普京奥巴马G20峰会强颜欢笑 只聊“天”半分钟
美国媒体拿奥巴马开涮 与普京对照的九个瞬间doc
美国媒体拿奥巴马开涮与普京对照的九个瞬间四月网2014-03-29
美国The Peoples Cube网站披露了一组奥巴马与普京遥相呼应的图片。
在这组对比中,普京尽显国家元首气概,而口口声声说要制裁俄罗斯的奥巴马却“霸气全无”。
读者不妨以小观大,从这些画面中预测一下俄美的未来。
奥巴马与普京的九个瞬间
1.普京与中国温家宝总理握手,目光直视。
奥巴马,你为什么要弯腰呢?还有,领导人间直视的目光呢?
2.普京与沙特国王,目光依旧直视。
奥巴马,你鞠躬的角度好像变大了?
3.普京与日本天皇,目光还是直视。
奥巴马,你鞠躬的角度……貌似已经90度了……你在干嘛?
4.普京和柔道男选手们在一起,搏击姿势,很Man。
奥巴马,你挤在女人堆里做甚?
5.普京和他的宠物狗,普京往前走,狗跟着走,不用牵着。
奥巴马,哎呀妈呀,被宠物狗牵着走,还得快走,要不跟不上狗的节奏。
6.普京与同为黑带的柔道选手,技高一等。
奥巴马,还没让你上场了,躲那么远干吗?
7.普京骑马,驾驭地好稳。
奥巴马,骑自行车也就算了,还要戴个头盔。
恩,更安全嘛……
8.普京的眼神,那是王者的眼神。
奥巴马,你可否不要那么女性化地假笑?
9.奥巴马与普京终极对决。
不多评价,人艰不拆。
领导的失态之举
追问“我是不是男人”2010年12月,陕西省延安市志丹县邀请央视女主持管彤主持文艺演出。
该县委书记祁玉江当场“熊抱”管彤,夸赞其“俊,白,美”,还追问对方“我是不是男人”。
,书记被批失态。
该县委宣传部副部长马华权受访称“祁书记是为体现陕西人民的热情”。
领导的失态之举E-mail文化传播网幻灯片制作:汪锦昌点击鼠标翻页日本财相“醉酒”G7峰会聚光灯下昏昏欲睡年2月,日本财务大臣中川昭一为自己出席七国集团(G7)财长和央行行长会议时的“不正常”表现辩解,称自己回答记者提问时的“醉酒”状态源于感冒药,而非酒精.他在新闻发布会上忍不住打瞌睡的录像片断被日本媒体广为流传2008年8月,格鲁吉亚和南奥塞梯冲突地区局势激化期间,英国广播公司向全世界播放了萨卡什维利总统在情绪失控状态下狂嚼自己领带的电视画面奥巴马“偷窥”美女臀部真相2009年7月,英美媒体热炒一张G8峰会上的照片,照片疑是美国总统奥巴马“偷窥”一名巴西金发美女臀部,站在一旁的法国总统萨科齐一脸坏笑。
副总统拜登出丑不识辨左右手 2010年12月,美国共和党议员科克宣誓成为参议员时,副总统拜登叫他把右手放在《圣经》上,左手宣誓,但这跟议会规则手册要求刚刚相反。
拜登再次出丑,而且这是只有小学生才会犯的错“臀袭”小男孩 2009年11月,英国查尔斯王储的妻子卡米拉前往伦敦儿童游乐场探望一群到此游玩的孩童,当她弯腰亲吻一名可爱的小女孩时,3岁的杰罗德刚好想从卡米拉的身后挤过去,不幸遭卡米拉“臀袭”,刚好撞到他的脑袋,小男孩一边捂着头一边哭着走开,场面既尴尬又好笑。
3张尴尬照片成媒体爆炒焦点 2009年9月,3张美国总统奥巴马夫妇在二十国集团(G20)领导人金融峰会晚宴上的雷人照片成为欧美媒体爆炒的焦点——一张照片显示,当奥巴马与法国第一夫人布吕尼拥吻时,他身旁的夫人米歇尔满脸不悦,仿佛打翻了醋坛子;另一张照片显示,当一贯以花心著称的意大利总理贝卢斯科尼张开双臂试图拥抱奥巴马夫人米歇尔时,一旁的奥巴马对他怒目相向,而米歇尔也只冷淡地与他握手了事;第3张雷人照片显示,当奥巴马夫妇与英国首相布朗夫妇合影时,奥巴马竟忘情地紧紧握住了布朗夫人萨拉的手!“献媚”女护卫2009年6月,利比亚领导人卡扎菲抵达罗马,开始对意大利进行为期4天的正式访问。
奥巴马在G20匹兹堡峰会记者会讲话(中英)
奥巴马在G20匹兹堡峰会记者会讲话Good afternoon. Let me, first of all, thank Mayor Luke Ravenstahl, County Executive Dan Onorato, and the people of Pittsburgh for being just extraordinary hosts. Last night during the dinner that I had with world leaders, so many of them commented on the fact that sometime in the past they had been to Pittsburgh -- in some cases it was 20 or 25 or 30 years ago -- and coming back they were so impressed with the revitalization of the city. A number of them remarked on the fact that it pointed to lessons that they could take away in revitalizing manufacturing towns in their home countries. The people here have been just extraordinary, and so I want to thank all of you for the great hospitality.总统:下午好。
首先请允许我对市长卢克·雷文斯塔尔、郡长丹·奥诺拉托和匹兹堡市民如此盛情的接待表示感谢。
昨天晚上,我与来自全世界的领导人共同出席晚宴,席间很多人都发表了自己的感想,因为他们以前曾经来过匹兹堡 -- 有些是20年、25年前,甚至30年前的事 -- 但他们今日故地重游,都为这座城市重新焕发青春不胜感佩。
2010年9月奥巴马在联合国千年发展目标峰会的讲话
奥巴马在联合国千年发展目标峰会的讲话下午好。
秘书长先生,各位代表,女士们,先生们。
根据《联合国宪章》,我们各国承诺努力“促成全球人民经济及社会之进展”。
《世界人权宣言》表明,我们承认每一个人固有的尊严和权利,包括有权享受安定无虞的生活水平。
十年前,在新的千年曙光初露之际,我们制定了具体目标,要求为我们的同胞、妇女和儿童消除极端贫困的不公正现象。
这些是我们已经制定的标准。
今天,我们必须扪心自问:我们是否尽到了我们共同的责任?我猜想,富裕国家的有些人可能会问,我们的经济在艰难挣扎,有这么多人失业,这么多家庭勉强度日,为什么召开这次发展峰会?答案很简单。
在全球经济中,即使最贫穷的国家取得了进步,也可以促进远远超出其边界的繁荣和安全,其中也包括我的美国同胞。
一名儿童如果因患可预防性疾病而夭折,我们所有人的良心都会受到震撼。
一位女孩如果被剥夺了接受教育的权利,或她的母亲被剥夺了平等的权利,她们国家的繁荣就会受到破坏。
一位年轻的企业家如果无法开创新业务,开拓新的就业机会和市场的前景就会遇到困难,不仅影响到这个企业家的国家,而且也影响到我们自己的国家。
无以数计的父亲如果不能满足家庭的温饱,绝望情绪就会蔓延,为不稳定和暴力极端主义推波助澜。
一种疾病如果得不到防治,全世界各地千百万人的健康就会面临危险。
很早就有人说发展仅属于慈善施与,无关我们自身的利益。
我们应该说,此言可以休矣。
还有人不负责任地说某些国家命中注定长期贫穷。
我们也应该说,此话大谬不然,因为在过去这半个世纪,人类发展取得的成果比历史上任何时期都多。
肆扰多少代人的天花已被根除。
卫生保健服务遍及全世界最遥远的各个角落,挽救了千百万人的生命。
从拉丁美洲、非洲到亚洲,发展中国家已经上升为全球经济的主导力量。
同样,任何人也不能否认千年发展目标某些方面取得的进展。
教育的大门已向千百万儿童、男孩和女孩开放。
艾滋病毒/艾滋病、疟疾和肺结核的新病例也有所下降。
清洁饮用水的供应得到增加。
普京经典语录大全
普京经典语录大全普京在俄罗斯国内几乎变成了人民的偶像式人物,变成了年轻人心目中的“变形金刚”。
俄罗斯普遍流传一首脍炙人口的歌曲――“做人要做普京这样的人”。
要像普京那样精力充沛;要像普京那样不嗜烟酒;要像普京那样不说脏话;要像普京那样毫不退缩。
下面就让我们一起欣赏这位白马王子般的总统带给我们的经典语录吧。
1、没有实力的愤怒毫无意义。
——普京2、俄罗斯国土虽大,却没有一寸是多余的。
——普京3、领土争端没有谈判,只有战争。
——普京4、没有实力的愤怒毫无意义! ——普京5、我本人也有一些原则。
其中之一是什么事都不后悔。
你一后悔,往回看,难免要心酸,你要想到未来,你要往前看。
——普京6、谁软弱谁就被消灭——普京7、我不想说你的观点就是放屁,尽管这确实是放屁,但我们会带着善意听取你的意见。
——普京8、对于恐怖分子,原谅他们是上帝做的,而我们的任务就是把他们送到上帝那去! ——普京9、我喜欢做的事,我就欣然而为。
——普京10、谁不为苏联解体而惋惜,谁就没有良心;谁想恢复过去的苏联,谁就没有头脑。
——普京11、从事柔道是我一生中自觉自愿的事,它不仅是一项运动,而且似乎是一门哲学,它教会我对待对手也要心怀敬意。
——普京12、俄罗斯只有两个盟友——陆军和海军。
——普京13、我视察俄罗斯军队的时候不需要带保镖——普京14、你知道,有人对烟成瘾,有人吸毒品上瘾,有人对钱上瘾。
都说最大的瘾是对权力的痴迷。
我从未痴迷权力我从未对什么东西上瘾。
如果上苍让我能有机会为自己的国家和人民工作那就是对我最大的奖赏。
——普京15、即便把克里姆林宫卖了也要及时造出新一代潜艇来,这关系到俄罗斯的未来。
——普京16、不能再不顾老人们的死活,不能再无动于衷地眼见贫穷的儿童哭泣! ——普京17、全部生活都是由矛盾构成的,哪里没有矛盾了,哪里就将是一片荒芜。
——普京18、“我们在近70年的时间里走入了一条死胡同,偏离了人类的康庄大道。
无论承认这一点有多么痛苦,经济意识的理想化扭曲了最基础的财产关系,导致我国远远落后于发达国家。
关于叙利亚 奥巴马与普京会谈
关于叙利亚奥巴马与普京会谈
据
美国白宫官员称,二十国集团(G20)峰会首日,美国总统奥巴马(Barack Obama)和俄罗斯总统普京(Vladimir Putin)没有举行双边会谈,在如何处理叙利亚内战问题上,两国没有达成一致。
(最新动向:普京对记者表示,周五他与奥巴马举行了约二、三十分钟的会谈,谈话内容主要围绕叙利亚问题。
据美联社(Associated Press)报道,普京表示,虽然双方存在分歧,但此次会谈具有建设性。
白宫证实了这次会谈。
)
奥巴马以及出席G20峰会的其他全球领导人周四出席了G20峰会的晚宴。
晚宴持续了约四个小时。
白宫的一位高级官员周五称,当晚奥巴马与土耳其和墨西哥领导人进行了私下交谈,但没有与普京进行类似的非正式交谈。
冷笑话段子总统们的冷笑话
冷笑话段子总统们的冷笑话得自总统自黑属于一种特别的幽默方式,即冷笑话。
总统们这些政治要人也有时候需要逗乐一下。
下面我们就来欣赏一些总统们的冷笑话,让我们的心情变得轻松一点。
1. 拜登总统的冷笑话:问:为什么拜登总统喜欢吃汉堡包?答:因为他觉得这是一种“劳动者的食物”,他想表达对普通人的亲近之情。
2. 特朗普总统的冷笑话:问:为什么特朗普总统喜欢住在高楼大厦里?答:因为他觉得越高越好,那样可以远离“小人物”。
3. 奥巴马总统的冷笑话:问:奥巴马总统最喜欢的运动是什么?答:传话筒,因为他擅长“说一套,做一套”。
4. 克林顿总统的冷笑话:问:为什么克林顿总统擅长吹口哨?答:因为他说他的口哨声是一种“有节奏的音乐”。
5. 哈里森总统的冷笑话:问:为什么哈里森总统喜欢种植和栽培植物?答:因为他觉得和植物相处没人会“干预”他的政策。
6. 罗斯福总统的冷笑话:问:罗斯福总统最喜欢的运动是什么?答:派门导,因为他每次演讲都是“演技十足”。
7. 尼克松总统的冷笑话:问:为什么尼克松总统喜欢看魔术?答:因为他觉得魔术师的把戏和政客非常类似,都是在“欺骗”人。
8. 里根总统的冷笑话:问:为什么里根总统喜欢收集模型飞机?答:因为他觉得那是一种“掌控局势”的方式,他可以尽在掌握之中。
以上是一些总统们的冷笑话,希望能给您带来一些快乐的时刻。
当然,这只是一种幽默的方式,不代表对总统们个人的评价。
政治幽默有时候可以帮助我们纾解压力,放松心情,但也要适度使用。
保持幽默感,快乐生活!。
英语演讲原文:奥巴马演讲 与日本首相在20国峰会的对话
奥巴马演讲与日本首相在20国峰会的对话Well, Prime Minister Kan and I just had an excellent conversation and bilateral 1 meeting(双边会议) after three days where we’ve had an opportunity to share ideas on not only the most pressing issues that are facing our economies but also a range of security issues.I congratulated Prime Minister Kan on his leadership, and we both noted 2 the significance of 50 years of a U.S.-Japan alliance that has been a cornerstone(基础,柱石) not only of our two nations’ security but also peace and prosperity throughout Asia.We discussed some very pressing security issues, in particular North Korea, the sinking of the Cheonan, and the importance of both our countries standing 3 in solidarity 4 (团结) with South Korea and the entire international community standing with South Korea in condemning 5 the incident and making sure that North Korea gets a clear signal that such provocations 6 (挑衅,激怒) are unacceptable.I also expressed appreciation 7 to Japan for its support for the Iran sanctions that we passed through the United Nations Security Council, and we discussed issues of implementation8 .But, of course, in addition to significant dangers, we also talked about great opportunities. We see the possibilities of strengthening our economic ties across a whole range of issues. That’s been, obviously, the subject of this summit.We’re both de termined 9 to pursue opportunities in clean energy and job growth and promoting the kind of sustainable recovery that will create opportunities for our people and increase opportunities not just for this generation but for future generations.And I’m v ery much looking forward to visiting Japan and enjoying the hospitality of Prime Minister Kan as he helps to shape the agenda for the next APEC meeting. And I thanked him for the very generous offer of boom and skimmers(撇油器) coming from Japan that can help in what is going to be a very lengthy 10 process of cleaning up the Gulf 11 in the wake of the oil spill.But it’s an example of a friendship and an alliance in which Japan and the United States have consistently been there for each other. And although that friendship and alliance has to continually be renewed and reshaped in light of newcircumstances, the core values and the shared vision at the heart of our alliance remains 12 strong, and I am very confident that working with Prime Minister Kan, we are going to be able to continue to build on that tremendous history over the last 50 years.PRIME MINISTER KAN: (As translated.) I am very happy to have such a -- have candid 13 (公正的,坦白的)discussions with President Obama today. And at the outset of our meeting, I talked about my experience from 30 years ago when I visited the United States on the invitation of the Department of State, and about the experience of seeing the various NGOs are making activities depend solely 14 on nations, and I saw the grassroots democracy there. And I shared my recognition that President Obama was elected on such a background of the democracy in the United States.And I said to the President I have an experience of political life based on such grassroots activities, and I will also continue to pursue such a style of politics with my allies.And I am also happy to have such a meeting in a year which is a milestone 15 of 50 years -- 50th anniversary of the Japan-U.S. alliance. And this alliance between Japan and the United States not only has brought peace and prosperity notonly to Japan, but also it has been a foundation and cornerstone of civility of the whole Asia-Pacific region. And President Obama has such a recognition and he completely shares the same understanding about our alliance. And for the stability of Asia, Japan is proud of having been working together with the United States.And I told the President that it is very important to further enhance the partnership 16 and our alliance, and at the same time, in order to pursue that goal, it is important for the Japanese public themselves to think really about the significance of our alliance, and for them to think about the decisions for the future of our alliance.And I talked about my recognition with President Obama today. And in other words -- in other words, it is often the case that people see the way -- people see the situation as politicians make their decisions and the public makes complaints about it, that it is important for us to avoid such a situation by creating real discussions about our future ways.And we talked also about the incident in which North Korea attacked the -- attacked and sunk the North Korean naval 17 -- South Korean naval vessel 18 , and we talked also about the issue of Iran and Afghanistan. Always we have to worktogether to respond, and we share a common understanding of those issues.And I also reaffirmed our recognition that it is important for us to cooperate in such issues as climate change or #p#分页标题#e# nuclear disarmament(核裁军)in North Korea’s regime.And during the past three days, we talked about economic issues at the G8 and G20 meetings, and we discussed these issues together. And President Obama expressed the support for the economic course that Japan will pursue, and I was strongly encouraged by his comments.When I was the finance minister, Mr. Geithner was my counterpart but now Finance Minister Noda is his counterpart, and we have other counterparts between us. And we will make sure that these counterparts will work together well.And I’m happy that in November we are hosting the APEC meeting, and on that occasion, we will be welcoming President Obama to Japan. I will make sure that we prepare much ice cream for him.PRESIDENT OBAMA: That’s my favorite. (Laughter.)PRIME MINISTER KAN: And even before November, if I have an opportunity to visit the United States, I would be happy to do so, and as President Obama has suggested, that if our schedules meet, it would be good to create such an opportunity. And in September, I haven’t made the final decision, but there is a possibility of visiting the United States for the United Nations General Assembly. So I will be considering it then.END■文章重点单词注释:1bilateraladj.双方的,两边的,两侧的参考例句:They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
G20峰会贝卢斯科尼欲抱米歇尔遭拒
G20峰会贝卢斯科尼欲抱米歇尔遭拒Silvio Berlusconi is the 5ft 6ins ladies' man with the flair for the tactless remark, Michelle Obama is the 5ft 11ins tough cookie First Lady with a determination as steely as her arms.The meeting between the pair at the opening reception for the G20 summit in Pittsburgh bore all the hallmarks of a classic US-European impasse, with the American president in the middle, looking daggers at his Italian counterpart.While Mrs Obama exchanged hugs and kisses with Browns, the Sarkozys, the Medvedevs and Germany's Angela Merkel, she didn't appear to want to come too close to Mr Berlusconi.The Italian prime minister came alone to the reception at the Phipps Conservatory and Botanical Garden, primarily because his wife is divorcing him.He has been embroiled in a series of scandals involving call girls and a lingerie model, and even his staff have suggested he is a sex addict. Mr Berlusconi's mastership of the public gaffe has also been extended to President Obama, whom he memorably described as "young, handsome and tanned".Mrs Obama may have decided that if any woman was going to be snapped with Mr Berlusconi on Thursday night, it wasn't going to be her.A handshake, delivered with the caution of someone feeding a dead mouse to a crocodile, was all the Italian president got from her despite his best efforts to turn on the Latin charm.As Barack Obama gestured to his wife in introduction, Mr Berlusconi threw up his arms in apparent delight.It is not clear whether he was merely appraising her appearance or encouraging her to come to him for a hug but a severe-looking Mr Obama clearly wanted to move him along, dispatching Mr Berlusconi with a series of back pats which probably inno way made up for the one that he didn't get from the First Lady.Fresh from reports that he was snubbed by the American leader at the United Nations in New York, Mr Brown looked delighted as he and his wife, Sarah, were pictured, smiles all round, in a line-up with the Obamas.Mr Berlusconi missed a second chance to eke a warmer greeting from Mrs Obama as the First Lady whisked off the leaders' spouses for a separate dinner at a farm where they ate food raised through sustainable agriculture.他身高5英尺6英寸(1米68),为人风流,向来口无遮拦;她是第一夫人,身高5英尺11英寸(1米8),意志如她的臂膀一样坚定。
G20峰会美国遭19国合围
国” ( 巴西 、俄 罗斯 、 印 度 、 中国 )等 望 汇 率 再 低 一 点 , 以取 得 相 对 竞 争 优 的 爆 发 , 但 令 人 失 望 的 是 , 他 们 却 未
新 兴 发展 中 国 家 在 I F机 制 内 的 发 言 M 权将大幅 提高 。 势 。于是 汇 率 之 争 就 愈 演 愈 烈 ,各 国 开 能 提 出一 套 稳 定 全 球 经 济 的 计 划 。 打 “ 币 战 ”也 就 在 昕 难 免 了 。 货 不 过 ,根 据 这 次 会后 的声 明 ,各 国
F0 C US
焦点 话 题
● 评述美国货币 政策 G 0 在 峰会遭批评 2
Am erc s e ic e y t e o h 9 c i a wa nc r l d b h t er oun re tG2 tis a 0 m e tng ei
G0 峰会美 国遭 1 国合 围 2 9
朔 伊 布 勒 则 不 太 委 婉 , 直 言 美 联 储 政
策 “ 劣 ” 拙 。
( 2 )峰会 在 韩 国首 尔 正 式 拉 开 惟 幕 。 G0 峰 会 期 间 , 与 会 各 方 在 汇 率 问题 上 激
烈 冲 突 ,会 议 甚 至 一 度 陷 入 难 关 。 经 过 艰 难 谈 判 ,2 1 年 1 月 1 00 1 2日 二 十 国 集 团 领 导 人 最 终 通 过 了 二
以 “ 心 使 用宏 观谨 慎 措 施 ”应 对 。这 小
等 于 就 是 向 新 兴 国家 开 绿 灯 , 同 意 它
经 济 , 反而 可 能 导 致 巨额 资 金 涌 入 新 经 济 体市 场 造 成 资 产 泡沫 。他 说 , 我
们 采 取 措 施 遏 止 热 钱 流入 ,不 过 条 件 认 为 这 个 决 定 不 好 , 他 们 在 用 更 多 债
幽默:历届美国总统讲的爆笑段子
幽默:历届美国总统讲的爆笑段子美国,当总统一定要会搞笑,这是白宫主人的看家本领,否则很难选上,即便选上了日子也不好玩。
尼克松认真地提出美国总统竞选人在演讲时不应该使用低俗语言1960年美国大选期间,共和党候选人、时任副总统的尼克松(Richard Nixon)认真地提出美国总统竞选人在演讲时不应该使用低俗语言(profanity)。
在尼克松的一次演讲之后,一位共和党人对尼克松说:Mr President, that was a damn fine speech(总统先生,这可真**是精彩演讲)。
尼克松很得意,但是还是一本正经地回答说:I appreciate the compliment, but not the language(我欣赏您的恭维,但是对你的语言不敢恭维)。
那位共和党人接着说:Yes sir, I liked it so much that I contributed a thousand dollars for your campaign(是啊,我真是太喜欢您的演讲了,我捐出了1000美元助您竞选)。
尼克松情绪很High,马上回答说:The hell you say(你丫太过奖了)。
其实这段对话对尼克松来说也是稀松平常,没有什么可笑,但却是由另一位总统候选人肯尼迪(John Kennedy)在一次公开演讲中娓娓道来,对听众来说那就很搞笑了。
福特是公认比较拘谨甚至有点乏味的总统尼克松因水门事件辞职后,副总统福特(Gerald Ford)继任。
福特是公认比较拘谨甚至有点乏味的总统,但是也很有幽默感,特别喜欢讲golf jokes(高尔夫笑话)。
1998年已是85岁高龄的福特,在记者俱乐部演讲回顾自己的一生,讲到他曾任副总统,说没有什么比当副总统更让人卑微谦逊的事情了(There's nothing like Vice Presidency to keep a man humble)。
G20峰会今晨闭幕 普京力挺巴沙尔称将“帮助叙利亚”
G20峰会今晨闭幕普京力挺巴沙尔称将“帮助叙利亚”央广网北京9月7日消息据中国之声《新闻纵横》报道,北京时间今天凌晨,全世界都在关注:G20峰会落幕的这一刻,俄罗斯总统普京与美国总统奥巴马将以一种怎样的方式,为这场峰会划上句号?圣彼得堡G20峰会的两个新闻发布厅,两场塞满各国记者的发布会前后脚举行。
一边是俄罗斯总统普京,另一边,是美国总统奥巴马。
是巧合还是有意安排都无所谓,关键的是两场发布会关注的都是同一个问题,那就是叙利亚。
围绕叙利亚,普京和奥巴马再次表达了各自的声音,而这次普京的态度愈发明朗。
圣彼得堡时间6号下午4点,约两个篮球场面积大小的发布厅几乎在开门的一瞬间就塞满了记者与摄像机。
G20峰会两天以来,这样的场面并不多见。
因为,这是直接向俄罗斯总统普京发问"您是否准备好战争"的唯一机会。
比预定时间晚了一个小时,没有主持人、没有开场白,G20峰会东道主、俄罗斯总统普京抵达后兀自健步走上讲台。
在介绍完峰会的具体成果之后,不出3分钟,关于叙利亚的问题就迎面而来:女记者:尊敬的普京总统,您曾经说过,俄罗斯在任何情况下都不会参与军事冲突,但是万一在那个地区发生了军事行动,俄罗斯会不会参与?提问的话音刚落,普京的回答几乎不假思索、非常干脆。
普京:我也不想像某个国家一样遭受外来的欺虐和进攻,但如果叙利亚需要我们的帮助,我们会向他们提供帮助。
我们已经在经济领域同他们进行了合作,我们也希望在人文领域更多地同他们合作,包括他们的平民,现在他们的处境非常的困难。
很快,还是叙利亚问题:女记者:现在各个立场大概各占一半,政治的分歧会不会影响俄罗斯与西方的关系?对于这个问题,普京透露说,就在前一天晚上,二十国集团领导人的一整晚都在讨论叙利亚,这样的讨论一直持续到当天凌晨一点;随后自己又和英国首相卡梅伦单独讨论到了凌晨两点半。
不过,普京也特别强调,二十国集团对叙军事行动的立场各占一半的说法根本不成立。
真切感触的G20峰会
真切感触到的峰会法制网圣彼得堡9月4日电(记者朱冬传)9月5日圣彼得堡G20峰会就要正式开始了。
今天,峰会组委会新闻中心正式对参会媒体开放。
通过一天的工作经历,对俄罗斯的峰会的精心准备周密安排深有感触。
便捷圣彼得堡的夏天似乎快要结束了,早晚温差较大。
虽是大好晴天,但清晨还得穿上外套。
早上我匆匆吃了一点就赶去G20峰会的主会场——康斯坦丁宫。
按组委会的安排,参会的媒体全部安排在三个宾馆。
为了减轻对市交通的压力,组委会对新闻媒体的安排的乘座交通工具主要是轮船只。
我下榻的莫斯科宾馆位于涅瓦街的另一端,与冬宫正好首尾呼应。
一出宾馆,按路边清楚的指示牌,步行不到两分钟就到了涅瓦河船码头。
可以看得出,过行人道上的交通信号灯是临时新安装的。
信号灯是由行人来控制,行人优先通过。
安全从莫斯科宾馆到康宫,整个水路行程约60公里,分为两段,需要转乘一次。
据了解,约有18艘飞翼快艇投入使用,每艘可乘载117人。
若是乘坐汽车去康宫主会场,时间可至少一个半小时,而我们乘船,总共只要50分钟。
且绝不会“拥堵”。
在圣彼得堡法萨德国际船码头中转,上岸后经过严格的安检,再转乘去康宫的飞翼艇。
在中转区有不少的俄罗斯男女海军士兵站在岸边,有不少的志愿者主动热情地为提供资讯服务。
安全蓝蓝的天,白白的云,飞翼船以时速18节速度,行进划开涅瓦河水,海鸥在船尾追逐翻起的浪花。
我问一位船上的安全官员,他们是9月3日从莫斯科调集过来的,马上熟悉了基本情况后,今天就上岗了,从法萨德国际港到康宫每艘上都配一名值勤安全官,他们几乎是一整天都盯在船上,要用高度的警惕确保峰会安全万无一失。
考虑到新闻媒体工作的特点,组委会进行科学合理的水上交通安排。
从9月4日起到9月7日期间,早上8时到晚9时,每隔15分钟或30分钟一趟航班。
晚10后按夜间运行表,保证通宵航班。
进出康宫的安全是按出入证的颜色,共有红黄蓝橙四色。
记者出入证为橙色。
主要在新闻公共区,但若是有重要的新闻活动在主会场举行,则登记后也可进入安全级别更高的区域。
奥巴马麦克风门事件
“祸从口出”
• • • • •
时间:4月26日 地点:首尔核安全峰会期间 人物:奥巴马 梅德韦杰夫 事件:奥巴马与俄罗斯总统梅德韦杰夫举行会谈。 内容:奥巴马说:“所有问题,尤其是导弹防御问题,都
是可以解决 的,重要的是他(普京)要给我空间。” • 梅德韦杰夫回答道:“我明白,我明白你关于空间的 意思,给你 空间……” • 奥巴马又说:“这是我最后一次参加竞选。在这次选 举后,我将拥有更多灵活性。” • 梅德韦杰夫回应道:“我理解,我会把这个意思传达 给普京。”
下面请欣赏奥巴马与梅德韦杰夫“真情对白”
视频I:\美国总统奥 巴马陷“麦克风 门” 120328 早 新闻.flv连接
众说纷纭
• • • 奥巴马与梅德韦杰夫的这一番“悄悄话”,首先被俄罗斯记者录下曝光,随 之在全球媒体广泛传播,并立即在美国引起强烈反响。不仅遭到媒体广泛批 评,共和党也抓住了“把柄”。共和党总统参选人罗姆尼第一时间就抓紧机 会抨击奥巴马的“卖国立场”。罗姆尼还将奥巴马的言论描述为“真情流露 和失去警惕的时刻”。罗姆尼在一份声明中说:“关于自己的真实意图,奥 巴马必须对美国公众说实话。” 奥巴马团队迅速回击罗姆尼的言论,称罗姆尼如此轻率的批评损害了他自己 的信誉,还批评罗姆尼在美国外交政策问题上只会说空话,没有增强美国安 全和巩固同盟关系的具体计划。 共和党人称,奥巴马此番言论无疑是在导弹防御系统问题上屈服于俄罗斯, 并要求奥巴马解释此番言论,甚至威胁如果不这样做国会将阻止一切试图削 弱导弹防御系统的计划。该番私聊也被共和党认为是奥巴马将会使美国失去 在中东地区亲密盟国地位的讯息,并称是其犯下的“悲剧性的错误”,不仅 可能损害美以传统的信任关系,也会使他失去犹太裔选民的支持。 美国共和党议员、众议院军事委员会主席迈克?特纳事发后也称奥巴马的言 论“令人震惊”、“令人不安”,这显示他打算在导弹防御系统的问题上屈 服于俄罗斯。他立即致信奥巴马,要求他“紧急解释”自己的言论,并威胁 国会将阻止一切试图削弱导弹防御系统的计划。
普京的幽默发言稿
普京的幽默发言稿大家好!非常荣幸能够在这个美好的时刻出席今天的盛会,愉快地与大家交流。
首先,我要感谢主办方为这次活动所做的精心安排和准备,使我们能够欢聚一堂,共同享受智慧与幽默的盛宴。
今天我被安排来给大家带来一些欢乐和笑声,当然这也是一项非常有挑战性的任务。
因为我是身为俄罗斯总统的普京,在我们通常的印象中,领导人大都是严肃和严肃的,毕竟我们要对国家民众负责嘛。
但是,作为一个真正的俄罗斯人,我相信幽默和快乐也是人生不可或缺的一部分。
所以,在这么庄重的场合上,我想用一些普通人听起来比较温和的幽默话题,和大家共享一下欢乐时刻。
前段时间,我和美国总统特朗普一起出席了一个国际会议。
我们坐在了一起。
特朗普看着我,说:“普京,你知道吗?我每晚都和你对着干杯。
”我笑了笑,回应道:“特朗普,我每晚都和你对着镜子挥手。
”大家纷纷哄堂大笑。
有一天,我和德国总理默克尔进行视频通话,但通话一开始就出现了问题,德国的信号总是中断。
我对默克尔说:“默克尔,我觉得你们的技术出了些问题。
你们德国都是汽车制造大国,为什么连一个简单的视频通话都做不好?”默克尔略带无奈地回答道:“普京,我们的技术很先进,所以我们的信号经常会超速。
”大家听后再次爆发出阵阵笑声。
最近在俄罗斯出现了一种新的冰淇淋口味,叫做“普京特别系列”。
有人问我:“普京,你对这个口味有什么评论?”我想了一下,然后回答:“这个口味应该是非常俄罗斯的,因为它会在你吃到最后一口的时候,忽然停机。
”大家听后哈哈大笑。
我曾经在访问中国期间听到一个很有趣的笑话,我不禁想与大家分享一下。
有一天,一个美国人、一个日本人和一个中国人去比赛谁能在最短的时间内爬到最高的楼顶。
比赛开始,美国人拼命地往上爬,不一会儿就到了十楼;日本人咬紧牙关,不敢停下,一下子到了十五楼;而中国人却停下来休息,大家都很奇怪,问他为什么不继续往上爬。
中国人笑了笑,说:“我刚刚听说台湾是中国的一部分,所以我要停下来给他们打个电话告诉他们到哪里来找我。
定格G20峰会各国领导人的肢体语言
定格G20峰会各国领导人的肢体语言作者:暂无来源:《海外星云》 2013年第19期在西方媒体眼中,G20 峰会略显沉闷,他们认为该会议只是全球工业化最发达的国家领导人坐在一起讨论全球经济和尝试推动多边关系的刻板会议。
但2013年G20 峰会举办前,叙利亚国内的紧张局势,让国际关系变得更为复杂。
卡梅伦、奥巴马、奥朗德和其他国家元首在G20 峰会上的一举一动,更是被媒体放大检视。
美国总统奥巴马有一个习惯性的礼仪,在与其他国家领导人见面时,除了用力握手外,左手会搭一搭对方的肩膀,以示友好。
但在G20 峰会与俄罗斯总统普京的首次见面时,奥巴马的左手有意识的停在腰间,这是否预示着美国和俄罗斯之间的手部的动作是最好的沟通语言,国际货币基金组织总裁克里斯汀·拉加德首次与其他领导人见面交谈时都会竖起大拇指。
普京在G20 领导人集体照中引导式地展露着微笑,而一旁的奥巴马和身边的其他国家领导人则表现出勉强的尴尬表情。
“迪马尔,我觉得您放在我腰间的手会让米歇尔觉得不舒服”(设计对白),奥巴马和巴西总统迪马尔·罗塞夫在拍照间开着玩笑。
虽然不能了解他们对话中聊的内容,但从他们的肢体动作能够推测出两人交情不错。
裂痕进一步加深,待进一步观察。
耳语者,法国总统奥朗德和德国总理默克尔在会议期间说着悄悄话。
德国总理默克尔在与沙特财政大臣阿萨夫交流,一旁的英国首相卡梅伦很有礼貌地在等待不影响他们对话的拍默克尔肩膀的最好时机。
记者抓拍到沮丧的英国首相卡梅伦,也许是希望英国参与美国对叙利亚进行的军事打击受到多方重压,英国首相卡梅伦在G20 峰会期间不时眉头紧锁。
普京的绅士风度处处能够被发现,邀请各国领导人在彼得霍夫宫观看的“音乐喷泉秀”会持续近1 个小时,普京帮默克尔从室内拿出了她的风衣并帮助她穿上。
沉默是金?联合国秘书长潘基文和法国总统奥朗德进行了双边会议,较为含蓄的两人在记者拍照时十分安静。
(宁良凌编译自美国《新闻周刊》)。
普京:口吐珠玑,妙不可言
普京:口吐珠玑,妙不可言作者:暂无来源:《领导文萃》 2014年第23期□侯爱兵有一次,世界各国的俄罗斯问题专家齐聚莫斯科,俄罗斯总统普京与他们座谈,当谈到俄罗斯的腐败问题时,普京给大家讲了一个笑话:“儿子该服役了,父亲问兵役局的将军:我儿子能成为将军吗?将军回答说:当然可能,每个士兵都有可能成为将军。
父亲又问:那我的儿子可能成为元帅吗?将军说:不可能。
父亲问:为什么?将军回答说:因为元帅已经有儿子了。
”说毕,大家都笑了起来。
普京的“笑话”,不仅有力鞭挞了俄罗斯的裙带腐败,更展示了他一贯谈笑风生、妙语连珠的口才。
巧妙暗喻应影射不久前,普京专程视察了一个动物保护站,并亲自驾驶滑翔机扮“领头鹤”为濒危动物西伯利亚白鹤引航。
不料,这一举动,遭到了俄罗斯反对派领导人索布恰克的强烈影射和嘲讽:“俄罗斯人就像白鹤,有追随普京的,也有反对的。
我们发现,只有63%的白鹤跟随着普京飞行,另外有一些坚决飞往南方,还有小部分白鹤仍留在广场和巢中不愿跟随。
”以此来贬低、攻击普京的个人威望和支持率。
随后的记者会上,普京得知被政敌戏谑后,谈笑风生地回应说:“当时的确并非所有白鹤都马上跟着起飞,没有起飞的都是身体虚弱者,过错主要在于我第一次飞行时速度太快,以致白鹤们跟不上,但经过几次尝试,白鹤们大都跟着飞了起来。
当然,有的小鸟更喜欢在不同的地方分别筑巢,虽然他们不是这个巢群里的成员,但仍是我们这一群体的成员。
因此,也应当关心它们。
”一番话博得了热烈的掌声。
面对反对派“白鹤不跟随”的隐喻嘲讽,普京以其人之道,还治其人之身,暗喻反对派是“虚弱的小鸟”,说明虚弱的小鸟“跟不上”飞行速度太快的“领头鹤”,是自然而然的事情,不值得大惊小怪。
进而,普京还对反对者表现出了十分大度的态度,提出“要关心它们”。
普京如此巧言回应,他的铁汉柔情顿时展露无遗,赢得了俄罗斯民众的赞赏和尊敬。
先扬后抑谈抗议2013年4月,普京与德国总理默克尔共同出席德国汉诺威工业博览会时,几名乌克兰女权主义者突然冲破警戒线,一边高喊不文明口号,一边迅速脱掉上衣。
奥巴马G20峰会演讲:关注经济气候及乌克兰局势
奥巴马G20峰会演讲:关注经济气候及乌克兰局势
据澳洲网报道,美国总统奥巴马在16日下午在布里斯班G20峰会上
举行新闻发布会发表演讲,重点注重了促动经济增长、共同应对气候
变化以及乌克兰局势三个议题。
报道称,奥巴马就经济增长问题讲到:“在布里斯班,G20各成员国宣布了促动经济增长和就业的措施,还包括了发展制造业来促动就业的
新想法。
美国将承诺为1000万名妇女提供工作机会,我们还将强化银
行体系,打击税务漏洞、偷税漏税和其背后的空壳公司。
这些都是非
常具体的条款,而且我们的目标都有具体的措施来实现。
”
针对气候问题,奥巴马指出:“美国承诺向绿色气候基金拨款的30亿
美元将协助各个国家来应对气候变化,降低碳排放污染以及发展清洁
能源。
而日本也表示愿意提供15亿美元,这令人欣慰。
美国将与其他
G20成员国一起承担气候变化的重担,而这将是减少世界碳排放的重要进步。
我也很高兴看到有越来越多的国家与美国一起,参与到抗击西
非埃博拉疫情的斗争中来。
此外奥巴马还就乌克兰局势问题表示,如果俄罗斯尊重乌克兰主权并
遵守国际法以解决乌克兰问题,美国很乐意解除对俄罗斯的制裁,
“我们不愿意看到俄国受到孤立,但如果俄国一意孤行—侵犯国际法、为乌克兰民间武装提供重武器、打破几周前作出的承诺—那么俄罗斯
将继续面临当前被孤立的处境。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
耿学鹏新华社供本报特稿
俄罗斯总统弗拉基米尔·普京5日作为东道主欢迎美国总统贝拉克·奥巴马参加二十国集团(G20)圣彼得堡峰会,两人在会场入口处握手并微笑。
挤出些微笑
奥巴马当天乘坐自己的装甲豪华轿车抵达峰会会场康斯坦丁宫,而非像其他不少领导人一样乘坐峰会准备的梅塞德斯轿车。
96
∙
∙
∙
∙
[相关] 普京期待在G20峰会上..
[热点]旅行者1号飞出太阳系 | 女子涉嫌毒驾撞死两人
普京站在康斯坦丁宫入口处迎接。
奥巴马抵达时,普京背着手。
美国总统走出汽车,向俄方东道主伸出手臂,表示问候。
两人会面后握手,交谈一番。
法新社记者说,他们可能谈了一些天气情况。
而美联社记者留意到,奥巴马在谈话中对东道主的招待表示感谢,随后朝着康斯坦丁宫点头,说“漂亮啊”。
在媒体记者面前,普京和奥巴马挤出一些微笑。
两人在康斯坦丁宫入口处的“会晤”不到半分钟,而美联社认定,这是俄美领导人在这次峰会期间“唯一一次计划中的双边露面”。
美俄官员先前证实,没有安排普京和奥巴马在峰会期间举行正式会晤。
不过,双方没有关闭在一些场合开展“不那么正式交流”的大门,包括谈论叙利亚局势。
另外有尴尬
除见普京,奥巴马在峰会期间与巴西总统迪尔玛·罗塞夫碰面时也难免会尴尬,巴西正因“棱镜门”揭发美国情报部门曾以罗塞夫为监视目标而强烈不满。
罗塞夫的一名发言人5日在巴西首都巴西利亚宣布,巴西取消罗塞夫访美的前期准备工作。
法新社援引这名女发言人的话报道,巴西原打算派代表团访问美国,以为罗塞夫原定10月23日对美国的访问铺路,但这一代表团的行程“已被取消”。
这名发言人没有提及取消代表团访美行程的原因。
巴西媒体不久前曝料,说美国“棱镜”
监视项目曾锁定巴西总统罗塞夫和墨西哥总统恩里克·培尼亚·涅托,触发巴西和墨西哥政府强烈抗议。
巴西《圣保罗之页报》本月初以不愿公开姓名的巴西政府官员为消息源报道,罗塞夫正考虑是否取消对美国的国事访问。
罗塞夫现正在俄罗斯圣彼得堡参加G20峰会。
而另一名与会拉美领导人、墨西哥总统培
尼亚说,将试图就自己的电子邮件被监视一事找奥巴马谈一谈。
(责任编辑:UN638)原标题:普奥强颜欢笑,只聊“天”半分钟
新恋网与你分享。