诗经《兔爰》
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
诗经《兔爰》
诗经《兔爰》
《兔》
朝代:先秦
作者:佚名
原文:
有兔,雉离于罗。
我生之初,尚无为;我生之后,逢此百。
尚寐无!
有兔,雉离于。
我生之初,尚无造;我生之后,逢此百忧。
尚寐无觉!
有兔,雉离于。
我生之初,尚无庸;我生之后,逢此百凶。
尚寐无聪!
译文
野兔往来任逍遥,山鸡落网惨凄凄。
在我幼年那时候,人们不用服兵役;在我成年这岁月,各种苦难竟齐集。
长睡但把嘴闭起!
野兔往来任逍遥,山鸡落网悲戚戚。
在我幼年那时候,人们不用服徭役;在我成年这岁月,各种忧患都经历。
长睡但把眼合起!
野兔往来任逍遥,山鸡落网战栗栗。
在我幼年那时候,人们不用服劳役;在我成年这岁月,各种灾祸来相逼。
长睡但把耳塞起!
注释
①(音缓):缓之借,逍遥自在。
离:同,陷,遭难。
罗:罗网。
②为:指徭役。
郑笺:“为,谓军役之事也。
”
③:忧。
④无(音俄):不说话。
一说不动。
⑤(音浮):一种装设机关的网,能自动掩捕鸟兽,又叫覆车网。
⑥ 造:指劳役。
朱熹《诗集传》:“造,亦为也。
”
⑦觉:清醒。
⑧(音冲):捕鸟兽的网。
⑨庸:指劳役。
郑笺:“庸,劳也。
”
⑩聪:听觉。