The Cask of Amontillado

合集下载

阿芒提拉多的酒桶(thecaskofamontillado)

阿芒提拉多的酒桶(thecaskofamontillado)

阿芒提拉多的酒桶(the cask of amontillado)the cask of amontilladoAllan PoeI spit on Fu Rothschild divers persecution, I try to bear in mind, but once he dare to insult me, I vowed to take revenge, you already familiar with my natural temper, but not when I talk to scare people. One day I am going to pay attention to the firm, pay off old scores; since the mind does not change, they did not expect to be out of danger. Not only did I have to give him a hard time, but I had to do something bad. Revenge is rewarded, and the enemy is not clear. Revenge does not let the enemy know who is harming him, and the enemy is not clear.Needless to say, I say, are not caused by Fu spit every act and every move is suspected Rothschild cherish evil thoughts. As usual for him to smile, but he didn't see me now is thought to give him life to smile.Fu spit this man in some ways Donato's respect, even awe, but there is a weakness. He boasted that he was an expert at wine tasting. There are few Italians who have the makings of a real expert. They are mostly used to warm, resourceful, cheating, so that Britain and Austria being rich. When it comes to paintings and jewelry, Fu spit with his compatriots as Rothschild, rhetoric, but when it comes to wine, it is the true value. I'm almost the same as he is - I'm expert at Italy wine, and I'll buy it as much as I can.In the lively carnival, one day in the evening, when I met thefriend spreading shades of dusk. He love me, because he goes full filling the wine. The guy was a clown, wearing a striped tights, a round pointed hat with bells on it. I saw him so happy that he could not hold his hand for a long time.I said to him: "dude, nice to meet you, nice to meet you. You look very well today. I got a vat of so-called Armand Tirado (a sweet wine produced by Monti Leah in Spain), but I'm not sure.""What's wrong?"" He said, "the Amontillado? A VAT? Not really! Where did you get it during the carnival?""I am not sure," I replied, "I was fool, didn't discuss with you, just as Armand Tirado price paid. I can't find you, but I'm afraid I'll miss the deal.""The amontillado!""I'm not sure.".""The amontillado!""I have to put this heart down!""The amontillado!""Look at you, I just want to go to Lukeleixi. Only he can taste wine. He'll tell me -"Luke and Armand Tirado and Shirley couldn't tell thedifference.""Some fool contended that he told you it be roughly the same eye.""Come on, let's go.".""Where is it?"""Go to your cellar.".""Man, that's not right; I'll trouble you if I don't want to bully you. Hey, I see you have something. Luke ray - "I'm okay, come on.".""Dude, that's not going to work. Do not what is cold, windy, I see you stand. The cellar is full of tide. The walls are nitrate.""Let's go. It's nothing cold.". Amontillado! You can be fooled. Speaking of Luke Reci, he even with Amontillado Sherry are not clear."He spit on the rack for my blessing Rothschild arms; I wear black silk mask, a short cloak tightly wrapped around the body, he drives me on to the mansion. A home page does not see, have the opportunity to sneak out for the holidays. I told them I didn't go home until the second morning, and I told them not to go out.I have such a command, ensure I turned immediately, all gone.I took two torches from the candlestick, one to give him afortune, and led him through several rooms, into the arcade, to the cellar, down a long staircase, and followed him with care. At last we reached the foot of the stairs,A station in Monterey shuttle palace catacombs of wetlands.My friend tottered, cross step, bells jingled."What about the cask of wine?"" He said."In front," I said, "watch out for the white spider web glowing on the wall."He turned towards me, watery eyes two drunk obscurity to stare at me."Nitrate?"" He asked at last."Nitrate," I replied, "how long have you been suffering from that cough?"""Uh, hey! Eh, hey! Eh, hey! - uh, hey! Eh, hey! Eh, hey! - uh, hey! Eh, hey! Eh, hey! - uh, hey! Eh, hey! Eh, hey! - uh, hey! Eh, hey! Eh, hey!"My poor friend couldn't answer for a long time."Nothing," he said finally."Well," I still replied, "let's go back, your body. You have to respect everyone, rich and powerful, the people; you as happyas I have. To have an unexpected misfortune that is no trivial matter. I do not care, let's go back, you are sick, I can't handle. Besides, there's Luke, ray""Don't say that," he said. "Cough is nothing. Cough never dies.". I'm not coughing.""Yes - yes," I replied. "Seriously, I didn't mean to frighten you - but I had to take precaution. A drink of wine to moisture. The doc."I said from the mud of a long line of wine to pick up a bottle, knocking out the bottleneck. "Drink," I handed him the wine.He glanced at me and raised the bottle to his lips. He sat close to the start, I nodded, bells jingled."I drink to those who sleep underground."." He said."I am for you a long life."He took my arm again, and we walked on."These cellars are really big." He said.The Monterey shuttle is Han, multi generation after generation of descendants." I answer."I forgot your house.".""A big man's feet, gold, with a piece of blue. The article fromthe snake crushes, the snake will bite a tooth heel.""Then the family?"Those who hurt me will be punished.""Wonderful!"!" He said.Drunk, his eyes sparkling, cap and jingle bells rang. I drank the wine was more beautiful Murdoch, make blind and disorderly conjectures. We walked a long bones and the size of barrel pile clip lane, deep in the tomb pit, I stopped, this time actually boldly seize the blessing of the upper arm spit rothschild."Nitrate"!" I said, "look, more and more.". Like moss, hanging on the vault. We're under the river bed. Beads of water dripping in the bones?. Let's go back as early as possible. You cough""It's nothing," he said. "Let's go down. But let me drink wine and beauty doc."I opened a pot of wine to his graves. He drank it, eyes suddenly combatively, straight smile Oh, put the bottle into a throw, that gesture, I don't understand what it meant.I looked at him in surprise. He made the gesture again, an odd gesture."You don't understand?"" He said."I don't understand." I answer."Then you're not the same.""What's wrong?"""You are not a mason. (the original is Mason, in English in Mason and Masonic solution, according to a Masonic originated in medieval times, originally a secret society, the bricklayers union to help each other for the purpose of meeting to sign contact.)" "Yes, yes," I said, "yes, yes.".""You?" Not really! Are you?""I am," I replied."Where's the code?" he said. "What about the code?""This is," I replied, and pulled out a trowel from beneath the cloak."You're kidding." he stepped back, shouting. "Let's go see the Amontillado.""Well," I said, put on the cloak of the trowel again, while stretch my arm to hold him. He leaned heavily on my arm. This continues to move forward, and then down, into a deep grave, where the air is muddy, the torch in the hand does not see the fire, there is only a flame.At the end of the grave, there was a more narrow tomb. The rows of piles of bones have been piled up to the vault, the greatcatacombs of Paris as a sample. Inside this tomb, there are three walls, still piled like this. And one side of the bones had been torn down, piled up on the ground in a mess, and accumulated into a huge mound of bones. In the wall out of the bones, but inside there is a tomb or niche, about four feet deep, three feet wide, six or seven feet high. It had made no plans to send what special use, but is the tomb pit roof pillars of the gap between the two. Behind a wall on rugged granite walls.Fu spit dark torches lift Rothschild, try to move a deep careful see, is in vain, weak fire, can't see the bottom."Go ahead," I said, "here is the head of amontillado. As for Luke, ray""He's an expert," my friend staggered along, interrupting me, and I walked right behind him. In a blink of an eye, he went to the end of the niche, and saw the rock blocked, and he was bewildered. After a moment, I had locked him on the granite wall. The wall filled with two rings, about two feet in length and distance. One ring is hung with a short iron chain, and the other hangs a big lock. Without a moment, put him to cut the chain. He panicked and forgot to rebel. I pulled out the key and got out of the alcove. "Stretch out your hand and touch the wall,"I said, "protect you to the nitrate.". It's really wet. Let me once more beg you to go back. Not going back? Then I have to leave you. But I'm going to have to take care of you first.""The amontillado!" My friend is still suffering from the shock, cried wildly."Yes," I replied, "Armand Tirado."And I'm busy with the skeletons that I mentioned earlier. I put the bones thrown open, soon pulled out better for masonry stone and mortar. I will use these materials, and then rely on the trowel, an effort to build a wall to the entrance of the niche puzzle.I didn't even head a layer of stone brick, knew Fu spit drunk awake 80% rothschild. First heard a deep humming sound in the niche. This is not like a drunkard. There was a silent silence for a long time. I built second layers, third layers, fourth layers, and then I heard the iron chains shaking. Has been ringing for several minutes, I simply from the hands of the living, sat down in the bones, which is more agreeable to hear, clatter the voice finally dumb silence, only to pick up the trowel, don't stop the puzzle on the fifth layer, sixth layer, seventh layer. This building was almost the chest. I stopped again, lifted the torch to the stone wall, and a faint light shone on the figure.Suddenly, the chained form a succession of loud and shrill screams from the throat, as if trying to scare me. Suddenly, I have no idea, Susu trembled, and soon pulled out the sword, sword in hand to find them in a niche; thought, and put down the heart. My hands rested on the sturdy building of the tomb cellar. Go to the wall in front of the man shouted, I also cried out to him. He calls, and I shall call him louder than he does.This call, the shouting voice of the other dumb.Now I have finished at dead of night. The eighth floor, the ninth floor, the tenth layer were built earlier, and the last layer, that is, the eleventh layer, was soon finished;Just into the last piece of stone, then plastered on the line.I managed to lift the heavy stone and put the stone in the original position. Who knew there was a low laugh in the alcove that scared my hair to stand erect. Then came the shrill sound, it is easy to recognize the voice of the master Donato Fu spit. Just say -"Ha!"! Kazakhstan! Kazakhstan! Ha! Kazakhstan! Kazakhstan! This is really a big joke -- wonderful joke, back to the mansion, a happy and funny - hee! Hee! Hee! And our wine - hee! Hee! Hee!""The amontillado!" I said.Hee! Hee! Hee! Yes, amontillado. Is it too late? Fu tonalide Stowe house, they are not in the US? Let's go!""Yes," I said, "let's go."!"For heaven's sake go, Monterey shuttle!""Yes," I said, "for God's sake."."Who knows I say this sentence, how to listen to can not hear an answer. My heart grew impatient, then voice shouted: "Fu Tu rothschild!"No answer. I'll call again."Fu Tu rothschild!"Still no answer. I put the torch into the wall hole that had not been built and threw it in. Who knows only to jingle sound.I don't get sick of it. It's because of the moisture in the cellar. I hasten to finish. Plug the last stone and plaster it. Next to the new wall, to pile up the bones. No one has been moving for fifty years. May the dead rest in peace!。

The_Cask_of_Amontillado_一桶白葡萄酒(中文)

The_Cask_of_Amontillado_一桶白葡萄酒(中文)

The Cask of Amontillado一桶白葡萄酒(作者埃德加·爱·伦坡(Edger Allen Poe)是19世纪美国伟大的诗人、小说家、文学评论家,他的小说主要是短篇小说,多为恐怖小说,这可能与他从小失去父母,被人收养,形成阴暗、怪异的性格有关。

)我忍受了无数福吐纳托的迫害,每当他胆敢侮辱我的时候,我都发誓要报复。

如此了解我脾性的你一定不会认为我只是说说吓唬人。

最终,我会报复的,这是毫无疑问的。

但是,采取的方式一定不能是有风险的。

我不但要报复,而且要做得不留痕迹。

如果纠正者遭到了惩罚,那么错误等于没有被纠正,同样地,如果一个报复者采取的行动不能让自己满意,那也就等于没有报复。

我必须确保我的言语和行动不能让福吐纳托认为我有恶意。

所以,我仍然像往常一样,朝他微笑,他没有察觉我的微笑里面隐藏着杀机。

尽管福吐纳托在其他方面是个让人尊敬甚至让人害怕的人,但他却有个弱点,他对自己在葡萄酒上的鉴赏力颇有信心。

意大利人少有真正具备鉴赏家精神的人。

他们把大量的热情用到了抓住时间和机会欺诈不列颠和奥地利的百万富翁上。

在油画和宝石方面,福吐纳托就像他的同胞一样,是个吹嘘者,但在陈年葡萄酒的品赏上,他却是不折不扣的专家。

我在这点上跟他有着很大的相似,我自己也精于对意大利陈年好酒的鉴赏,而且只要方便就会大量买入。

天几乎黑了。

在这个极度疯狂的狂欢季节的傍晚,我遇到了我的朋友。

他喝得醉醺醺的,热情洋溢地过来跟我搭话。

他穿得五颜六色。

紧身的条纹状的衣服,头上一个圆形的帽子高高拱起,挂着铃铛。

看到他我太高兴了,不由得把他的手握得紧紧的。

“亲爱的福吐纳托,见到你真是太巧了!你今天看起来棒极了!我买了一大桶酒,据说是白葡萄酒(西班牙蒙蒂利亚生产的一种甜酒),我想确定一下。

”我对他说。

“什么?”他说,“白葡萄酒?一大桶?真的?在狂欢节期间?”“我想确定一下,”我说,“我真蠢!没咨询你就付了全款。

我没找到你,而且我怕错失了好买卖。

阿芒提拉多的酒桶

阿芒提拉多的酒桶

一.情节赏析
• Main characters: • Mentresor蒙特利瑟 VS Fortunato弗图纳多 • Key words:报仇、恐怖、死亡
• Questions: • 1.谁对谁报仇?为什么报仇?怎么报? • • 2.故事到底如何恐怖? • 3.谁死了,怎么死的?
The thousand injuries of Fortunato I had borne as I best could, but when he ventured upon insult, I vowed revenge.…… At length, I would be avenged…
环境
上下两个截然不同的世界: 地面上狂欢兴奋, 地面下寒气 逼人,白骨成堆。这两个世界形 成鲜明对比,进一步渲染了文章 的恐怖效果。
• 地面上: • It was about dusk,one evening during the supreme madness of the carnival reason,that I encountered my friend. • 地面下: • 在通往地窖的路上蒙特雷塞不断强调寒冷 潮湿的空气,地窖墙壁上,顶端硝的存在,以 及地上一堆堆的白骨, 使福图纳托心理承 受能力下降, 恐惧心理加剧 。
三.拓展思考
• 1.名字的含义 • "仇人"福图纳托(Fortunato)的名字与英文中 "fortunate"发音相似,意为"幸运 ",他代表新兴 资产阶级,在生意场上很成功,但是在一生的幸运 之后,他却遭受了人生最大的不幸:被活埋; • 而"复仇者"蒙特雷塞(Montresors)与英文中的 "monstrous"发音相似,意为"魔鬼",他是一个没落 的贵族,福图纳托的快乐对于他来说是一种伤害, 但不幸运的他却将幸运的福图纳托封死在地窖里, 从而扮演了"魔鬼"的角色.

[讲解]the_cask_of_amontillado_翻译

[讲解]the_cask_of_amontillado_翻译

the cask of Amontillado Edgar Allan Poe阿芒提拉多的水桶埃德加艾伦坡福吐纳托对我百般迫害,我都尽量忍在心头,可是一旦他胆敢侮辱我,我就发誓要报仇了,您早就摸熟我生性脾气,总不见得当我说说吓唬人。

总有一天我要报仇雪恨;这个注意坚定不移,既然拿定主意不改,就没想到会出危险。

我不仅要给他吃吃苦头,还要干得绝了后患。

报仇的自己得到报应,这笔仇就没了清。

复仇的不让冤家知道是谁害他,这笔仇也没了清。

不消说,我一言一语,一举一动都没引起福吐纳托怀疑是存心不良。

还是照常对他笑脸相迎,可他没看出如今我是想到要送他命才笑呢。

福吐纳托这人在某些方面虽令人尊重,甚至令人敬畏,可就是有个弱点。

他自夸是品酒老手。

意大利人没几个具有真正行家的气质。

他们的热诚,多半都用来随机应变,看风使舵,好让英国和奥地利的大财主上当。

谈到古画和珠宝方面,福吐纳托跟他同胞一样,夸夸其谈,不过谈到陈酒方面,倒是真正识货。

这点我跟他大致相同——对意大利葡萄酒,我也算内行,只要办得到的话,就大量买进。

在热闹的狂欢节里,有天傍晚,正当暮色苍茫,我碰到了这位朋友。

他亲热的招呼我,因为他肚里灌饱了酒。

这家伙扮成小丑,身穿杂色条纹紧身衣,头戴圆尖帽,上面系着铃铛。

我看见他真是高兴极了,不由想握着他的手久久不放。

我对他说:“老兄啊,幸会,幸会。

你今天气色真是好到极点。

我弄到一大桶所谓白葡萄酒(西班牙蒙蒂利亚生产的一种甜酒),可我不放心。

”“怎的?”他说,“白葡萄酒?一大桶?不见得吧!在狂欢节期间哪弄得到?”“我不放心,”我答道,“我真笨透了,居然没跟你商量,就照白葡萄酒的价钱全付清了。

找又找不到你,可又生怕错过这笔买卖。

”“白葡萄酒!”“我不放心。

”“白葡萄酒!”“我一定得放下这条心!”“白葡萄酒!”“瞧你有事,我正想去找卢克雷西呢。

只有他才能品酒。

他会告诉我——”“可有些傻瓜硬说他眼力跟你不相上下呢。

”“快,咱们走吧。

the-cask-of-Amontillado-翻译

the-cask-of-Amontillado-翻译

the-cask-of-Amontillado-翻译the cask of Amontillado Edgar Allan Poe阿芒提拉多的水桶埃德加艾伦坡福吐纳托对我百般迫害,我都尽量忍在心头,可是一旦他胆敢侮辱我,我就发誓要报仇了,您早就摸熟我生性脾气,总不见得当我说说吓唬人。

总有一天我要报仇雪恨;这个注意坚定不移,既然拿定主意不改,就没想到会出危险。

我不仅要给他吃吃苦头,还要干得绝了后患。

报仇的自己得到报应,这笔仇就没了清。

复仇的不让冤家知道是谁害他,这笔仇也没了清。

不消说,我一言一语,一举一动都没引起福吐纳托怀疑是存心不良。

还是照常对他笑脸相迎,可他没看出如今我是想到要送他命才笑呢。

福吐纳托这人在某些方面虽令人尊重,甚至令人敬畏,可就是有个弱点。

他自夸是品酒老手。

意大利人没几个具有真正行家的气质。

他们的热诚,多半都用来随机应变,看风使舵,好让英国和奥地利的大财主上当。

谈到古画和珠宝方面,福吐纳托跟他同胞一样,夸夸其谈,不过谈到陈酒方面,倒是真正识货。

这点我跟他大致相同——对意大利葡萄酒,我也算内行,只要办得到的话,就大量买进。

在热闹的狂欢节里,有天傍晚,正当暮色苍茫,我碰到了这位朋友。

他亲热的招呼我,因为他肚里灌饱了酒。

这家伙扮成小丑,身穿杂色条纹紧身衣,头戴圆尖帽,上面系着铃铛。

我看见他真是高兴极了,不由想握着他的手久久不放。

我对他说:“老兄啊,幸会,幸会。

你今天气色真是好到极点。

我弄到一大桶所谓白葡萄酒(西班牙蒙蒂利亚生产的一种甜酒),可我不放心。

”“怎的?”他说,“白葡萄酒?一大桶?不见得吧!在狂欢节期间哪弄得到?”“我不放心,”我答道,“我真笨透了,居然没跟你商量,就照白葡萄酒的价钱全付清了。

找又找不到你,可又生怕错过这笔买卖。

” “白葡萄酒!”“我不放心。

”“白葡萄酒!”“我一定得放下这条心!”“白葡萄酒!”“瞧你有事,我正想去找卢克雷西呢。

只有他才能品酒。

他会告诉我——”“可有些傻瓜硬说他眼力跟你不相上下呢。

the-cast-of-amontillado介绍

the-cast-of-amontillado介绍

Irony
1.Montresors’ unctuous praise. 2. Fortunato regarded himself the greatest
wine taster. 3.The killer’s sigh to the dead.
Stream of consciousness
This novel is written from the first-person point of view and told by a killer. The author present a horrible story through language and psychological description of Montresors.
1.Contrast 2.Pun 3.Irony 4. Stream of consciousnessnment of vaults and the outdoors
2.The contrast of two men in their dress.
3.The attitude of the two man.
Themes: Revenge
一 The intensity( 强烈)of revenge and how it can destroy lives.
二 Men will go to extremes to get revenge
3.
From the point of view of an obsessively disturbed people, supposed wrongs that are revenged can be justified(有正当理由 的).
Montresor's revenge planted the seeds of evil.

The cask of Amontillado文学分析(全英文)

The cask of Amontillado文学分析(全英文)

Literary Analysis Essay of The cask of AmontilladoI want to talk about the suspense in the story—the cask of Amontillado. The writer Edgar Allen Poe uses a lot of suspense in the story. So when readers read the story they are deep attractive in it. The writer creates suspense by using foreshadowing and conflict. And it makes the suspense more dramatic and easy to understand.In the short story the cask of Amontillado, Edgar Allen Poe creates the main characters by the dialogue between them. The dialogue shows how dark and evil the protagonist is. The writer also mirrors the inner change of the main characters by using the conversation between them and some detailed depiction. Finally, the background of the writer is also very important for you to understand the theme of the story. The more you know about the writer, the deeper you will understand the story.The suspense in the story is very artful and attractive. The suspense also makes the beginning of the story more clearly. The whole story goes on very smoothly. You can see the suspense almost everywhere in the story. But the writer uses many different ways such as foreshadowing and conflict to make them look different and dramatic.There are some examples of suspense in the short story. First, it is in the first paragraph of the story, Montresor said he must not punish but punish with impunity. (Edgar, 1) In my point of view, this is the first suspense in the story. It let the readers think about the two characters. The readers may have a first impression on one of the characters----Montresor, who is evil and revengeful. However, which evil ways Montresor used to punish Fortunato, every reader want to know it. Indeed, this is a very useful suspense to attract readers.The second suspense in the story is in the third paragraph. The key word is immolation. Similarly, the word shows the protagonist is an evil avenger. On the other hand, the word immolation shows that the protagonist would kill the antagonist in the end of the story.There is the third suspense in the middle of the story. The protagonist said that he cared about the illness of the antagonist, so they will go back because the antagonist is rich, respected, beloved, and happy. The health of the antagonist is more precious. (Edgar, 3) The forth suspense is in the forth page of the story. The two characters walked through the long walls of piled skeletons. In my view, it foreshadows the death of the antagonist------Fortunado. In addition, …its wall had been lined with human remains, piled to the vault overhead.‟(Edgar, 5) It is also suspense in the story.All in all, there is much suspense in the short story. The writer Edgar Allen Poe creates and sets them into the story gimmicky, as a result, the readers will have a deep impression on this story, when readers start reading this book, they cannot give up. Also, the writer describes the characters by using suspense. You really want to know the characterization of the characters. Such as the darkness of the protagonist. Most important, the readers are focus on the polt of the story, they will clearly know the beginning, the climax, and the end of the story. So the readers might think about that they are one of the characters in the story. Then they will a deeper and particular considering of the story.In addition to suspense, Edgar Allen Poe uses the dialogue between the two main characters to make them fresher and more lifelikeness. The readers can easily distinguish the protagonist and the antagonist, but how the writer do it, the answer is the writer creates different dialogue for the characters have difference in ideology and characterization.Furthermore, the dialogues used in the story are close to real life, the readers can read them smoothly because they are spoken dialogue.Here are some examples of the dialogue in the story.First of all, the first dialogue between the two characters is in the sixth paragraph. The antagonist said: “Amontillado! A pipe! In the middle of the carnival.”(Edgar, 1)Then he repeated the word …Amontillado‟ several times. Surely, it shows that the antagonist is crazy about wine.The second example is in the middle of the story, after the antagonist coughed. The protagonist said: “Come, we will go back, your health is precious.” (Edgar, 4) You can see that the protagonist is untruthful, he is kind to the antagonist but he really wants to kill him. The third dialogue is about mason. The antagonist asked the protagonist: “Are you the masons?”The protagonist replied:”Yes, yes, I am a mason.”“You are the masons! Impossible” said the antagonist. (Edgar, 4) This conversation shows the characterization of the antagonist. He is got above himself. He thinks he is the mason and defies the people who are not as rich as him.There is the forth dialogue, the protagonist said: “Indeed, it is very dam. Once more let me implore you to return. No? Then I must positively leave you.” Answered the antagonist at once: “The Amontillado!”(Edgar, 5) Similarly, you can know the interest and the characterization of them.The final dialogue is in the end of the story. The antagonist laughed in a strange voice: “Yes, the Amontillado, but is it not getting late? Will not they be awaiting us at the palazzo, the lady Fortunato and the rest? Let us be gone.” (Edgar, 6) The antagonist still thinks it is ajoke make on him. Then the protagonist replied: “Yes, let us be gone.” From this, you can know how evil and untruthful the protagonist is. But after that, there is an exciting change. The protagonist called the other again and again: “Fortunato,” no answer, “Fortunato,” still no answer, it was horrible silence. The antagonist did not want the protagonist to feel satisfied. And the antagonist wants to make the protagonist feel guilty.In a word, the conversation between the two characters is very important; it can help the readers know about the characterization, the hobby and the thought of the characters. On the other hand, the dialogue is also a clue in the story; it shows how the story goes on. Readers can clearly know about the beginning, the climax and the end of the story. You can also know the thinking ways of the characters.Edgar Allen Poe also used some detailed depiction in the story to represent the inner change of the characters. You can find the detailed depiction in the dialogue, or in some other places in the story. The detailed depiction is very important for you to understand For instance, at the beginning of the story, the antagonist possessed himself of my arms; and putting on a mask of black silk and drawing a roquelaire closely about my person. This series of movement is detailed depiction; it shows that the antagonist is crazy about wine. He really wants to taste the Amontillado.There is the second example after it; the antagonist emptied a flagon of De Grave. His eyes flashed with a fierce light. He laughed and threw the bottle upwards with a strange gesticulation. (Edgar, 4) This is another series of detailed movement, from the words, like flash, fierce and throw, it surely sets off the arrogance of the antagonist. Unfortunately, the evil protagonist is beside him and he is the man who really wants to punish him. So you canimagine how angry and surprised the protagonist was at that moment.The third is in the end of the story: A succession of loud and shrill screams, bursting suddenly from the throat of the chained form, seemed to thrust me violently back. For a brief moment I hesitated, I trembled. Unsheathing my rapier, I began to grope with it about the recess; but the thought of an instant reassured me. (Edgar, 6) This is a detailed depiction. In my point of view, it represents the inner change of the protagonist. From scared to hesitated and then to satisfied.In a word, the detailed depiction is one of the most important parts of the story. It shows the inner change of the characters and depicts the characters. More importantly, the detailed depiction connects the polt of the story. Also, a good depiction can attract the readers.Edgar Allen Poe was born in 1809, and he wrote the story the cask of Amontillado in 1846. He blazons force the mysticism. And he used to write article about revenge, horror and death. The writer uses many ways such as parable, irony, metaphor and foreshadowing to create dark and suffocative situation. Readers can be easily taken into the story. There is an example in the story.At the most remote end of the crypt there appeared another less spacious. Its walls had been lined with human remains, piled to the vault overhead, in the fashion of the great catacombs of Paris. (Edgar, 4)All in all, the writer Edgar Allen Poe creates a story full of horror and darkness. He uses suspense, dialogue and detailed depiction. Because of these, he makes the story the cask of Amontillado really attract the readers, it makes deep impression on them. Also, the two main characters are very easy for readers to separate, because Edgar uses different kind ofdialogue for each of the character.By creating the suspense in the story, Edgar makes a clue in the story. It shows the development of the whole story. The suspense can also guide the readers read the story. For example, it sometimes shows what happened next and how the characters are. Further, Edgar uses the suspense to attract the readers, to make them focus on the story.In doing so, Edgar Allen Poe creates a kind of story about revenge, horror and death, different from the story always filled with justice and kindness. Although the cask of Amontillado is about revenge and other dark thing, the story still have good logic. So you can know about the reason and the result of everything happen in the story. According to this, people regard Edgar Allen Poe as …the founder of detective story.‟。

the-cask-of-Amontillado-翻译

the-cask-of-Amontillado-翻译

the cask of Amontillado Edgar Allan Poe阿芒提拉多的水桶埃德加艾伦坡福吐纳托对我百般迫害,我都尽量忍在心头,可是一旦他胆敢侮辱我,我就发誓要报仇了,您早就摸熟我生性脾气,总不见得当我说说吓唬人。

总有一天我要报仇雪恨;这个注意坚定不移,既然拿定主意不改,就没想到会出危险。

我不仅要给他吃吃苦头,还要干得绝了后患。

报仇的自己得到报应,这笔仇就没了清。

复仇的不让冤家知道是谁害他,这笔仇也没了清。

不消说,我一言一语,一举一动都没引起福吐纳托怀疑是存心不良。

还是照常对他笑脸相迎,可他没看出如今我是想到要送他命才笑呢。

福吐纳托这人在某些方面虽令人尊重,甚至令人敬畏,可就是有个弱点。

他自夸是品酒老手。

意大利人没几个具有真正行家的气质。

他们的热诚,多半都用来随机应变,看风使舵,好让英国和奥地利的大财主上当。

谈到古画和珠宝方面,福吐纳托跟他同胞一样,夸夸其谈,不过谈到陈酒方面,倒是真正识货。

这点我跟他大致相同——对意大利葡萄酒,我也算内行,只要办得到的话,就大量买进。

在热闹的狂欢节里,有天傍晚,正当暮色苍茫,我碰到了这位朋友。

他亲热的招呼我,因为他肚里灌饱了酒。

这家伙扮成小丑,身穿杂色条纹紧身衣,头戴圆尖帽,上面系着铃铛。

我看见他真是高兴极了,不由想握着他的手久久不放。

我对他说:“老兄啊,幸会,幸会。

你今天气色真是好到极点。

我弄到一大桶所谓白葡萄酒(西班牙蒙蒂利亚生产的一种甜酒),可我不放心。

”“怎的?”他说,“白葡萄酒?一大桶?不见得吧!在狂欢节期间哪弄得到?”“我不放心,”我答道,“我真笨透了,居然没跟你商量,就照白葡萄酒的价钱全付清了。

找又找不到你,可又生怕错过这笔买卖。

” “白葡萄酒!”“我不放心。

”“白葡萄酒!”“我一定得放下这条心!”“白葡萄酒!”“瞧你有事,我正想去找卢克雷西呢。

只有他才能品酒。

他会告诉我——”“可有些傻瓜硬说他眼力跟你不相上下呢。

”“快,咱们走吧。

The_Cask_of_Amontillado

The_Cask_of_Amontillado
or and Fortunato
• Montresor: vicious(恶毒的), discreet (谨慎的), crafty (hide his true purpose), sophisticated, hypocritical, cruel, well-educated, but morbid psychologically(病态的). • Fortunato: ignorant, seemingly cruel, arrogant, and self-centered or egocentered.
It is fascinating in its theme and masterful in its tightly woven symbolism and contrast. Only three names are mentioned in the work, Fortunato, luchresi and Montresor, all three of which are suggestive of treasure
• When the two men reach the last underground chamber, Montresor chains Fortunato to the wall, builds a new wall to seal him in, and leaves him to die.
Summary
• The story is narrated by Montresor, the protagonist, who carries a grudge against Fortunato for an offense that is never explained. Montresor leads a drunken Fortunato (dressed in a clown‘s cap ) through a series of chambers beneath his palazzo (地窖)with the promise of a taste of Amontillado, a wine that Montresor has just purchased.

The_Cask_of_Amontillado

The_Cask_of_Amontillado

Annabel Lee (1849)
It was many and many a year ago, In a kingdom by the sea, That a maiden there lived whom you may know By the name of ANNABEL LEE;
And this maiden she lived with no other thought
Maria Clemm
Virginia
The Paradoxical Pattern for Poe's Career:
Success as an artist and editor but failure to satisfy his employers and to secure a livelihood The January 1837 issue of the Messenger announced Poe's withdrawal as editor but also included the first installment of one of his long prose tales, five of his reviews, and two of hie of Poe’s Reputation Aldous Huxley wrote that Poe's writing "falls into vulgarity" by being "too poetical" – the equivalent of wearing a diamond ring on every finger. Whitman: “its narrow range and unhealthy, lurid quality…”

the_cask_of_Amontillado_翻译

the_cask_of_Amontillado_翻译

the cask of Amontillado Edgar Allan Poe阿芒提拉多的水桶埃德加艾伦坡福吐纳托对我百般迫害,我都尽量忍在心头,可是一旦他胆敢侮辱我,我就发誓要报仇了,您早就摸熟我生性脾气,总不见得当我说说吓唬人。

总有一天我要报仇雪恨;这个注意坚定不移,既然拿定主意不改,就没想到会出危险。

我不仅要给他吃吃苦头,还要干得绝了后患。

报仇的自己得到报应,这笔仇就没了清。

复仇的不让冤家知道是谁害他,这笔仇也没了清。

不消说,我一言一语,一举一动都没引起福吐纳托怀疑是存心不良。

还是照常对他笑脸相迎,可他没看出如今我是想到要送他命才笑呢。

福吐纳托这人在某些方面虽令人尊重,甚至令人敬畏,可就是有个弱点。

他自夸是品酒老手。

意大利人没几个具有真正行家的气质。

他们的热诚,多半都用来随机应变,看风使舵,好让英国和奥地利的大财主上当。

谈到古画和珠宝方面,福吐纳托跟他同胞一样,夸夸其谈,不过谈到陈酒方面,倒是真正识货。

这点我跟他大致相同——对意大利葡萄酒,我也算内行,只要办得到的话,就大量买进。

在热闹的狂欢节里,有天傍晚,正当暮色苍茫,我碰到了这位朋友。

他亲热的招呼我,因为他肚里灌饱了酒。

这家伙扮成小丑,身穿杂色条纹紧身衣,头戴圆尖帽,上面系着铃铛。

我看见他真是高兴极了,不由想握着他的手久久不放。

我对他说:“老兄啊,幸会,幸会。

你今天气色真是好到极点。

我弄到一大桶所谓白葡萄酒(西班牙蒙蒂利亚生产的一种甜酒),可我不放心。

”“怎的”他说,“白葡萄酒一大桶不见得吧!在狂欢节期间哪弄得到”“我不放心,”我答道,“我真笨透了,居然没跟你商量,就照白葡萄酒的价钱全付清了。

找又找不到你,可又生怕错过这笔买卖。

” “白葡萄酒!”“我不放心。

”“白葡萄酒!”“我一定得放下这条心!”“白葡萄酒!”“瞧你有事,我正想去找卢克雷西呢。

只有他才能品酒。

他会告诉我——”“可有些傻瓜硬说他眼力跟你不相上下呢。

”“快,咱们走吧。

”“上哪儿”“上你地窖去。

The-Cask-of-Amontillado(白葡萄酒桶)

The-Cask-of-Amontillado(白葡萄酒桶)

THE thousand injuries of Fortunato I had borne as I best could, but when he ventured upon insult I vowed revenge. You, who so well know the nature of my soul, will not suppose, however, that gave utterance to a threat. At length I would be avenged; this was a point definitely, settled --but the very definitiveness with which it was resolved precluded the idea of risk. I must not only punish but punish with impunity. A wrong is unredressed when retribution overtakes its redresser. It is equally unredressed when the avenger fails to make himself felt as such to him who has done the wrong.It must be understood that neither by word nor deed had I given Fortunato cause to doubt my good will. I continued, as was my in to smile in his face, and he did not perceive that my to smile now was at the thought of his immolation.He had a weak point --this Fortunato --although in other regards he was a man to be respected and even feared. He prided himself on his connoisseurship in wine. Few Italians have the true virtuoso spirit. For the most part their enthusiasm is adopted to suit the time and opportunity, to practise imposture upon the British and Austrian millionaires. In painting and gemmary, Fortunato, like his countrymen, was a quack, but in the matter of old wines he was sincere. In this respect I did not differ from him materially; --I was skilful in the Italian vintages myself, and bought largely whenever I could.It was about dusk, one evening during the supreme madness of the carnival season, that I encountered my friend. He accosted me with excessive warmth, for he had been drinking much. The man wore motley. He had on a tight-fitting parti-striped dress, and his head was surmounted by the conical cap and bells. I was so pleased to see him that I thought I should never have done wringing his hand.I said to him --"My dear Fortunato, you are luckily met. How remarkably well you are looking to-day. But I have received a pipe of what passes for Amontillado, and I have my doubts.""How" said he. "Amontillado, A pipe Impossible! And in the middle of the carnival!""I have my doubts," I replied; "and I was silly enough to pay the full Amontillado price without consulting you in the matter. You were not to be found, and I was fearful of losing a bargain.""Amontillado!""I have my doubts.""Amontillado!""And I must satisfy them.""Amontillado!""As you are engaged, I am on my way to Luchresi. If any one has a critical turn it is he. He will tell me --""Luchresi cannot tell Amontillado from Sherry.""And yet some fools will have it that his taste is a match for your own."Come, let us go.""Whither""To your vaults.""My friend, no; I will not impose upon your good nature. I perceive you have an engagement. Luchresi--""I have no engagement; --come.""My friend, no. It is not the engagement, but the severe cold with which I perceive you are afflicted. The vaults are insufferably damp. They are encrusted with nitre.""Let us go, nevertheless. The cold is merely nothing. Amontillado! You have been imposed upon. And as for Luchresi, he cannot distinguish Sherry from Amontillado."Thus speaking, Fortunato possessed himself of my arm; and putting on a mask of black silk and drawing a roquelaire closely about my person, I suffered him to hurry me to my palazzo.There were no attendants at home; they had absconded to make merry in honour of the time. I had told them that I should not return until the morning, and had given them explicit orders not to stir from the house. These orders were sufficient, I well knew, to insure their immediate disappearance, one and all, as soon as my back was turned.I took from their sconces two flambeaux, and giving one to Fortunato, bowed him through several suites of rooms to the archway that led into the vaults. I passed down a long and winding staircase, requesting him to be cautious as he followed. We came at length to the foot of the descent, and stood together upon the damp ground of the catacombs of the Montresors.The gait of my friend was unsteady, and the bells upon his cap jingled as he strode."The pipe," he said."It is farther on," said I; "but observe the white web-work which gleams from these cavern walls."He turned towards me, and looked into my eves with two filmy orbs that distilled the rheum of intoxication."Nitre" he asked, at length."Nitre," I replied. "How long have you had that cough""Ugh! ugh! ugh! --ugh! ugh! ugh! --ugh! ugh! ugh! --ugh! ugh! ugh! --ugh! ugh! ugh!"My poor friend found it impossible to reply for many minutes."It is nothing," he said, at last."Come," I said, with decision, "we will go back; your health is precious. You are rich, respected, admired, beloved; you are happy, as once I was. You are a man to be missed. For me it is no matter. We will go back; you will be ill, and I cannot be responsible. Besides, there is Luchresi --""Enough," he said; "the cough's a mere nothing; it will not kill me. I shall not die of a cough.""True --true," I replied; "and, indeed, I had no intention of alarming you unnecessarily --but you should use all proper caution. A draught of this Medoc will defend us from the damps.Here I knocked off the neck of a bottle which I drew from a long row of its fellowsthat lay upon the mould."Drink," I said, presenting him the wine. He raised it to his lips with a leer. He paused and nodded to me familiarly, while his bells jingled."I drink," he said, "to the buried that repose around us.""And I to your long life."He again took my arm, and we proceeded."These vaults," he said, "are extensive.""The Montresors," I replied, "were a great and numerous family.""I forget your arms.""A huge human foot d'or, in a field azure; the foot crushes a serpent rampant whose fangs are imbedded in the heel.""And the motto""Nemo me impune lacessit.""Good!" he said.The wine sparkled in his eyes and the bells jingled. My own fancy grew warm with the Medoc. We had passed through long walls of piled skeletons, with casks and puncheons intermingling, into the inmost recesses of the catacombs. I paused again, and this time I made bold to seize Fortunato by an arm above the elbow."The nitre!" I said; "see, it increases. It hangs like moss upon the vaults. We are below the river's bed. The drops of moisture trickle among the bones. Come, we will go back ere it is too late. Your cough --""It is nothing," he said; "let us go on. But first, another draught of the Medoc."I broke and reached him a flagon of De Grave. He emptied it at a breath. His eyes flashed with a fierce light. He laughed and threw the bottle upwards with a gesticulation I did not understand.I looked at him in surprise. He repeated the movement --a grotesque one."You do not comprehend" he said."Not I," I replied."Then you are not of the brotherhood.""How""You are not of the masons.""Yes, yes," I said; "yes, yes.""You Impossible! A mason""A mason," I replied."A sign," he said, "a sign.""It is this," I answered, producing from beneath the folds of my roquelaire a trowel."You jest," he exclaimed, recoiling a few paces. "But let us proceed to the Amontillado.""Be it so," I said, replacing the tool beneath the cloak and again offering him my arm. He leaned upon it heavily. We continued our route in search of the Amontillado. We passed through a range of low arches, descended, passed on, and descending again, arrived at a deep crypt, in which the foulness of the air caused our flambeaux rather to glow than flame.At the most remote end of the crypt there appeared another less spacious. Its walls had been lined with human remains, piled to the vault overhead, in the fashion of the great catacombs of Paris. Three sides of this interior crypt were still ornamented in this manner. From the fourth side the bones had been thrown down, and lay promiscuously upon the earth, forming at one point a mound of some size. Within the wall thus exposed by the displacing of the bones, we perceived a still interior crypt or recess, in depth about four feet, in width three, in height six or seven. It seemed to have been constructed for no especial use within itself, but formed merely the interval between two of the colossal supports of the roof of the catacombs, and was backed by one of their circumscribing walls of solid granite.It was in vain that Fortunato, uplifting his dull torch, endeavoured to pry into the depth of the recess. Its termination the feeble light did not enable us to see."Proceed," I said; "herein is the Amontillado. As for Luchresi --""He is an ignoramus," interrupted my friend, as he stepped unsteadily forward, while I followed immediately at his heels. In niche, and finding an instant he had reached the extremity of the niche, and finding his progress arrested by the rock, stood stupidly bewildered. A moment more and I had fettered him to the granite. In its surface were two iron staples, distant from each other about two feet, horizontally. From one of these depended a short chain, from the other a padlock. Throwing the links about his waist, it was but the work of a few seconds to secure it. He was too much astounded to resist. Withdrawing the key I stepped back from the recess."Pass your hand," I said, "over the wall; you cannot help feeling the nitre. Indeed, it is very damp. Once more let me implore you to return. No Then I must positively leave you. But I must first render you all the little attentions in my power.""The Amontillado!" ejaculated my friend, not yet recovered from his astonishment."True," I replied; "the Amontillado."As I said these words I busied myself among the pile of bones of which I have before spoken. Throwing them aside, I soon uncovered a quantity of building stone and mortar. With these materials and with the aid of my trowel, I began vigorously to wall up the entrance of the niche.I had scarcely laid the first tier of the masonry when I discovered that the intoxication of Fortunato had in a great measure worn off. The earliest indication I had of this was a low moaning cry from the depth of the recess. It was not the cry of a drunken man. There was then a long and obstinate silence. I laid the second tier, and the third, and the fourth; and then I heard the furious vibrations of the chain. The noise lasted for several minutes, during which, that I might hearken to it with the more satisfaction, I ceased my labours and sat down upon the bones. When at last the clanking subsided, I resumed the trowel, and finished without interruption the fifth, the sixth, and the seventh tier. The wall was now nearly upon a level with my breast. I again paused, and holding the flambeaux over the mason-work, threw a few feeble rays upon the figure within.A succession of loud and shrill screams, bursting suddenly from the throat of the chained form, seemed to thrust me violently back. For a brief moment I hesitated, I trembled. Unsheathing my rapier, I began to grope with it about the recess; but the thought of an instant reassured me. I placed my hand upon the solid fabric of the catacombs, and felt satisfied. I reapproached the wall; I replied to the yells of him who clamoured. I re-echoed, I aided, I surpassed them in volume and in strength.I did this, and the clamourer grew still.It was now midnight, and my task was drawing to a close. I had completed the eighth, the ninth and the tenth tier. I had finished a portion of the last and the eleventh; there remained but a single stone to be fitted and plastered in. I struggled with its weight; I placed it partially in its destined position. But now there came from out the niche a low laugh that erected the hairs upon my head. It was succeeded by a sad voice, which I had difficulty in recognizing as that of the noble Fortunato. The voice said--"Ha! ha! ha! --he! he! he! --a very good joke, indeed --an excellent jest. We will have many a rich laugh about it at the palazzo --he! he! he! --over our wine --he! he! he!""The Amontillado!" I said."He! he! he! --he! he! he! --yes, the Amontillado. But is it not getting late Will not they be awaiting us at the palazzo, the Lady Fortunato and the rest Let us be gone.""Yes," I said, "let us be gone.""For the love of God, Montresor!""Yes," I said, "for the love of God!"But to these words I hearkened in vain for a reply. I grew impatient. I called aloud --"Fortunato!"No answer. I called again --"Fortunato!"No answer still. I thrust a torch through the remaining aperture and let it fall within. There came forth in return only a jingling of the bells. My heart grew sick; it was the dampness of the catacombs that made it so. I hastened to make an end of my labour. I forced the last stone into its position; I plastered it up. Against the new masonry I re-erected the old rampart of bones. For the half of a century no mortal has disturbed them. In pace requiescat!-THE END- .。

thecaskofAmontillado翻译

thecaskofAmontillado翻译

the cask of Amontillado Edgar Allan Poe阿芒提拉多的水桶埃德加艾伦坡福吐纳托对我百般迫害,我都尽量忍在心头,可是一旦他胆敢侮辱我,我就发誓要报仇了,您早就摸熟我生性脾气,总不见得当我说说吓唬人。

总有一天我要报仇雪恨;这个注意坚定不移,既然拿定主意不改,就没想到会出危险。

我不仅要给他吃吃苦头,还要干得绝了后患。

报仇的自己得到报应,这笔仇就没了清。

复仇的不让冤家知道是谁害他,这笔仇也没了清。

不消说,我一言一语,一举一动都没引起福吐纳托怀疑是存心不良。

还是照常对他笑脸相迎,可他没看出如今我是想到要送他命才笑呢。

福吐纳托这人在某些方面虽令人尊重,甚至令人敬畏,可就是有个弱点。

他自夸是品酒老手。

意大利人没几个具有真正行家的气质。

他们的热诚,多半都用来随机应变,看风使舵,好让英国和奥地利的大财主上当。

谈到古画和珠宝方面,福吐纳托跟他同胞一样,夸夸其谈,不过谈到陈酒方面,倒是真正识货。

这点我跟他大致相同——对意大利葡萄酒,我也算内行,只要办得到的话,就大量买进。

在热闹的狂欢节里,有天傍晚,正当暮色苍茫,我碰到了这位朋友。

他亲热的招呼我,因为他肚里灌饱了酒。

这家伙扮成小丑,身穿杂色条纹紧身衣,头戴圆尖帽,上面系着铃铛。

我看见他真是高兴极了,不由想握着他的手久久不放。

我对他说:“老兄啊,幸会,幸会。

你今天气色真是好到极点。

我弄到一大桶所谓白葡萄酒(西班牙蒙蒂利亚生产的一种甜酒),可我不放心。

”“怎的?”他说,“白葡萄酒?一大桶?不见得吧!在狂欢节期间哪弄得到?”“我不放心,”我答道,“我真笨透了,居然没跟你商量,就照白葡萄酒的价钱全付清了。

找又找不到你,可又生怕错过这笔买卖。

” “白葡萄酒!”“我不放心。

”“白葡萄酒!”“我一定得放下这条心!”“白葡萄酒!”“瞧你有事,我正想去找卢克雷西呢。

只有他才能品酒。

他会告诉我——”“可有些傻瓜硬说他眼力跟你不相上下呢。

”“快,咱们走吧。

The_Cask_of_Amontillado_一桶白葡萄酒(中文)

The_Cask_of_Amontillado_一桶白葡萄酒(中文)

The Cask of Amontillado一桶白葡萄酒(作者埃德加·爱·伦坡(Edger Allen Poe)是19世纪美国伟大的诗人、小说家、文学评论家,他的小说主要是短篇小说,多为恐怖小说,这可能与他从小失去父母,被人收养,形成阴暗、怪异的性格有关。

)我忍受了无数福吐纳托的迫害,每当他胆敢侮辱我的时候,我都发誓要报复。

如此了解我脾性的你一定不会认为我只是说说吓唬人。

最终,我会报复的,这是毫无疑问的。

但是,采取的方式一定不能是有风险的。

我不但要报复,而且要做得不留痕迹。

如果纠正者遭到了惩罚,那么错误等于没有被纠正,同样地,如果一个报复者采取的行动不能让自己满意,那也就等于没有报复。

我必须确保我的言语和行动不能让福吐纳托认为我有恶意。

所以,我仍然像往常一样,朝他微笑,他没有察觉我的微笑里面隐藏着杀机。

尽管福吐纳托在其他方面是个让人尊敬甚至让人害怕的人,但他却有个弱点,他对自己在葡萄酒上的鉴赏力颇有信心。

意大利人少有真正具备鉴赏家精神的人。

他们把大量的热情用到了抓住时间和机会欺诈不列颠和奥地利的百万富翁上。

在油画和宝石方面,福吐纳托就像他的同胞一样,是个吹嘘者,但在陈年葡萄酒的品赏上,他却是不折不扣的专家。

我在这点上跟他有着很大的相似,我自己也精于对意大利陈年好酒的鉴赏,而且只要方便就会大量买入。

天几乎黑了。

在这个极度疯狂的狂欢季节的傍晚,我遇到了我的朋友。

他喝得醉醺醺的,热情洋溢地过来跟我搭话。

他穿得五颜六色。

紧身的条纹状的衣服,头上一个圆形的帽子高高拱起,挂着铃铛。

看到他我太高兴了,不由得把他的手握得紧紧的。

“亲爱的福吐纳托,见到你真是太巧了!你今天看起来棒极了!我买了一大桶酒,据说是白葡萄酒(西班牙蒙蒂利亚生产的一种甜酒),我想确定一下。

”我对他说。

“什么?”他说,“白葡萄酒?一大桶?真的?在狂欢节期间?”“我想确定一下,”我说,“我真蠢!没咨询你就付了全款。

我没找到你,而且我怕错失了好买卖。

the cask of amontillado的写作特点

the cask of amontillado的写作特点

the cask of amontillado的写作特点
《The Cask of Amontillado》是美国作家埃德加·爱伦·坡的短篇小说,其写作特点包括以下几个方面:
1. 情节紧凑,充满悬疑:故事以第一人称叙述,从一开始就设置了悬念,让读者对主人公的动机和计划产生好奇。

坡通过精心构建的情节,逐步揭示真相,使读者始终保持高度的紧张和兴趣。

2. 心理分析深刻:坡对主人公的心理进行了深入剖析,展示了他的复仇欲望、理智与疯狂之间的斗争以及对死亡的痴迷。

这种心理分析使读者能够更好地理解主人公的行为和动机。

3. 气氛烘托:坡运用了细腻的描写和紧张的氛围烘托,使读者感受到故事中的恐怖和压抑。

例如,对地下酒窖的阴森描写以及对主人公病态心理的刻画,都增强了故事的恐怖氛围。

4. 象征主义手法:故事中使用了象征主义手法,如“ Montillado ”这个名字象征着死亡和毁灭,而“cask”则代表着封闭和压抑。

这些象征元素为故事增添了更深层次的意义。

5. 独特的叙事风格:坡的叙事风格简洁、精确,用词考究。

他擅长运用形象生动的语言和比喻,使故事更富有感染力。

总的来说,《The Cask of Amontillado》以其紧凑的情节、深刻的心理分析、紧张的氛围烘托、象征主义手法和独特的叙事风格成为了美国文学的经典之作。

the cask of amontillado的修辞手法

the cask of amontillado的修辞手法

the cask of amontillado的修辞手法《The Cask of Amontillado》是爱伦·坡(Edgar Allan Poe)的短篇小说,具有丰富的修辞手法,以下是其中一些常见的修辞手法:1. 比喻:通过将一个事物与另一个事物进行比较来塑造意象。

例如,故事中的“坟墓”比喻被囚禁的人最终会死在地下室。

2. 排比:将一系列短语、词语或句子在结构上进行平行排列,以产生强烈的修辞效果。

例如,“活着他生活,他具有对被侮辱者施以报复的热切愿望,窃盗者的热切愿望。

”3. 反语:通过以相反的方式表达来强调某种观点或情感。

例如,“我的朋友,你有多么热情洋溢!”这实际上是在嘲笑对方冷漠。

4. 内心独白:通过主人公内心的思考、反思和解释来揭示情节和人物的情感状态。

例如,蒙特雷克说:“我终于决定对他复仇,维系我的荣誉,因为他曾经无礼地侮辱了我。

”5. 比较:通过将两个事物进行对比来产生意义或加强叙述效果。

例如,蒙特雷克的行为与狩猎猎物被追捕的情景进行比较,以突出他的冷酷和无情。

6. 隐喻:通过将一个事物用另一个事物进行间接比较来建立相似性。

例如,地下室中的味道和“人的堆肥”隐喻了墓地或死亡的气息。

7. 悬念:通过在故事中引入悬念和不确定性来吸引读者的注意力和兴趣。

例如,故事一开始就谈到了蒙特雷克对福尔图纳多复仇,但读者不知道蒙特雷克具体的计划和动机,直到故事的结尾才得以揭示。

8. 元喻:通过在故事中使用象征性的人物、地点或物品来传达更深层的意义。

例如,蓝色的眼镜蛇和皮带象征着死亡和蒙特雷克对复仇的渴望。

这些修辞手法在《The Cask of Amontillado》中的使用,帮助加强了故事的氛围和情感,营造了悬疑和紧张的气氛,使读者更加深入地体验故事的独特魅力。

《The Cask of Amontillado 一桶阿蒙蒂亚》读书笔记思维导图PPT模板下载

《The Cask of Amontillado 一桶阿蒙蒂亚》读书笔记思维导图PPT模板下载

第1章
第2章
第3章
读书笔记
谢谢观看
最新版读书笔记,下载可以直接修改
《The Cask of Amontillado 一
桶阿蒙蒂亚》
思维导图PPT模板
01 第1章
Hale Waihona Puke 03 第3章目录02 第2章
The Cask of Amontillado (sometimes spelled "The Casque of Amontillado") is a short story, written by Edgar Allan Poe and first published in the November 1846 issue of Godey's Lady's Book. The story is set in an unnamed Italian city at carnival time in an unspecified year, and is about a man taking fatal revenge on a friend who, he believes, has insulted him. Like several of Poe's stories, and in keeping with the 19th-century fascination with the subject, the narrative revolves around a person being buried alive—in this case, by immurement (a form of imprisonment, in which a person is locked within an enclosed space and all possible exits turned into impassable walls). Revenge turns deadly when the narrator, Montressor, buries his friend, Fortunato, alive as the result of a perceived insult. Like "The Black Cat" and "The Tell-Tale Heart," "The Cask of Amontillado" is remarkable for being conveyed from the murderer's perspective.

the cast of amontillado介绍

the cast of amontillado介绍

4.
You can never kill a person without killing part of yourself.
Setting
Place and time : somewhere in Italy, during the carnival. Accurate Two different place: 1.above the ground ,every one is submerged in the joyful atmosphere of the carnival , 2.but the under ground is the world of the lonely, dark, cold, with piles of bones, with the wall of nitrate, the Edger gives reader the feeling with hair standing on end.
Montresor:
insidious,vicious, experienced and astute。 He keeps his countenance in surface but schemes a carefully planned and successful implementation of his vicious retaliation.
The author reveal people tends to be ignored in the inner world of pathological and dark side by the novel, which is worth pondering。
Writing Techniques
When they reach the last underground chamber, Montresor chains Fortunato to the wall, builds a new wall to seal him in, and leaves him to die.
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

The Cask of Amontillado
By Edgar Allan Poe
First published:1846
The story is about the protagonist, Montresor’s revenge against Fortunato and it was expressed in the first person point of view. Though Monresor chose to bear injuries from Fortunato ,he decided to revenge on him because of insulting. It seemed that Monstresor had planned for a long time, which was shown in: I must not only punish, but punish with impunity. (P3)He caught an opportunity on one day during the carnival season. For the reason that he knew that Fortunato’s being proud of his connoisseurship in wine, he told Fortunato that he bought a pipe of Amontillado and he had doubts about it . Hearing that, Fortunato ,who was drunk felt obliged to help him to work it out. Then Monstresor brought Fortunate to his vault and pretended to worry about his health, How long have you had the caught?(P5)Come, we will go back to ere it is too late.Your cough--(P7),which caused Fortunato to lose his caution. When they arrived the most remote end of the crypt,he fettered Fortunato to two staples and began to wall up the entrance of the niche. Finally, Fortunate found the fact but no one to help, he was buried alive.No answer still(P10) witnessed it.
It’s not difficult to find that the work posses a value in the history of literature and it’s related to current problems and our life. Referring to the importance of the work , it turned out to be a masterpiece of Edgar Allan
Poe whose achievements marked a new level of maturity in 19th century and it involves the use of irony and revealing the evil side of humankind .For example, Monstresor hatred Fortunato to death,but he called Fortunato”my friend”and “try his best “to take care of his health. Moreover, the process of the murder appeared to be so friendly. The use
of irony leads the characterizon to be full and the whole story to become more interesting and full of wit. Also, insulting is the cause of the story and protagonist’s revenge on Fortunato with no impurity which exposes human being’s evil and reminds people of rethinking of it. The work turns out to be related to current problems. If we study Monstresor’s revenge and current problems, similarities are shown: they are led by the accumulating of negative emotions from small things in life and the results are unexpected. We can find it in the extreme ways of dealing with the relationship between people,which reveals people’s evil. What’s more, it reminds me of life’ insecurity for it’s possible。

相关文档
最新文档