逐句精讲新概念英语第二册:第43课飞越南极

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Lesson43 Over the South Pole
新概念英语2课⽂内容:
In 1929, three years after his flight over the North Pole, the American explorer, R.E. Byrd, successfully flew over the South Pole for the first time. Though, at first, Byrd and his men were able to take a great many photographs of the mountains that lay below, they soon ran into serious trouble. At one point, it seemed certain that their plane would crash. It could only get over the mountains if it rose to 10,000 feet. Byrd at once ordered his men to throw out two heavy foodsacks. The plane was then able to rise and it cleared the mountains by 400 feet. Byrd now knew that he would be able to reach the South Pole which was 300 miles away, for there were no more mountains in sight. The aircraft was able to fly over the endless white plains without difficulty.
语法归纳:条件状语从句
⼀句话总结:从句的内容作条件状语。

常⽤引导词有:if, unless, suppose, supposing, provided that, in case, so long as, as long as, on conditionthat等。

As long as you give all of your money to us, we will let you off.
只要你把你所有的钱都给我们,我们就饶了你。

Provided that the shop assistant knocks 40% off this suit, I shall take it home.
假如导购给我打六折,我将买下这套西服。

Please call us in case you get any difficulty.
万⼀你有什么难处,就⼀定给我们打电话。

新概念英语2逐句精讲笔记:
1. In 1929, three years after his flight over the North Pole, the American explorer, R.E. Byrd, successfully flew over the South Pole for the first time.
美国探险家R.E.伯德在飞越了北极3年之后,于1929年⾸次飞越了南极。

语⾔点1 本句中出观了两个同位语,three years after...North Pole为in 1929的同位语, R.E. Byrd 为 the American explorer的同位语。

语⾔点2 fly over 意为“飞越”、辨析:over, above, on, up:
over意为“在……正上⽅”,反义词为under“在……正下⽅”(直线距离);
above意为“在上⽅”;反义词为below“在......下⽅”(⼤范围内);
on意为“在……上”;反义词为beneath“在……下”(有接触⾯);
up意为"向上”,反义词为down“向下”(表⽰⽅向)。

语⾔点3 for the first time表⽰“第⼀次”
for the first time to do sth.则表⽰“第⼀次做某事
It is my first time to travel around the world. 这是我第⼀次环游世界。

2. Though, at first, Byrd and his men were able to take a great many photographs of the mountains that lay below, they soon ran into serious trouble.
虽然开始时伯德和他的助⼿们拍摄了飞机下⾯连绵群⼭的⼤量照⽚,但是他们很快就陷⼊了困境。

语⾔点1 本句中though引导让步状语从句,though还可以替换为although,even if,even though等 (注意不与but搭配使⽤)。

Even if she looks ugly, she is quite tender.
尽管她长得难看,但是却⼗分温柔。

语⾔点2 was/were able to do sth.(= succeeded in doing sth.)在此不是指过去有能⼒做某事,⽽是成功做到了某事。

He was able to swim across the river. = He succeeded in swimming across the river.
他成功地游过了这条河。

原句可以改为:…Byrd and his men succeeded in taking a great many photographs...
语⾔点3 his men在此相当于his assistants,他的助⼿们。

语⾔点4 run into trouble意思为“陷⼊了困境”。

该结构可以总结为:run / get / come / fall into +名词——从⼀种状态改变成为另⼀种状态。

The climbers got into a snowstorm on the way to the top of the mountain.
登⼭队员在登顶过程中遇上了暴风雪。

3. At one point, it seemed certain that their plane would crash.
在有个地⽅,飞机似乎肯定要坠毁。

语⾔点本句中it是形式主语,真正主语是that引导的从句的内容:他们的飞机将要坠毁了似乎已成定局。

4. It could only get over the mountains if it rose to 10,000 feet.
只有在飞机飞⾄10,000英尺的⾼度时,它才能飞过这些⼭头。

语⾔点本句包含“only + if”的结构,意为“只有……才……”。

The soldiers could only march to the next town if the rain stopped.
这些⼠兵们只有等到⾬停了才能够⾏军到下⼀个城镇。

5. Byrd at once ordered his men to throw out two heavy food sacks.
伯德马上命令他的助⼿们把两个沉重的⾷物袋扔掉。

,
语⾔点 order sb. to do sth.为不定式作宾语补⾜语的典型结构(请参考Lesson 11P)。

6. The plane was then able to rise and it cleared the mountains by 400 feet.
于是飞机上升了,在离⼭头400英尺的⾼度飞越了过去。

语⾔点 by在此句中表⽰相差的距离,并⾮表被动或者“在……旁边”。

7. Byrd now knew that he would be able to reach the South Pole which was 300 miles away, for there were no more mountains in sight.
伯德这时知道他能够顺利飞抵300英⾥以外的南极了,因为前⾯再也没有⼭了。

语⾔点本句句式很繁杂,其中that引导宾语从句,which引导定语从句,for引导原因状语从句。

8. The aircraft was able to fly over the endless white plains without difficulty.
飞机可以毫⽆困难地飞过这⽚茫茫⽆迹的⽩⾊原野!
语⾔点 without difficulty意为“毫⽆困难地”,做状语。

相关文档
最新文档