山东大学2017年硕士《朝鲜语翻译基础》考试大纲_山东大学考研网
朝鲜语口译专硕考研就业前景综述
专业介绍朝鲜语(Korean language),和济州语一并属于朝鲜语系,母语人数约2500万人(包括韩国语,约8000万人)。
朝鲜语的前身是百济语、新罗语、古代高丽语,并受到扶余语的影响。
芬兰人古斯塔夫·约翰·兰司铁(Gustaf John Ramstedt)认为朝鲜语属于阿尔泰语系,但在1960年代被学者否定。
也有学者认为朝鲜语属于南岛语系或达罗毗荼语系,或属于一种古西伯利亚语,目前没有得到证实。
朝鲜语是朝鲜民主主义人民共和国的官方语言。
中国的延边朝鲜族自治州、长白朝鲜族自治县等地区的大部分朝鲜族人士(192万3千42人)以朝鲜语为母语,并通用汉语及汉字。
就业前景对比英文等语言来说,韩语属于小语种,如果选择学习英语,会面临竞争力比较大的风险,在与别人的竞争中你很有可能落于下风!而如果选择小语种,或许会别有一番景象。
在中国的韩国公司数量不比美国等国的数量少,就业方面可以得到很好的保证。
中韩两国之间的贸易交往对于两国自身都是极为重要的,韩国在中国设立许多的公司,两国交往频繁,这不仅带动了两国政治、经济等方面的交流,还带动了韩语在中国的发展趋势。
下面是朝鲜语口译的毕业生初始新资水准,大家可以做一个参考。
就业方向:1.笔译、交传、同传。
翻译通常分为笔译和口译,笔译就是文字上的翻译,例如小说、新闻等文字翻译;口译又可以细分为交替传译(交传)和同声传译(同传),交替传译是指译员一边听发言者讲话,一边记笔记,当发言停下来时,译员需要准确传达发言者所说的信息,一般用于会议、谈判、采访等场合;同声传译是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,通过专用的设备,不间断地将内容翻译给听众,这种方式适用于大型的研讨会或国际会议,通常由两到三名译员轮换进行,一般在同传箱内进行。
2.企业翻译。
很多学韩语的同学进入不同行业的韩企做了一名翻译,或者进入了与韩国有合作的中国企业。
其实在公司里做一名翻译,在工作上不仅需要做笔译,还需要做口译的内容,如翻译来往邮件、公司会议口译、接待韩国客户等等。
韩国朝鲜时期的汉语硏究
语言教学与研究2005年第6期韩国朝鲜时期的汉语硏究张晓曼提要 韩国在朝鲜时期(1392-1910)与中国的交往十分密切,朝鲜学者对汉语的研究非常深入,在学术方面的成就也极为突出。
本文将对这一时期的学术成就进行分析,以利于我们今天的对韩汉语教学。
关键词 朝鲜学者;汉语研究;汉语教学中韩两国的交往源远流长,尤其是语言上的交往更加密切。
古代韩国对汉语的研究成果比较丰富,涉及的内容也比较广泛。
今天中韩两国的交往更加密切,来华留学的韩国学生在留学生总数中是最多的。
探讨中韩两国的语言关系,利用古代韩国的汉语研究成果,解决今天韩国人学习汉语的困难,这对于我们今天的对韩汉语教学将会有一定的帮助。
一 早期的中韩语言交流中韩两国的交往始于汉代甚至更早,在韩国历史上有“箕子朝鲜”和“汉四郡”的记载。
汉字传入韩国的时间比较早。
古代韩国没有自己的文字,所以他们借用汉字来标记韩国语,使用汉字的时间比较长。
直到朝鲜时期,1443年创造出了韩国特有的文字《训民正音》,它是一种表音文字,沿用至今。
《训民正音》在语音以及造字结构上深受汉字的影响。
《训民正音》根据中国古韵五音分类的原则,将辅音分成五音,即:韩国牙音与中国古韵的角音相同,韩国舌音与中国古韵的征音相同,韩国唇音与中国古韵的羽音相同,韩国齿音与中国古韵的商音相同,韩国喉音与中国古韵的宫音相同;汉语音节分为声母、韵母,《训民正音》把韩文也分为初、中、终三声。
其中,初声相当于汉语音节中的声母,中声相当于汉语音节中的韵头、韵腹和元音韵尾部分,终声相当于汉语音节中的辅音韵尾。
韩文是由辅音和元音以或纵或横的方式组合成的音位文字,所以它的字形像汉字一样具有方块字的特点。
现在,在韩国语言中仍然使用汉字。
朝鲜学者在创制《训民正音》时,处处与汉语进行比较,如《训民正音》首句“国之语音,异乎中国,与文字不相流通”。
因为一直用汉字记录韩国语,朝鲜学者认为自己的语音不同于中国语音,朝鲜语音与汉字不相协调,所以要创制自己的文字《训民正音》。
朝鲜语翻译岗位招聘笔试题及解答(某大型国企)
招聘朝鲜语翻译岗位笔试题及解答(某大型国企)(答案在后面)一、单项选择题(本大题有10小题,每小题2分,共20分)1、以下哪个词汇是朝鲜语的固有词汇?A. 사람 (saram)B. 사람 (samun)C. 사람 (saman)D. 사람 (sangun)2、下列哪个句子是正确的朝鲜语句子?A. 이병원은매우크다. (这个医院非常大。
)B. 이학교는매우크다. (这个学校非常大。
)C. 이도서관은매우크다. (这个图书馆非常大。
)D. 이음식점은매우크다. (这个餐厅非常大。
)3、以下哪个不是朝鲜语拼音系统中的基本音素?A、가(ga)B、나(na)C、다(da)D、에(e)4、在朝鲜语中,以下哪个词组表示“你好”?A、안녕하세요(annyeonghaseyo)B、안녕(annyeong)C、안녕히계세요(annyeonghi gyeseyo)D、안녕히가세요(annyeonghi gaseyo)5、题干:以下哪个词汇在朝鲜语中与“家”对应?A)가족(가족)B)집(집)C)사랑스럽다(사랑스럽다)D)인사(인사)6、题干:下列哪个句子在朝鲜语中使用了敬语?A)나는학교에가고싶다。
(나는학교에가고싶다。
)B)이사과는맛이좋다。
(이사과는맛이좋다。
)C)고마워요, 선생님。
(고마워요, 선생님。
)D)그는자기집에서살아요。
(그는자기집에서살아요。
)7、题干:在朝鲜语中,以下哪个词表示“明天”?A. 내일B. 다음날C. 또다른날D. 후일8、题干:以下哪个句子在朝鲜语中的语序是正确的?A. 이집은저에게매우좋습니다.B. 저에게이집은매우좋습니다.C. 매우이집은저에게좋습니다.D. 저에게이집이매우좋습니다.9、下列哪个选项是正确的朝鲜语句子结构?A. 主语 + 宾语 + 谓语B. 主语 + 谓语 + 宾语C. 谓语 + 主语 + 宾语D. 宾语 + 主语 + 谓语二、多项选择题(本大题有10小题,每小题4分,共40分)1、以下哪些是韩国语(朝鲜语)的常用语尾词?A、-스B、-는C、-까요D、-니다E、-자2、以下哪些是韩国语的常用助词?A、의B、이C、을D、은E、가3、以下哪些是朝鲜语翻译工作中常见的翻译工具或软件?A. SDL TradosB. memoQC. Microsoft WordD. Google Translate4、以下哪些行为在朝鲜语翻译过程中可能对翻译质量产生负面影响?A. 在翻译过程中忽略原文的文化背景B. 过度依赖机器翻译工具C. 在翻译时未仔细校对D. 使用过于口语化的表达翻译正式文本5、以下哪些词语属于朝鲜语中的敬语表达?()A、안녕하세요(Annyeonghaseyo,你好)B、저는홍길동입니다(Jeonnie un Honggildong isseoyo,我是洪吉童)C、이것이좋습니다(Igeo isseom sseotgeo,这个很好)D、이사과는맛이좋습니다(I saega isseon masi isseom sseotgeo,这个苹果味道很好)6、下列关于朝鲜语语序的描述,正确的是?()A、主语-谓语-宾语B、主语-宾语-谓语C、谓语-主语-宾语D、宾语-主语-谓语7、以下哪些内容属于朝鲜语翻译的基本原则?()A. 精确翻译原文意思B. 保留原文的风格和语气C. 遵循目标语言的表达习惯D. 保持原文的长度和结构8、以下哪些翻译技巧在朝鲜语翻译中较为常用?()A. 直译B. 意译C. 音译D. 创意翻译9、以下哪些是朝鲜语中常用的敬语表达方式?()A. 서예(서예,翻译为“书法”)B. 감사합니다(감사합니다,翻译为“谢谢”)C. 여러분(여러분,翻译为“各位”)D. 저는(저는,翻译为“我是”)E. 잘가요(잘가요,翻译为“再见”)三、判断题(本大题有10小题,每小题2分,共20分)1、朝鲜语翻译岗位要求翻译人员必须精通韩语,但不需要掌握汉语。
山东大学外国语学院我心目中的好导师评选
孙晓红
孙晓红,女,副教授,硕士生导师。
23
王颖
王颖(1965—),女,江苏镇江人。英语语言文学博士,教授,山东大学外国语学院英语系主任。
研究领域涉及第二语言习得理论、应用语言学、社会语言学、英语应用等领域的研究。为研究生开设社会语言学、英语史、英语交际语法等课程。
24
王勇
王勇(1964—),男,山东济宁人。英语专业教授,博士,硕士生导师。
研究领域涉及翻译研究、语言论、英汉对比、语言心理等。为研究生开设翻译理论基础、翻译理论选读、计辅翻译等课程。
28
王湘云
王湘云(1966—),山东武进人。博士,教授,博士生导师。
研究领域涉及第二语言习得与第二语言教学,为研究硕士生开设英语文体学课程,为博士研究生开设语言学统计方法课程。
29
王祖哲
王祖哲( 1964-),男,山东荣成人,山东大学文艺美学研究中心、文学与新闻传播学院副教授,文艺学博士。
4
侯萍萍
侯萍萍,女,副教授,硕士生导师,山东大学MTI教育中心主任。
热衷口笔译实践,长期为山东大学国际处、研究生院、宣传部、国际教育交流学院和继续教育学院等部门翻译各种外宣资料,多次承担重要外事场合、国际会议的口译工作。为研究生开设译作赏析、基础口译、同声传译等课程。
5
胡志军
胡志军,男,大学外语教学部副教授,硕士生导师。
研究领域涉及美国现当代小说和西方文学理论。为研究生开设美国小说、当代西方文论、口译研究等课程。
25
王东波
王东波(1964—),男,山东龙口人。大学外语教学部教授,博士,硕士生导师。
研究领域涉及应用语言学及教学法。
26
王俊菊
王俊菊(1965—),女,山东临沂人。应用语言学哲学博士,教授,博士生导师,山东大学外国语学院院长。
朝鲜语翻译硕士院校
开设翻译硕士语种
英、俄、日、法、德、朝、西、泰 英、俄、日、法、德、朝 英、日、法、朝 英、日、朝 英、朝 英、俄、日、法、德、朝 英、俄、日、法、德、朝 英、日、朝 朝 英、俄、日、朝 英、日、法、朝 英、朝 英、日、朝 英、日、朝 英、日、朝 英、日、朝
学校名称
北京外国语大学 北京第二外国语学院 北京语言大学 对外经济贸易大学 天津师范大学 天津外国语大学 四川外国语大学 吉林大学 延边大学 吉林华桥外国语学院 大连外国语大学 山东大学 中国海洋大学 曲阜师范大学 青岛大学 烟台大学
所在地
北京市 北京市 北京市 京市 天津市 天津市 重庆市 吉林省长春市 吉林省延边市 吉林省长春市 辽宁省大连市 山东省济南市 山东省青岛市 山东省曲阜市 山东省青岛市 山东省烟台市
“信达雅”翻译理论指导下的韩中翻译方法研究——以《语言的温度》中译本为例
“信达雅”翻译理论指导下的韩中翻译方法研究——以《语言的温度》中译本为例刘兴娜一、“信达雅”翻译理论清末翻译家严复在《天演论》中写道:“译事三难:信、达、雅。
求其信已大难矣!顾信矣,不达,虽译,犹不译也;则达尚焉。
”严复的“信”是指“达旨”,着眼点是对原作要旨的传达,并不计较词句的确切翻译。
[1]“达”是译文通畅,无生硬拗口之嫌,“雅”是指文采突出,优美和谐。
除此之外,翻译界还有众多学者提出了不同的翻译标准。
但“信达雅”的高度概括思想始终占据了重要的位置。
二、《语言的温度》中译本《语言的温度》原作者为韩国作家李起周,作者从日常生活情景出发,记载了一些关于语言和文字的有哲理、有意义的故事。
书中共有85篇暖文,每一篇文字中都承载着作者细腻与真切的情感。
该书原著自2016年8月在韩国出版以来,3年多即热销150万册,至今仍高居书店总榜前三。
笔者在2019年承担了《语言的温度》的中译本翻译,积累了一定的翻译经验,在翻译过程中主要运用了“直译法”、“意译法”、“增译法”、“减译法”、“语言转换”等翻译方法,接下来将主要介绍两种常见的翻译方法。
三、翻译方法的应用(一)增译法严复在“信达雅”中提出的首要翻译准则为“信”,也就是“忠实于原文”,但“忠实于原文”所强调的不是按照原文的形式,将内容一字不漏的全部翻译,而是要求实现译文内容与原文内容的信息对等,因为原语和译语对应国家的语言文化特点和表达形式不同,因此在翻译时避免不了会增加或删减一些词汇,以实现内容上最大程度的对应。
[1]而所谓增译法就是指为了使译文更加符合译入语的语言习惯和表达方式,并准确生动地再现原文的内容,会在翻译时添加原文中所没有的内容。
增译法不是无中生有,随意增加任何词汇,而是增加原文中虽无其词而有其意的词。
[2]例文1原文:좌우봉원(左右逢源)이라는 말이 있다. 좌우, 그러니까 주변에서 맞닥뜨리는 사물과 현상을 잘 헤아리면 근원과 만나게 된다는 뜻이다. 일상의 모든 것이 공부의 원천이라는 의미로도 풀이된다.译文:有句话叫作“左右逢源”,指的是仔细地揣度周围的事物与现象,都能找到其根源;也可以解释为日常的一切事物都是学习的源泉。
韩国语、朝鲜语考研信息
韩国语考研信息,网上收集:作为韩国语专业的学生,毕业在即,考研成为很多学子的重要选择。
我本人也是面临这一问题。
好多同学可能会选择在韩国读研究生,因为在韩国读研的最大好处之一就是可以免试入学。
但这样可能会付出高额的费用。
尽管有人说可以靠打工赚取学费和生活费,也听说有些韩国高校会设立奖学金,这样也许会减轻一些负担,但是我个人认为这也是因人而异的。
有些人也许会因为个性原因,或更想通过在国内考研来设计未来,抑或是其他什么原因,不太适合在国外长期发展,所以一味认为出国学习才会习得地地道道的外语的想法是错误的。
目前国内设有韩国语研究生院的院校有中,韩语最为优势的是延边大学,另外,北京大学、大连外国语学院、对外经济贸易大学、北京第二外国语学院、天津外国语学院、解放军外国语学院、山东大学、中国海洋大学、上海外国语大学、复旦大学等拥有该专业的硕士点。
下面是国内韩国语考研的部分院校的考研方向,希望对广大韩国语专业的考生有所帮助。
一、复旦大学韩国语050210亚非语言文学①《大学专业韩国语教材》出版社不限定②《朝鲜语基础语法》宣德武商务印书馆③《标准韩国语语法》高永根韩国塔出版社④《朝汉翻译教程》张敏北京大学出版社⑤《韩中翻译教程》柳英禄延边大学出版社⑥《语言学概论》廉光虎延边大学出版社⑦《语言学纲要》叶蜚声北京大学出版社据说该大学对韩国语专业研究生的英语水平要求甚高。
二、大连外国语学院韩语语言与文化方向1.《语言学纲要》叶蜚声、徐通锵著北京大学出版社定价:12.00元2.《韩国语实用语法》韦旭升、许东振著外语教学与研究出版社定价:16.90元3.《韩国语词汇学》林从纲著黑龙江人民出版社定价:18.80元4.《韩国文学史与文学选读》大连外国语学院自编教材定价:15.00元三、中央民族大学01中国朝鲜族文学研究、朝鲜—韩国当代文学研究、朝鲜古代文学研究①101政治②201英语或203日语③324语言文学基础理论(民族语答卷)④429 朝鲜古典文学(民族语答卷)324语言文学基础理论《文学理论教程》童庆炳主编高等教育出版社2000《语言学基础理论》岑运强北京师范大学出版社2000429朝鲜古典文学《朝鲜古典文学史》文日焕北京民族出版社199702汉朝语言对比研究①101政治②201英语或203日语③324 语言文学基础理论(民族语答卷)④428 朝鲜语语法(民族语答卷)324上同428朝鲜语语法《朝鲜语语法》崔明植,金光洙延边大学出版社2000四、山东大学050210亚非语言文学 301韩国语语言学 02韩国文学 03韩国文化①101政治理论②221英语(外)或223日语(外)③343综合韩国语④ 473韩国文学与文化343综合韩国语:《韩国语》1-6,延世大学韩国语学堂编,延世大学出版部(汉城),1993年版;《韩国语实用语法》,韦旭生、许东振编著,外国语教学与研究出版社,1995年版。
大学文学专业介绍:朝鲜语
大学文学专业介绍:朝鲜语主干学科:外国语言文学主要课程:基础、高级朝鲜语、语音、语法、视听说、写作、翻译理论与实践、文选、文学史、概况、中国与对象国关系的历史与现状。
专业概况:培养目标本专业培养具有扎实的朝鲜语语言基础和比较广泛的科学文化知识,能在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学、管理工作的朝鲜语高级专门人才。
培养要求本专业学生主要学习朝鲜语语言、文学、历史、政治、经济、外交、社会文化等方面的基本理论和基本知识,受到朝鲜语听、说、读、写、译等方面良好的熟巧训练,掌握一定的科研方法,具有从事翻译、研究、教学、管理工作的较好素质和较强能力。
就业方向1.了解我国有关的方针、政策和法规;2.掌握语言学、文学及相关人文和科技方面的基础知识;3.具有扎实的朝鲜语语言基础和较熟练的听、说、读、写、译能力;4.了解我国国情和对象国的社会和文化;5.具有较好的汉语表达能力和基本调研能力;6.具有第二外国语的一定的实际应用能力;7.掌握文献检索、资料查询的基本方法,具有初步的科学研究和实际工作能力。
开设院校:按高校热度排序[北京]北京大学 [上海]复旦大学[山东]山东大学 [江苏]南京大学[吉林]吉林大学 [江苏]苏州大学[山东]中国海洋大学 [北京]对外经济贸易大学[山东]青岛科技大学 [黑龙江]哈尔滨工业大学[山东]烟台大学 [北京]北京工业大学[辽宁]辽宁大学 [上海]上海外国语大学[天津]天津外国语学院 [辽宁]大连外国语学院[江苏]扬州大学 [山东]山东大学威海分校[陕西]西安外国语大学 [天津]天津师范大学[山东]山东师范大学 [湖南]中南林业科技大学[吉林]长春理工大学 [江苏]南京师范大学[山东]青岛农业大学 [重庆]四川外语学院[黑龙江]黑龙江大学 [吉林]长春税务学院[吉林]延边大学 [山东]聊城大学[广西]广西师范大学 [河南]郑州轻工业学院[山东]曲阜师范大学 [安徽]合肥学院[江苏]淮海工学院 [江苏]徐州工程学院[吉林]吉林师范大学 [吉林]长春师范学院[上海]上海水产大学 [江苏]盐城师范学院[山东]青岛滨海学院 [广东]广东白云学院[山东]中国海洋大学青岛学院 [上海]上海外国语大学贤达经济人文学院[山东]曲阜师范大学杏坛学院 [山东]聊城大学东昌学院[山东]山东师范大学历山学院 [吉林]长春大学旅游学院[河南]铁道警官高等专科学校 [辽宁]辽宁财政高等专科学校。
朝鲜语翻译岗位招聘笔试题与参考答案2025年
2025年招聘朝鲜语翻译岗位笔试题与参考答案(答案在后面)一、单项选择题(本大题有10小题,每小题2分,共20分)1、下列关于朝鲜语中的敬语体系,说法不正确的是:A. 朝鲜语中,根据与说话者的关系,分为尊敬语和谦让语。
B. 敬语体系中的“안녕하세요”(Annyeonghaseyo)是表示尊敬的常用语。
C. 朝鲜语中的“좋다”(jota)意为“好”,在正式场合使用时,需要加上敬语变为“좋습니다”(jotseuteu)。
D. “저는”表示“我是”,在正式场合使用时,应变为“저는”加上敬语后缀“입니다”(imnida)。
2、以下哪个词在朝鲜语中属于动词?A. 도서관(doso-gwan)- 图书馆B. 일(il)- 工作C. 이상(isang)- 不良D. 그리고(geureojio)- 以及3、在朝鲜语中,“밥”(bap)的意思是?A. 水B. 酒C. 米饭D. 鱼4、以下哪个不是朝鲜语的书写系统?A. 韩文B. 汉字C. 日文D. 拉丁字母5、以下哪个词汇在朝鲜语中与汉语“朋友”相对应?A. 친구(친구)B. 동생(동생)C. 형제(형제)D. 형제자매(형제자매)6、以下哪个句子在朝鲜语中使用了敬语?A. 이책은나의책입니다.(这本书是我的。
)B. 이책은저의책이에요.(这本书是我的。
)C. 이책을쓰세요.(请写这本书。
)D. 이책을읽어주세요.(请读这本书。
)7、以下哪个选项是正确的朝鲜语语序?A. 名词 + 形容词 + 动词B. 形容词 + 名词 + 动词C. 动词 + 形容词 + 名词D. 名词 + 动词 + 形容词8、在朝鲜语中,以下哪个词是表示“喜欢”的意思?A. 좋아해요B. 좋아해요C. 좋아해요D. 좋아해요9、以下哪个词汇在朝鲜语中与“自由”相对应?A. 자유B. 무리C. 남용D. 금지 10、在朝鲜语中,以下哪个句子结构表示“我去了学校”?A. 저는학교에갔습니다.B. 학교에저는갔습니다.C. 학교저는갔습니다.D. 저갔습니다. 학교에二、多项选择题(本大题有10小题,每小题4分,共40分)1、以下哪些词语属于朝鲜语的敬语用法?A、안녕하세요(안녕하십니까)B、이제C、좌석D、감사합니다2、在朝鲜语中,以下哪些句型属于条件句?A、만약에…면B、그렇다면C、이렇게되면D、그런경우에3、以下哪些词汇属于朝鲜语中常见的量词?A. 사람(人)B. 꽃(花)C. 테이블(桌子)D. 그릇(碗)E. 라디오(收音机)4、以下关于朝鲜语语序的描述,哪些是正确的?A. 主语-谓语-宾语(SOV)B. 谓语-主语-宾语(SVO)C. 主语-宾语-谓语(SBO)D. 宾语-主语-谓语(OVS)E. 谓语-宾语-主语(VOS)5、以下哪些词汇属于朝鲜语中常用的敬语词汇?A. 혼자(honzā) - 独自B. 감사합니다 (gamsahamnida) - 感谢C. 잘못했습니다 (jalmoseoptse) - 我做错了D. 이렇게요 (ireokeyo) - 就这样吧6、关于朝鲜语的句子结构,以下哪些说法是正确的?A. 朝鲜语的句子通常以主语开头B. 朝鲜语的句子中,谓语动词位于句末C. 朝鲜语的句子中,定语通常位于被修饰名词之前D. 朝鲜语的句子中,状语可以位于句首或句末7、以下哪些词汇在朝鲜语中属于外来语?A. 만나다(见面)B. 커피(咖啡)C. 휴대폰(手机)D. 사랑합니다(我爱你)8、以下哪些语法结构在朝鲜语中属于敬语表达?A. -세요(请)B. -은/는(是)C. -고싶다(想要)D. -니까(因为)9、以下哪些属于朝鲜语翻译的常用翻译工具?A. SDL Trados StudioB. CAToolboxC. Microsoft WordD. Google Translate 10、以下关于朝鲜语语法的说法中,正确的是:A. 朝鲜语的词序通常是主语-谓语-宾语B. 朝鲜语的名词和动词都有词尾变化C. 朝鲜语中的形容词通常不直接修饰名词D. 朝鲜语中存在多种时态和语气三、判断题(本大题有10小题,每小题2分,共20分)1、朝鲜语和汉语在语法结构上有很多相似之处,因此翻译起来相对容易。
山东大学试卷检查情况登记表
10
任课教师命题
有
不超过
无
无
有平时成绩
无
无
试卷和成绩单排列一致,材料齐全
信息学院
备注:
光纤通信《双语》课程
李桂秋
10
否
有
不超
无
无
无
无
无
装订符合要求
信息学院
备注:1)教考未分离;2)缺平时成绩记录档案。
通信原理
孙健
10
否
有
不超
无
无
无
无
无
装订规范
信息学院
备注:1)教考未分离;2)忘签字(课程负责人);3)试卷评卷人未签字;
无
无
无
装订规范
外语学院
备注:1)合格率100%,优秀率53.1%;2)A、B试卷重复占63%;3)考试大纲未填写具体内容;
4)成绩中平时成绩占比例未说明。(该任课教师为韩国外籍教师)
高级英语(3)
马文
15
否
有
不超过
无
无
无
无
全部(51份)
装订规范
外语学院
备注:1)封面填写不全;2)大纲中看不出试卷来源;3)全部考试用蓝笔批改;4)合格率100%。
大学物理(2)
刘东红
10
否
有
否
0
无
无
无
√
0
良好
物理学院
备注:1)成绩单未与试卷放在一起;
2)总体阅卷认真,装订整齐。
理论力学
代由勇
10
否
有
否
0
无
无
无
√
0
良好
物理学院
山东大学考研研究生参考书目完整版
山东大学考研研究生参考书目HEN system office room 【HEN16H-HENS2AHENS8Q8-HENH1688】山东大学考研参考书目山东大学2013年起不再提供参考书目,请参照2011年。
山东大学历史文化学院2012年硕士生招生书目661考古综合:《考古学通论》,蔡凤书编,出版社1983年版;《考古学理论、方法与技术》,栾丰实、方辉编,文物出版社2002年版;《新中国的考古发现与研究》,考古研究所编,文物出版社1985年版。
历史学基础:不指定参考书目348文博综合:以该专业学位教指委拟定的考试(参见我校招生网页)为准。
840管理学:《管理学——原理与方法》(第四版),周三多主编,出版社;《管理学》(第一版),徐向艺主编,山东人民出版社2005年版。
639文书学:《现代文书学》,韩英主编,青岛出版社2003年版。
874档案管理学:《档案管理学》(修订本),邓绍兴等主编,出版社1997年版;《档案学概论》,冯惠玲等主编,中国人民大学出版社2001版。
山东大学外国语学院2012年硕士招生参考书目领先考研可能是最全的考研教材电子书屋621实践:《大学英汉翻译教程》,王治奎编,出版社1995年版;《大学汉英翻译教程》,王治奎编,山东大学出版社1997年版;《汉英翻译基础》,陈宏薇主编,上海外语教育出版社1998年版。
817专业英语:《简明英语语言学教程》(新版),戴炜栋等编着,上海外语教育出版社;《英国文学简史》,刘炳善编,出版社2000年版;《英国文学选读》(1-2册),杨岂深编,上海译文出版社1998年版;《美国文学简史》,常耀信着,出版社1999年版;《美国文学名着精选》,钱青主编,商务印书馆1994年版。
622实践俄语:《大学俄语》(高级部分),俄语学院编着,外语教学与研究出版社;《实用俄汉汉俄翻译》,张永全主编,山东大学出版社;《现代俄语语法教程》(词法、句法),钱晓蕙、袁妮主编,出版社;《现代俄语语法》,周祖礼、陈洁编着,上海外语教育出版社。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
山东大学2017年硕士《朝鲜语翻译基础》考试大纲
一、考试目的
《朝鲜语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的韩汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。
二、考试性质及范围:
本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。
考试的范围包括MTI考生入学应具备的朝鲜语词汇量、语法知识以及韩汉两种语言转换的基本技能。
三、考试基本要求
1.具备一定中韩文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
2.具备扎实的韩汉两种语言的基本功。
3.具备较强的韩汉/汉韩转换能力。
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的韩汉/汉韩转换能力。
试题分类参见“考试内容一览表”。
五、考试内容:
本考试包括二个部分:词语翻译和韩汉互译。
总分150分。
一、词语翻译
1.考试要求
要求考生准确翻译中韩文术语或专有名词。
2.题型
要求考生较为准确地写出题中的30个汉/韩术语、缩略语或专有名词的对应目的语。
汉/韩文各15个,每个1分,总分30分。
考试时间为60分钟。
二、韩汉互译
1.考试要求
要求应试者具备韩汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和韩国的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;韩译汉速度每小时250-350个朝鲜语单词,汉译韩速度每小时150-250个汉字。
2.题型
要求考生较为准确地翻译出所给的文章,韩译汉为250-350个单词,汉译韩为150-250个汉字,各占60分,总分150分。
考试时间为180分钟。
文章来源:文彦考研。