的英语电影和录像,不断模仿、交流,这样才能说出地道的英语。

在教学过程中,教师也要不断注意学生的发音习惯和规律,及时纠正,让他们的英语学习有一个良好的开端。

2.汉语对英语语法方面的负迁移影响由于汉语的表达习惯与英语的表达习惯不尽相同,许多学生的英语表达就按照汉语的习惯,这样就造成了错误。

初探汉语对英语学习的迁移

初探汉语对英语学习的迁移

初探汉语对英语学习的迁移根据语言学与教育学原理,在第二语言——英语的认知活动中,学生所获得的母语知识,经验及思维方式会不自觉地影响英语的学习和运用。

例如:我们在学习英语单词“apple”和短语“in the bus”的过程中,“apple”和“in the bus”的音,形通过视觉活动和听觉活动进入大脑,同时大脑下意识地利用母语对其语音、词语结构、语用原则及其含义进行分析、比较、概括和判断,试图顺利地建立起“apple”与汉语名称“苹果”,“in the bus”与汉语短语“在公共汽车上”的关系,这种情形常见于英语学习的初始阶段。

很明显,在这一学习过程中存在着汉语对英语的正面影响和干扰作用,这种现象在教育心理学上称为“迁移”,具有正面影响的叫正迁移,具有干扰作用的称为负迁移。

研究汉语对英语的迁移现象,指导学生采取正确的学习策略,促进正迁移产生,防止和转化负迁移作用,是素质教育对英语教学的必然要求。

下面将采取分析的方法研究两语在一些比较基础,比较典型的知识结构方面的异同,从而探讨可能发生迁移的具体内容和情景。

一、汉语拼音字母与英语字母汉语拼音字母的手写体依照拉丁字母的书写习惯与英语字母在书写形式,笔画顺序方面极为相似,具有正迁移作用,汉语拼音中声母(辅音)的发音部位与英语辅音字母的发音部位相近,其发音类似于英语辅音加元音,这个差别对英语字母的读音以及对国际音标中辅音的读音的准确性产生了强烈的干扰作用。

汉语拼音中的韵母(元音)。

特别是“o”、“i”的读音对英语字母“o”、“i”具有干扰作用,学生往往把英语字母“o”读作“哦”,“i”读作“衣”音。

二、汉语拼音与英语拼读汉语拼读要领是声母和韵母拼合成为一个音节,例如:Kuang拼作K-u-ang。

现多采用直呼音节法和整体直接法。

英语拼音要领是辅音和元音直接拼读而成,相当于汉语整体拼读法。

汉语中的字一般只有一个音节,汉语词汇中有时一个字就表示一个意义单位,但绝大多数词是双音节词,汉语中每一个音节都有一定的声调,若声母韵母相同,音节往往靠声调来表示不同意义。

语言迁移在初中英语语法教学中的应用项目研究意义

语言迁移在初中英语语法教学中的应用项目研究意义

语言迁移在初中英语语法教学中的应用项目研究意义语言迁移在初中英语语法教学中的应用项目研究意义主要体现在以下几个方面:
1. 提高教学效率:语言迁移是一种科学的教学方法,能够帮助学生更好地理解和掌握英语语法知识,提高学习效率。

2. 增强学生实际应用能力:通过语言迁移,学生能够更好地掌握英语语法的实际应用,提高英语表达和写作能力。

3. 促进教师专业发展:对于教师而言,研究语言迁移在初中英语语法教学中的应用,有助于教师深入了解语言迁移的原理,提高教师的专业素养和教学能力。

4. 推动教学改革:语言迁移的应用研究有助于推动初中英语语法教学的改革,探索更加科学、有效的教学方法。

5. 促进跨文化交流:语言是文化交流的桥梁,通过语言迁移,学生能够更好地了解英语国家的文化,促进跨文化交流。

综上所述,语言迁移在初中英语语法教学中的应用项目研究对于提高教学效率、增强学生实际应用能力、促进教师专业发展、推动教学改革以及促进跨文化交流等方面都具有重要意义。

汉语学习迁移对初中英语教学的导引

汉语学习迁移对初中英语教学的导引

特别是全国性 的电视 台, 都是使用普通话作 为基本语 言的 。这些学生

me f l a m e
[ 1 ] D 】 [ e ] l l i t l e a v e d u e T u e s d a y
[ D 】
[ r J 元 音
n g s i n g y o n g E n g l a n d
r o d e N a s s a u
[ 屯】
】 ●
g e
j ● o y
o r a n g e v i l l a g e
[ i n ]
ra g m me r
[ n ]
f u n n v
但是 , 这种 环境却并不影 响他们使用普通话 , 因为在平 时的生活 中, 有 样 东西对他们 的普通话学 习有强大的推动作用 , 就是 电视 。 大部分 ,

字母结构在一些单词 中轻松地读 出来。 本文 中的英文“ 偏旁部首” 列表, 如下表 , 是根据音标进行分类 。 这
个语 言的文化 。在学 习语言 的初期 , 需要结合这种语 言的规 律进 行
反复的强化练 习 , 达 到熟练 的程度 。 因此 , 有 的教师为 了引起学生的学 习兴趣 , 在基础学 习的过程 中忽 略这 种强化练 习, 往往获得 的教学 成 果并不如意 , 语 言基础也不夯实 , 使得学生越学越糊涂。
英语“ 偏旁部首” 列 表
生可能会是一种半 自主学习状态 , 老师的指导还需要 占很 大一部 分 。 就是可 以硬性规定学生定期订阅或购买课外英语读 物 , 但是书的
【 p ] p l o o p s w e e p
P P h a p p i n e s s

汉语迁移对中学生英语词汇学习的影响

汉语迁移对中学生英语词汇学习的影响

换 。 受 到 汉 语 学 习形 成 的 思维 定 式 ,在 学 习 英语 时 .学 生 会 常 常 忽 略 名词 的单 复数 问题 , 同 时对 于 可 数 名 词 和 不 可 数 名 词 的 概念 理 解 不 够 透 彻 。除此 之 外 ,在 主动 和 被 动 句 学 习上 ,学 生也 会 产 生 一 定 的 问题 ,由于 在 汉 语 中 ,被 动 句 通 常 情 况 下会 加 入 “被 ”、“让 ”、“给 ”等 等 来 表 明 它 的 被 动 句 式 身 份 ,但 是 在 英 语 中,并 不 是 所 有 的 单 词 都 可 以 用 被 动 语 态 。 一 些 单 词 或 者 词 组 例 如 take place、appear 就 不 可 以在 被 动语 态 中使 用 。 由于 学 生 在 学 习过 程 中 由 于 粗 心 马 虎 的 问题 ,或 者 没 有 理解 掌握 这 些基 本 知识 .就 会 在 学 习过 程 中 出现 问题 。
团 日囵图 目圜圜

三 釜■__
研 究汉 语 迁 移 对 于 英语 学 习 的 影 响 ,对 于 中 学 生 学 习英 语 来 说 具 有 重 要 的意 义 .对 于 中 学 英 语 教 师开 展 教 学 具 有 一 定 的 指 导 意 义 。本 文 通过 对 中 学英 语 教 学 中 汉语 迁 移 对 英 语 词 汇学 习 的 影 响 进 行 分 析 ,结 合 迁 移 理 论 对 英 语 教 学 进行 了深入 探 究。
1.迁移 的含 义 迁 移 的概 念 最 早 来 源 于 心理 学 .是 指 在 学 习过 程 中 ,学 习者 将 曾经 学 习 掌 握 的 知 识 技 能 与 方 法 运 用 到 后 面 的 学 习过 程 中 ,这 样 的 一 个 过 程 称 之 为 迁 移 。 迁 移 按 照 对 于 学 习 的 不 同 影 响 而分 为 正 迁 移 和 负 迁 移 。 顾 名 思 义 ,正 迁 移 指 的就 是 在 学 习过 程 中 ,以前 学 习 掌 握 的 知 识 和 技 能 对 于 接 下 来 的 学 习产 生 正 向 积 极 性 的 影 响 的学 习过 程 .负迁 移 指 的 是 以前 学 习掌 握 的 识 和 技 能对 于 接 下 来 的 学 习产 生 消 极 的 负 面 影 响 学 习过 程 。 在 英 语 学 习 过 程 中 ,正 向迁 移 指 的 就 是 由 于 外 语 和 母 语 之 间存 在 着 一 定 的相 似 性 .使 得 学 习过 程 更 加 轻 松 简 单 ,也 就 是 常 说 的举 一 反 三 、触 类 旁 通 。 负 迁 移 则 是 由 于 汉 语 和 英 语 之 间存 在 一 定 的 理 解 差 异 性 ,使 得 学 生 在 学 习 中产 生误 解 ,阻碍 学 生 的 学 习。 2.迁 移 对 英 语 词 汇 学 习产 生 的影 响 2.1正 迁 移 对 英 语 词 汇 学 习产 生 的 影 响 (1)有 利 于 利 用 已经 掌 握 学 习 过 的 单 词 来 引 导 学 生 进 行 新 英语 词 汇 的 学 习。英 语 各 个 单 词 之 间并 不 是 孤 立 存 在 的 ,他 们 之 间存 在 着 一 定 的 关联 性 ,例 如 , rich和 wealthy两个 单 词 之 间 的 意 义 是 相 近 的 .可 以称 它们 互 为近 义 词 , 而 r ich和 poor的 意 思 是 相 反 的 .可 以 称 它们 为 反 义 词 。 同 时 ,学 习 英语 词 汇 时 .并 不 能够 单 纯 的 从 字 面 意 思 去 理 解 ,要 了解 单 词 背 后 蕴 含 的 深 刻 历 史 背景 和 文 化 。如 果 单 纯 为 了记 住 单 词 而 并 不 去 理 解 ,就 会 忽 略 了单 词 之 间 的 关 联 性 和 复 杂 性 .从 而 不 利 于 学 生 学 习新 词 汇 。教 师在 讲 授 相 关 单词 时 .可 以 与 学 生 已经 掌 握 的词 汇相 联 系 ,使 学 生 在 学 习 时 能 够 更加 高效 ,记 性 效果 更好 (2)有 利 于 利用 已掌握 的语 法 学 习新 词 汇 。在 对 新 词 汇 学 习时 ,对 语 法 的 学 习是 必 不 可 少 的 环 节 。 学 习 语 法 句 式 能 够 使 学 生 发 现 词 汇 中的 构 成 规 律 .从 而 更 高 效 的 学 习 新 词 汇 。 在 学 生 学 习新 词 汇 时 .受 到 正 向 迁 移 作 用 的 影 响 .学 生 在 掌 握 新 词 汇 的 同 时 .会 使 得 对 于 已掌 握 词 汇 的记 忆 加 深 。 强 化 和 巩 固 新 知 识 . 通 过联 系和 对 比 学 习,使 学 生 在 掌 握 基 础 词 汇 的 同 时 掌 握 语 法 句 式 。例 如 ,在 学 习 keep doing sth.时 .就 可 以 和 insist on doing sth.相 联 系 .使 学 生 能 够 在 脑 海 中建 立 起 词 汇体 系 ,从 而 使 得 学 习更 加 高 效 。 2.2负迁 移 对 英 语 词 汇学 习产 生 的 影 响 (1)可 数 名 词 与 不 可 数 名 词 、名 词 单 复 数 和 主 被 动 关 系 的影 响 。在 汉 语 中 .由于 名 词 没 有 单 复 数 之分 . 因 此在 学 习 时 ,许 多 学 生 就 会 产 生 疑 问 ,不 能 够 理 解 单 复 数 的含 义 , 同 时 不 能 够 将 名 词 进 行 单 复 数 的 转

浅析汉语对中学英语词汇教学的正迁移

浅析汉语对中学英语词汇教学的正迁移

浅析汉语对中学英语词汇教学的正迁移作者:苏玲来源:《新课程·中学》2013年第04期一、正迁移的概念汉语对英语的正迁移就是:汉语对英语的积极影响。

学习英语时,借助汉语规则来学习英语规则,很容易就记住了某些单词,区分了一些形似的单词及词组,减轻了学习英语的负担,减少了学习英语时出现的错误,从而促进了英语的学习。

二、正迁移在中学英语教学中的应用汉语对英语学习的正迁移体现在语音、词汇上,下面分别论述:1.语音中学英语教学要求课堂上尽量使用英语(有的课堂是全英文教学),以此来避免汉语对英语的负迁移,同时达到练习英语口语的目的。

但在学习一些新词时可以利用汉语语音来读英语单词,同时也达到记忆单词的目的。

2.词汇汉语对英语词汇的单个词汇记忆与词汇辨析有正面影响。

(1)在记忆单个英语单词方面英语词汇有很多,为了减轻学生记忆单词的负担,除了传统的单词教授方法外,在教授新词的时候可以把词汇的意义与文化故事及生活中的常识结合起来,让学生接触、了解、理解、记忆这些新词,这在无形中也会拓宽学生的知识面。

(2)在词汇辨析方面英语中有很多形像但意思不同的词或词组,因为词很相似,学生容易混淆,这时我们把汉语知识运用于这些词或者词组上,会有助于区分记忆。

以下是实例:①board与broad,aboard与abroadboard:名词,本意是“木板”,blackboard黑板、noticeboard布告板。

Board也可以用作动词即“登上木板”,也即是登上(飞机、火车、船、公共汽车等)。

那么aboard:副词或介词,即为在(飞机、火车、公共汽车等)上。

broad:形容词,“宽阔的”这个词里含有road(道路),如现在的道路很宽阔,也有很多人去国外(abroad,副词,在国外,到国外)寻找更广阔的发展道路。

②not a little与not a bit两个词组形很近:not a little非常,很;not a bit一点都不。

汉语思维负迁移 对初中生英语写作的影响及对策

汉语思维负迁移 对初中生英语写作的影响及对策

汉语思维负迁移对初中生英语写作的影响及对策1. 引言1.1 研究背景汉语思维负迁移是指学习者在进行英语写作时,由于母语汉语思维的干扰而造成的负面影响。

这一现象在初中生群体中尤为普遍,他们经常会受到汉语语法结构、逻辑思维方式以及表达习惯等方面的影响,导致他们在英语写作过程中出现困惑和错误。

随着全球化的进程和英语在国际交流中的重要性日益突出,提高学生的英语写作水平成为教育工作者和家长们共同关注的焦点。

汉语思维负迁移对初中生英语写作能力的影响却常常被忽视。

对于如何有效应对汉语思维负迁移问题,提升初中生英语写作水平具有重要的理论和现实意义。

1.2 研究目的研究的目的是探究汉语思维负迁移对初中生英语写作的影响,并提出相应的应对对策,旨在帮助学生更好地克服汉语思维习惯对英语写作的干扰,提升他们的写作水平。

通过深入研究汉语思维负迁移的具体表现和对初中生英语写作的实际影响,试图寻找有效的教学办法和方法来解决这一问题。

研究的最终目的是为了更好地指导教师如何帮助学生克服语言思维的障碍,促进他们在英语写作方面的发展,从而提高学生的英语综合素养和语言表达能力。

通过本研究的实施与推广,希望能够为教育实践提供有益的借鉴和启示,为今后的教学改革和教学实践提供新的思路和方法。

1.3 研究意义汉语思维负迁移对初中生英语写作的影响及对策是一个重要的教育领域研究课题。

研究这一问题的意义主要体现在以下几个方面:了解汉语思维负迁移对初中生英语写作的影响,有助于深入探讨语言思维在跨文化交流中的作用。

通过研究汉语思维模式在英语写作中所表现出的负迁移现象,可以更好地理解不同语言思维之间的差异,促进不同文化之间的交流与沟通。

深入研究汉语思维负迁移对初中生英语写作的影响,有助于为英语写作教学提供更科学的指导。

通过了解初中生在英语写作过程中可能面临的汉语思维负迁移问题,可以有针对性地制定教学策略和教学方法,帮助学生有效地克服这一问题,提升他们的英语写作能力。

汉语思维负迁移 对初中生英语写作的影响及对策

汉语思维负迁移 对初中生英语写作的影响及对策

汉语思维负迁移对初中生英语写作的影响及对策一、问题概述随着中国的国际化进程,学习英语成为学生必修课程。

许多初中生在英语写作中常常面临着汉语思维负迁移的困扰,导致他们在表达和思维方式上难以符合英语的要求。

本文将就这一问题进行探讨,并提出相应的对策。

1. 语法结构问题汉语与英语有着不同的语法结构,比如英语是主谓宾结构,而汉语则是主谓宾补定结构。

初中生在写作时往往会出现语法结构混乱的问题,影响了文章的流畅度和连贯性。

2. 词汇选择和搭配由于汉语与英语的词汇选用和搭配存在差异,初中生在写作时难以准确选用合适的英语词汇和搭配,导致表达不够精准和生动。

3. 逻辑思维和表达方式汉语的逻辑思维方式与英语有所不同,初中生往往受到汉语思维的影响,在表达逻辑和方式上难以符合英语的要求,从而影响了文章的逻辑性和连贯性。

三、应对措施1. 提升语法意识学校应该加强学生对英语语法的学习,特别是在语法结构和句子逻辑上进行专门培训。

通过针对性的训练,培养学生对英语语法的敏感度和意识,帮助他们正确理解和运用英语语法。

学校可以通过阅读、写作和词汇积累等多种方式,加强学生的词汇积累和搭配训练。

可以组织学生进行词汇搭配比赛和表达训练,激励他们在语言表达方面有更多的积极性和主动性。

3. 培养英语思维习惯教师可以通过多种方式激发学生对英语思维的兴趣,引导他们积极思考和交流。

可以组织英语角、英语辩论赛和英语作文比赛等活动,培养学生的英语思维习惯和能力。

4. 多维度提升写作能力除了语法和词汇的训练,学校还应该加强对学生写作能力的培养。

通过多维度的写作训练和指导,帮助学生提高写作技巧和表达能力,从而更好地适应英语写作的要求。

四、结语汉语思维负迁移对初中生英语写作的影响是一个长期存在且困扰广泛的问题。

学校和教师需要加强对这一问题的认识,积极采取有效的对策,帮助学生克服这一困难,提高英语写作能力。

通过教师、家长和学校的共同努力,相信学生的英语写作能力将会有所提高,从而更好地适应未来的社会与学习需求。

汉语对初中英语教学正负迁移的研究

汉语对初中英语教学正负迁移的研究

汉语对初中英语教学正负迁移的研究发表时间:2018-12-04T21:06:22.883Z 来源:《中小学教育》2019年1月03期作者:何永刚[导读] 汉语在英语学科教学中起着潜移默化的作用,如果能够更好地利用正迁移,避免负迁移即可提高英语教学的课堂效率。

何永刚四川攀枝花米易县第二初级中学校 617200【摘要】汉语在英语学科教学中起着潜移默化的作用,如果能够更好地利用正迁移,避免负迁移即可提高英语教学的课堂效率。

【关键词】正迁移负迁移英语教学中图分类号:G626.5 文献标识码:A 文章编号:ISSN1001-2982 (2019)05-193-01汉语是中华民族的本族语言,也是具有独特魅力的语言精粹,而英语对于初中生来说确是接触的第一门外语。

学生对于英语的一切都是陌生的。

陌生的词汇、陌生的语音、陌生的语法还有陌生的语调等都是初中学生学习的难点。

因而要想大大提高英语课堂教学质量,高校教学,就要利用汉语的迁移作用潜移默化的影响学生,充分利用正迁移克服负迁移,让学生通过汉语快乐地学习英语,掌握英语。

(一)利用汉语语音的正迁移作用1.汉语的声母与英语辅音音素有许多相似之处,读音也十分相似,这样我们就可以根据读音的相似性与英语的辅音音素加以比较,让学生通过已经掌握的拼音读法很好的掌握英语语音音素的读法。

同时因为两者的写法也近似,所以掌握了拼音的学生很容易就会掌握英语辅音的写法。

2.汉语的韵母与英语的元因音素有很大的差异,我们应该避免汉语拼音韵母对学生的负迁移的作用。

此时教师可以总结汉语拼音韵母与英语元音音素的不同之处,让学生在学习时注意避免,进而让学生很好的掌握韵母的发音。

3.汉语拼音的拼读方法与英语音标的拼读方法极其相似。

利用这一特点的正迁移作用,我们可以教初中学生用新学的英语音素进行拼读。

(二)利用汉语语法的正负迁移作用1.汉语语法中的主语、谓语结构与英语语法中的主、谓成分有极大地相似性。

汉语语法及英语语法中的主语谓语的位置关系都是主语在前,谓语在后的关系。

汉字拼音迁移到初一英语音标教学的小思考

汉字拼音迁移到初一英语音标教学的小思考

教育研究新教师教学自身得到充分的锻炼,使其能够在参与体育游戏活动的过程中学会互相配合,并且还能够在培养学生们们友爱互助的同时,锻炼学生们的灵活力和反应力;而教师,也能够在保障体育教学和游戏安全的同时,对学生进行潜移默化的教育,使学生们在不知不觉中学会如何遵守纪律和规则。

(二)合理安排游戏内容:在进行小学体育教学的过程中,我们的教师除了需要将游戏活动与教学内容进行充分的结合外,还需要合理的安排相关游戏内容,例如丢沙包、跳绳、老鹰抓小鸡等游戏,学生们能够在这样的游戏互动过程中,无意识地锻炼自己的身体素质以及其他综合能力,逐渐的养成健康强壮的身体素质,并为学生们接下来的学习道路打下扎实的基础。

二、当前初中体育游戏在体育教学中运用应注意的问题(一)体育游戏应注意秩序性:在体育课堂教学的过程中,教师们往往会在其中安插许多的游戏内容,这些游戏内容虽然可以有效的激发学生们对于体育教学的兴趣,但是却也对教师的节奏掌握能力产生了一定的考验。

教师们除了要确保体育教学的乐趣和气氛,同时还需要保证整堂体育课不丢失原本的秩序性,只有这样才能够将教育和游戏真正的相结合,从而有效的完成教学的目标。

(二)体育游戏应该注重安全性:对于小学的体育教学活动而言,其中的一些体育游戏在内容的设计上往往具有着较强的竞争性和对抗性,如果缺少了这些因素,体育课当中的游戏性和趣味性就会大打折扣,而一旦加上了这些内容,就会充分的激发孩子们的好胜心,很多小学生往往会为了在同龄人当中求取胜利,而在彼此对抗竞技的过程中忽视了自身安全等方面的问题,甚至有些体育课的教学过程中,还会出现踩踏冲撞等现象,从而导致不必要的伤害事件发生;针对这一问题,我们的体育教师应该在进行体育游戏的安排与内容设计上,对这些游戏内容当中的一些竞争性进行合理的设定和安排,并尽可能的为孩子们做好充足的全防护措施,只有这样,才能够使孩子们在享受体育游戏带来的乐趣和锻炼的同时,最大限度的保证学生们的人身安全不受到威胁。

汉语思维负迁移 对初中生英语写作的影响及对策

汉语思维负迁移 对初中生英语写作的影响及对策

汉语思维负迁移对初中生英语写作的影响及对策汉语思维负迁移(Chinese thinking transfer)是指中文在学习英语写作过程中带来的一些负面影响,这种转移可能对初中生英语写作造成困扰。

本文将探讨汉语思维负迁移对初中生英语写作的影响,并提出相应的对策。

1. 语法结构:汉语和英语的语法结构存在差异。

初中生在写作过程中很容易将中文的语法结构直接应用到英语写作中,导致句子结构不符合英语的语法规则。

2. 词汇运用:中文和英文的词汇使用方式有所不同。

初中生在英语写作中经常会出现汉语词汇直译的情况,导致表达不准确、局限性强。

3. 表达方式:中文和英文的表达方式差异较大。

初中生往往会按照中文的表达方式思考和写作,造成表达不清晰、语言不通顺的问题。

针对以上影响,我们可以采取以下对策:1. 加强语法学习:学生需要通过学习英语的语法规则,了解英语的句子结构和用法,避免将汉语的语法结构直接应用到英语写作中。

教师可以通过举例、练习等方式帮助学生加深对英语语法规则的理解。

2. 掌握正确的词汇使用方式:学生应尽量避免将中文词汇直译为英语词汇,而是要学会用英文思维去表达。

教师可以通过词汇拓展活动、语境练习等方式培养学生灵活运用英语词汇的能力。

3. 培养英语思维和表达方式:学生应该通过大量的阅读和写作训练来逐渐习得英语的思维方式和表达习惯。

教师可以鼓励学生多读英文原著、英文文章,通过模仿和写作训练来提高学生的英语思维和表达能力。

4. 引导学生进行对比学习:教师可以通过对比中英文的语法、词汇和表达方式,帮助学生发现两种语言之间的差异,引导学生逐渐适应英语写作的要求。

5. 提供反馈和指导:教师在批改学生的作文时,应给予具体的建议和指导,指出学生所犯的语法错误、词汇不准确和表达不清晰等问题,并提供相应的改进方法和练习材料。

汉语思维负迁移对初中生英语写作的影响是不可忽视的,但是通过系统的学习和指导,学生可以逐渐克服这种负迁移现象,提高英语写作能力。

汉语思维负迁移 对初中生英语写作的影响及对策

汉语思维负迁移 对初中生英语写作的影响及对策

汉语思维负迁移对初中生英语写作的影响及对策汉语思维负迁移对初中生英语写作产生了一定的影响,主要表现在语法、词汇、句子结构等方面。

为了克服这些问题,有一些对策可以帮助学生提高英语写作水平。

第一,加强英语语法学习。

由于中文和英文的语法结构差异较大,初中生在英语写作中往往容易出现语法错误。

应重点学习英语语法知识,理解英语句子的构成和用法,并结合实际写作进行练习。

第二,扩大英语词汇量。

中文和英文的词汇选用和用法也存在差异,所以要培养良好的英语词汇积累习惯。

学生可以通过背单词、多读英语文章、参加英语角等方式来提高自己的词汇量,并能够准确运用这些词汇进行英语写作。

学会英语的句子结构和表达方式。

中文和英文的句子结构和表达方式也存在差异,所以学生需要通过多读英语文章、欣赏英语写作范文等方式来学习英语的句子结构和表达方式。

并且在写作过程中,要尝试多种句子结构的运用,提高写作的多样性和灵活性。

第四,开展英语写作训练。

只有通过实际写作训练,才能提高初中生的英语写作水平。

学生可以选择一些主题进行写作练习,同时请老师或同学进行修改和评价,从而及时发现自己的问题并加以纠正。

第五,注重英语写作技巧的培养。

学习英语写作需要一定的技巧,如合理安排文章结构、运用适当的过渡词、清晰地陈述观点等。

学生可以通过学习英语写作相关的技巧和方法,来提高自己的写作水平。

要想克服汉语思维负迁移对初中生英语写作的影响,学生应该加强英语语法学习,扩大词汇量,学会英语的句子结构和表达方式,进行实际写作训练,并注重英语写作技巧的培养。

只有通过不断地努力和实践,才能提高自己的英语写作水平。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

汉语学习迁移对初中英语教学的导引
摘要:汉语学习的经验、迁移对于初中英语基础入门阶段的教学方法具有导引、借鉴的作用,音标与汉语拼音、字母组合和汉字的偏旁部首,课外阅读,影视作用。

本文对初中英语教学方法进行总结和实例说明。

关键词:汉语学习迁移初中英语教学
中图分类号:G633.41 文献标识码: C 文章编号:1672-1578(2013)08-0120-01
事物之间是相互联系、相互影响的。

学习阶段从低级迈向高极,不单是知识的简单叠加,而是知识、方法、思维方式的前后(低年级到高年级)、左右(各学科间)的融会贯通,不断演进提高,相互影响。

不同阶段,不同种学科间学习的相互影响,心理学上叫迁移,指在一种情境中获得的技能、知识或态度对另一种情境中技能、知识的获得或态度的形成的影响和启发。

通常认为中国学生的母语是汉语,由于与英语完全迥异,因此中国学生学习英语会相较其它类母语学生来得困难,也就是说作为母语的汉语对英语学习的障碍比较大。

但从学习和教学看,实际不然,中国地域广大,方言众多,许多方言如吴越方言,福建方言与普通话的发音、语调差别巨大,大相径庭,上述地区学生的母语实际并非真正的汉语(现
代普通话),他们除方言母语之外,汉语(普通话)实际是其掌握的“第二种语言”,打此比方是为了说明,上述地区学生学汉语言(普通话)并不比外国人容易,同时汉语学习的经验、迁移对于已掌握汉语的初中学生学习英语是十分有借鉴意义的,所有语言的学习本身有共同规律。

本文说明的是汉语学习的经验对于初中英语这种入门阶段的教学方法的导引、参考实例。

汉语入门学习对英语基础教学有很重要的启发。

基础的学习对每种语言都是非常重要的,语言基础是向更高阶段学习的前提,也为学习者打下一生的语言文化根基。

每一种语言的学习,尤其在基础阶段,都离不开结合此种语言规律反复强化的基础练习、训练和运用。

基础阶段教学中舍弃这种基本的学习方法,为吸引学生兴趣、或希望学生轻松学习的讨巧方法都往往适得其反,不利于打下扎实英语基础,为英语学习埋下失败的开始。

1 音标的学习
我国汉语的学习是从拼音开始的,上过学的人都有小时候背“a、o、e……”的记忆,反复背诵、听写、默写,以达到熟练运用拼音的水平。

这一点在以后的汉语学习中被证明是十分重要的,会拼写、拼读汉语拼音就会自己读字、识字。

现在发现一些大专文化的人不能使用拼音,如发短信,就是当初没有学好拼音的缘故。

英语作为以发音为主的文字,音标的重要性不亚于汉字的拼音,在初中阶段的音标教学中,往往只要求学生会读所有音标,会对应音标拼读单词,这作为对重要的语言基础内容的学习是远远不够的,参照学生汉语入门的学习经验,应该要求学生做到:
熟练的默写48个国际音标,对音标的分类要熟记并能单独默写,如20个元音中12个单元音,8个双元音;单元音中长元单和短元音分类。

十对辅音的各10个清辅音与浊辅音分类记忆;3个似拼音 [h] [r] [l];2个半元音[w] [j]。

像汉语拼音一样,要求学生熟练记忆,对于以后的英语学习是非常有帮助的。

要求学生不仅会对应音标拼读单词,还要对应单词写出音标,和汉语一样,音标掌握的熟练程度对英语词汇、发音的学习质量起着决定作用。

2 单词学习
作为象形文字,汉字以形定音,所以在基础阶段的文字书写记忆,是结合部首分类的规律来学习汉字的,如:提手旁:扌提打扒
纟红练纸
氵海河江
而我们学习汉字的过程并不比外国人轻松多少,孩提时代也是依此规律归类学习,通过不断的重复书写、记忆在
在我们的脑海中植下方块字的印象。

英语是字母文字,以音定形,即它是由发音决定文字的组成,是各种字母有规律的组合,虽然形式上与汉字不同,但我们可以类比当初汉字的偏旁部首学习方法,总结出英语的“偏旁部首”列表,这样与汉字的对照中,学生能很快搞懂英语单词的组合规律,通过对字母组合和例词的反复书写、记忆,像认识汉字基本笔画组成偏旁部首一样,熟悉散乱的字母构成的各种字母组合和例词,那么英语单词在初学者的眼中就不再是一堆随意的字母,而是与发音相匹配的各种字母组合相互构成。

学习英语词汇将变得和汉字一样,学生对英语单词达到这种感觉,才算对英语的真正入门。

3 课外阅读
循序渐进,由简到繁的课外阅读是学习汉语的主要途径之一,但由于语言环境的原因,这种课外学习对于汉语而言,可以是学生自发学习,对于英语而言,初中阶段的学生英语课外阅读需要老师的引导和监督。

需要要求学生定期订阅或购买课外英语读物,根据初中生年龄特点和英语水平,读物内容要求体现趣味性,同时更为重要的必须与英语国家文化和资讯相结合,这样不仅对英语学习有帮助,也能让学生体味成就感。

读物的数量不在多,而在于精。

课外读物订阅购买和阅读要做为一项作业的内容,阶段检查和讲评,并作为英语
形成性评价教学中学生考核内容的一部份。

4 影视欣赏
对于上文所述的方言地区的学生而言,汉语(普通话)除了在课堂有限的使用外,在现实生活中由于方言的环境,几乎没有练习汉语(普通话)的机会,但这并不影响他们讲一口过得去中文(普通话),除了其它因素外,有一项生活的内容对此的促进是巨大的,就是影视的影响。

不仅传授了语言文化也自然而然的学习了汉语。

所以对于英语学习,必须要求学生观看规定的英文版的影视作品,影视作品的选择根据初中英语水平和学习的阶段进行。

和课外阅读一样,作为学生作业和学习考核的内容。

5 课文背诵
呤诵一直是古文汉语学习的主要方式,现代汉语基础阶段的学习,背诵范文是获得写作能力和提高语言水平的基本方法,所以应严格要求学生背诵课文,对此不再赘述。

6 结语
关于汉语学习的迁移与英语教学的关系,有许多的正迁移和负迁移的研究探讨,本文讨论是教学方法的相关,从学生汉语最初阶段的成功学习经验,导引初中英语入门阶段学习方法,强化音标学习,对照汉字偏旁部首总结英语单词的“偏旁部首”,课外阅读,影视颀赏等,学习的方法、方式固有其相同、相通之处,但作为基础阶段的语言学习,更
为相同和重要是结合自身语言的规律,进行刻苦、强化的反复学习训练。

相关文档
最新文档