诗经《兔爰》

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

诗经《兔爰》
诗经《兔爰》
《兔》
朝代:先秦
作者:佚名
原文:
有兔,雉离于罗。

我生之初,尚无为;我生之后,逢此百。

尚寐无!
有兔,雉离于。

我生之初,尚无造;我生之后,逢此百忧。

尚寐无觉!
有兔,雉离于。

我生之初,尚无庸;我生之后,逢此百凶。

尚寐无聪!
译文
野兔往来任逍遥,山鸡落网惨凄凄。

在我幼年那时候,人们不用服兵役;在我成年这岁月,各种苦难竟齐集。

长睡但把嘴闭起!
野兔往来任逍遥,山鸡落网悲戚戚。

在我幼年那时候,人们不用服徭役;在我成年这岁月,各种忧患都经历。

长睡但把眼合起!
野兔往来任逍遥,山鸡落网战栗栗。

在我幼年那时候,人们不用服劳役;在我成年这岁月,各种灾祸来相逼。

长睡但把耳塞起!
注释
①(音缓):缓之借,逍遥自在。

离:同,陷,遭难。

罗:罗网。

②为:指徭役。

郑笺:“为,谓军役之事也。


③:忧。

④无(音俄):不说话。

一说不动。

⑤(音浮):一种装设机关的网,能自动掩捕鸟兽,又叫覆车网。

⑥ 造:指劳役。

朱熹《诗集传》:“造,亦为也。


⑦觉:清醒。

⑧(音冲):捕鸟兽的网。

⑨庸:指劳役。

郑笺:“庸,劳也。


⑩聪:听觉。

相关文档
最新文档