章台柳,章台柳,昔日青青今在否?全诗翻译赏析及作者出处

合集下载

纵使长条似旧垂,亦应攀折他人手

纵使长条似旧垂,亦应攀折他人手

纵使长条似旧垂,亦应攀折他人手。

唐五代词纵使长条似旧垂,亦应攀折他人手。

[译文]佳人即使貌美如昔,恐怕早已被他人夺去了。

[出典]唐韩翃《章台柳》注:1、《章台柳》韩翃章台柳,章台柳!昔日青青今在否?纵使长条似旧垂,也应攀折他人手。

柳氏答词:杨柳枝,芳菲节。

所恨年年赠离别。

一叶随风忽报秋,纵使君来岂堪折!2、注释:章台:长安中街名。

在陕西长安县故城西南,战国时建。

台下有章台街。

章台是汉代长安街名,游乐场所的集中地。

这里以章台的柳枝比喻长安的柳氏。

芳菲节:花草盛开的时节,指春季,也指美好的节操。

一语双关。

赠离别:我国古代送别时有以折柳枝相赠的风俗。

“柳”与“留”音近,以此表示挽留青青:柔软貌。

《诗经》:“昔我往矣,杨柳依依。

”3、译文:章台柳啊,章台柳,昔日青青垂柳是否还在。

佳人即使貌美如昔,恐怕早已被他人夺去了。

4、唐朝天宝年间,诗人韩翃(一作翊)羁滞长安,与李生相友善。

李之爱姬柳氏,"艳艳一时,喜谈谑,善讴咏",慕翃之才,甚属意焉。

李生遂慷慨将柳氏赠翃,并解囊资助三十万玉成二人婚事。

翌年,翃得登第,遂归昌黎省亲,暂将柳留长安。

适逢安史之乱,两京沦陷。

为避兵祸,柳剪发毁形,寄居法灵寺。

时翃已被淄州节度使侯希逸辟为书记。

及肃宗收复长安,翃便遣使密访柳,携去一囊碎金并写了这首《章台柳》赠之。

柳捧金呜咽,答赠了这首《杨柳枝》。

但不久柳又遭番将沙吒利劫以归第,宠之专房。

及翃随希逸入觐京师乃知其事,肃宗乃下诏断柳归翃,夫妻终得破镜重圆。

(事载孟棨《本事诗? 情感一》及《太平广记?柳氏传》)5、“章台”本是战国时所建宫殿,以宫内有章台而得名,在今长安县故城西南隅。

秦王曾在此宫接见蔺相如献和氏璧。

台下有街名章台街。

这里借指长安。

“章台柳”即暗喻长安柳氏。

但因柳氏本娼女,故后人遂将章台街喻指娼家聚居之所。

两个叠句用于寻觅加强呼唤之急切。

“往日依依”,喻柳氏昔日之青春妙龄,丰容艳丽。

“今在否"谓是否安全健在,以疑问声口,则其忧虑担心之情可见。

关汉卿《一枝花·不伏老》原文译文赏析

关汉卿《一枝花·不伏老》原文译文赏析

关汉卿《一枝花·不伏老》原文|译文|赏析《一枝花·不伏老》描写了作者的浪漫生活和多才多艺,倾诉了一泻无余的感情,显示了作者狂放高傲的个性,表现了顽强、乐观、热爱生活的性格。

表明决不与黑暗现实妥协的决心。

《一枝花·不伏老》原文元代:关汉卿〔一枝花〕攀出墙朵朵花,折临路枝枝柳。

花攀红蕊嫩,柳折翠条柔,浪子风流。

凭着我折柳攀花手,直煞得花残柳败休。

半生来折柳攀花,一世里眠花卧柳。

〔梁州〕我是个普天下郎君领袖,盖世界浪子班头。

愿朱颜不改常依旧,花中消遣,酒内忘忧。

分茶攧竹,打马藏阄;通五音六律滑熟,甚闲愁到我心头?伴的是银筝女银台前理银筝笑倚银屏,伴的是玉天仙携玉手并玉肩同登玉楼,伴的是金钗客歌金缕捧金樽满泛金瓯。

你道我老也,暂休。

占排场风月功名首,更玲珑又剔透。

我是个锦阵花营都帅头,曾玩府游州。

〔隔尾〕子弟每是个茅草冈、沙土窝初生的兔羔儿乍向围场上走,我是个经笼罩、受索网苍翎毛老野鸡蹅踏的阵马儿熟。

经了些窝弓冷箭鑞枪头,不曾落人后。

恰不道“人到中年万事休”,我怎肯虚度了春秋。

〔尾〕我是个蒸不烂、煮不熟、捶不匾、炒不爆、响珰珰一粒铜豌豆,恁子弟每谁教你钻入他锄不断、斫不下、解不开、顿不脱、慢腾腾千层锦套头?我玩的是梁园月,饮的是东京酒,赏的是洛阳花,攀的是章台柳。

我也会围棋、会蹴踘、会打围、会插科、会歌舞、会吹弹、会咽作、会吟诗、会双陆。

你便是落了我牙、歪了我嘴、瘸了我腿、折了我手,天赐与我这几般儿歹症候,尚兀自不肯休!则除是阎王亲自唤,神鬼自来勾。

三魂归地府,七魄丧冥幽。

天哪!那其间才不向烟花路儿上走!译文及注释译文采摘那露出墙头的朵朵红花,攀折路边的条条弯柳。

采的花蕊红稚嫩,折的柳条青翠柔细。

处处拈花惹草,纯粹的一个浪荡公子。

手中的花柳任我摆布,直把她们玩弄得成了残花败柳。

我是个全天下最有名气的花花公子。

但愿那些红颜美色永不衰褪,光彩常驻。

我在如云的美女中消遣时光,借酒忘忧消愁。

古诗浪淘沙·杨花翻译赏析

古诗浪淘沙·杨花翻译赏析

古诗浪淘沙·杨花翻译赏析《浪淘沙·杨花》作者为明朝诗人李雯。

其古诗全文如下:金缕晓风残,素雪晴翻,为谁飞上玉雕阑。

可惜章台新雨后,踏入沙间。

沾惹忒无端,青鸟空衔,一春幽梦绿萍间。

暗处销魂罗袖薄,与泪轻弹。

【前言】《浪淘沙·杨花》是曾为明代进士的李雯在降清时所做的一首咏物词。

作者借咏杨花自伤身世,描述了他被迫降清的悲惨遭遇,抒发了一种伤春愁绪,渲染了忧伤的情调。

【注释】①浪淘沙:原是民间的曲名,也是词牌名。

②金缕:金缕残月。

柳永《雨霖铃·杨春》:“扬花榆荚无才思,唯廷贵族之家。

③素雪:白雪,形容杨花。

④章台:街名,在汉时京兆(今陕西西安),为妓女聚居之处。

韩翊寄给柳氏诗曰:“章台柳,章台柳,昔日青青今在否?纵使长条似旧垂,亦应攀折他人手。

”⑤沾惹忒无端:以柳絮无端沾惹风雨,喻自己无端沾惹荣辱是非。

忒,太。

⑥青鸟:《汉武故事》中指西王母的使者。

传递信息的鸟,此处喻指引荐自己入仕清延人。

⑦绿萍:即浮萍。

⑧罗袖:古代女子的衣服,其中罗指一种丝织品。

【翻译】初春鹅黄色的柳枝被晓风吹拂,杨花在艳阳下翻飞飘舞。

看这翩翩弄晴的杨花,为什么,为什么她要飞上玉砌雕栏?可惜只为了一念偷生,她便如同雨后委身于沙土的杨花,名节丧尽,任人践踏。

纵使有青鸟衔起,受到新朝的重用,也洗不尽此生的耻辱。

只不过是一春有梦。

一位罗袖单薄,亭亭玉立的女子,她躲在暗处消魂,独自悄悄弹泪。

【赏析】此词通过描写暮春景色,通体凄怆悲凉,哀婉欲绝,具有很强的艺术感染力,不失为清人令词中的一篇上乘之作。

上阕首韵三句,写残春之景,点画入微。

以金缕晓风、杨花飞舞、玉栏花翻,营造了一片衰败、悲凉、清冷孤寂的气氖。

柳色嫩黄,如丝如缕,晓风吹拂均与晏殊“杨柳风轻,展尽黄金缕”的《蝶恋花》景似同。

而一“残”字实景中寓情。

在这一情景之上,一场春雨之后,章台街上,遍地落花。

雪白的杨花,被踏入污泥之中。

这里作者选用章台这一环境,寓有深意。

周邦彦《瑞龙吟·章台路》译文《瑞龙吟·章台路》赏析

周邦彦《瑞龙吟·章台路》译文《瑞龙吟·章台路》赏析

周邦彦《瑞龙吟·章台路》译⽂《瑞龙吟·章台路》赏析 这⾸《瑞龙吟·章台路》是周邦彦之作,本篇是怀⼈之词。

词⼈故地重游,物是⼈⾮,想起从前的恋⼈,内⼼⽆限惆怅和悲伤。

下⾯就是⼩编给⼤家带来的,希望能帮助到⼤家! 《瑞龙吟·章台路》 作者:周邦彦 章台路,还见褪粉梅梢,试花桃树,愔愔坊陌⼈家,定巢燕⼦,归来旧处。

黯凝伫,因念个⼈痴⼩,乍窥门户。

侵晨浅约宫黄,障风映袖,盈盈笑语。

前度刘郎重到,访邻寻⾥。

同时歌舞,惟有旧家秋娘,声价如故。

吟笺赋笔,犹记燕台句。

知谁伴,名园露饮,东城闲步。

事与孤鸿去,探春尽是,伤离意绪。

官柳低⾦缕,归骑晚、纤纤池塘飞⾬,断肠院落,⼀帘风絮。

《瑞龙吟·章台路》注释 1.章台路:章台,台名。

秦昭王曾于咸阳造章台,台前有街,故称章台街或章台路,其地繁华,妓馆林⽴,后⼈因以章台代指妓⼥聚居之地。

2.试花:形容刚开花。

3.愔愔:幽静的样⼦。

坊陌:⼀作坊曲,意与章台路相近。

4.定巢燕⼦:语出杜甫《堂成》诗:"暂⼦飞鸟将数⼦,频来语燕定新巢。

"⼜寇准《点绛唇》词云:"定巢新燕,湿⾬穿花转。

" 5.乍窥门户:宋⼈称妓院为门户⼈家,此有倚门卖笑之意。

6.浅约宫黄:⼜称约黄,古代妇⼥涂黄⾊脂粉于额上作妆饰,故称额黄。

宫中所⽤者为最上,故称宫黄。

梁简⽂帝《美⼥篇》:"约黄能效⽉,裁⾦巧作星。

"庾信《舞媚娘》:"眉⼼浓黛直点,额⾓轻黄细安。

"约,指涂抹时约束使之像⽉之意。

故浅约宫黄即轻涂宫黄,细细按抹之意。

7.前度刘郎:指唐代诗⼈刘禹锡。

刘禹锡《元和⼗年⾃朗州承召⾄京戏赠看花诸君⼦》诗:"紫陌红尘拂⾯来,⽆⼈不道看花回。

⽞都观⾥桃千树,尽是刘郎去后栽。

"⼜有《再游⽞都观绝句并引》⽈:"余贞元⼆⼗⼀年为屯⽥员外郎,时此观未有花。

《章台柳》韩翃唐诗鉴赏

《章台柳》韩翃唐诗鉴赏

《章台柳》韩翃唐诗鉴赏【原文】章台柳章台柳,章台柳!昔日青青(往日依依)今在否?纵使长条似旧垂,也应攀折他人手。

【赏析】这首著名的歌辞,来源于一个小说故事。

许尧佐的传奇《柳氏传》和孟棨《本事诗;情感第一》均有记载。

今节录孟棨文,以供读者了解背景:“韩翃少负才名,天宝末,举进士。

..邻有李将妓柳氏。

李每至,必邀韩同饮。

韩以李豁落大丈夫,故常不逆,既久愈狎。

柳每以暇日隙壁窥韩所居,即萧然葭艾,闻客至,必名人,因乘间语李曰:‘韩秀才穷甚矣,然所与游必闻名人,是必不久贫贱,宜假借之。

’李深颔之。

间一日,具馔邀韩。

酒酣,谓韩曰:‘秀才当今名士,柳氏当今名色,以名色配名士,不亦可乎?’..俄就柳居。

来岁成名。

后数年,淄青节度使侯希逸奏为从事。

以世方扰,不敢以柳自随,置之都下,期至而迓之。

连三岁,不果迓,因以良金灵练囊中寄之,题诗曰:‘章台柳,章台柳,..。

’”从本事知道,韩翃写这首诗,是在乱世中多次迎迓昔日情人而不至的情况下,为试探对方情意而作的。

此诗主要的艺术特点是双关和比喻,但不是简单的,个别字句上的双关和比喻。

它一开始即用“章台柳”双关柳氏之姓及居处所在(长安),同时“柳”还兼有多重比义。

一是兼关别离意绪;二是所谓“蒲柳之姿,未老先衰”,兼关青春易逝。

所以第二句便是“往日依依今在否?”这一问中,又信手拈来“昔我往矣,杨柳依依”(《诗经;小雅;采薇》)的古人佳句,既暗示出柳氏当日风姿,又担心着她今日的境况,或许云鬓愁改了。

以下两句却又退后一步说,即使她风姿依旧可人,就没有可忧的么?须知她是三年迎而不至,其中必有变故。

于是推出词人第二重的担心:“也应攀折他人手。

”这里妙在一以贯之,仍是用杨柳作比方。

所谓“者人折了那人攀,恩爱一时间。

”言下有无穷幽怨。

由于词人的意念都是以柳作比,语涉双关,所以全诗显得韵味十足,耐人咀嚼。

元曲《南吕·一枝花·不服老》赏析

元曲《南吕·一枝花·不服老》赏析

元曲《南吕·一枝花·不服老》赏析【赏析】著名的戏剧大师关汉卿著名的散曲作家.关汉卿的散曲现存套数12,小令35,散套【南吕】《一枝花·不伏老》是其代表作.以生动活泼的比喻,写书会才...攀出墙朵朵花,折临路枝枝柳;花攀红蕊嫩,柳折翠条柔。

浪子风流。

凭着我折柳攀花手,直煞得花残柳败休[二]。

半生来折柳攀花,一世里眠花卧柳。

[梁州]我是个普天下郎君领袖,盖世界浪子班头。

愿朱颜不改常依旧,花中消遣,酒内忘忧。

分茶扌颠竹[三],打马藏阄[四],通五音六律滑熟[五],甚闲愁到我心头?伴的是银筝女[六],银台前、理银筝、笑倚银屏;伴的是玉天仙[七],携玉手、并玉肩、同登玉楼;伴的是金钗容[八],歌金缕[九]、捧金樽、满泛金瓯[十]。

你道我老也,暂休。

占排场风月功名首[十一],更玲珑又剔透,我是个锦阵花营都帅头[十二],曾翫府游州[十三]。

[隔尾]子弟每是个茅草岗[十四]、沙土窝、初生的兔羔儿,乍向围场上走[十五];我是个经笼罩,受索、苍瓴毛老野鸡,蹅踏得阵马儿熟[十六]。

经了些窝弓冷箭鑞枪头[十七],不曾落人后,恰不道人到中年万事休,我怎肯虚度了春秋。

[尾]我是个蒸不烂、煮不熟、槌不匾[十八]、炒不爆、响当当一粒铜豌豆[十九];恁子弟每谁教你钻入他锄[二十]、斫不下[二十一]、解不开、顿不脱、慢腾腾千层锦套头[二十二]。

我翫的是梁园月[二十三],饮的是东京酒[二十四],赏的是洛阳花[二十五],攀的是章台柳[二十六]。

我也会围棋、会蹴踘[二十七]、会打围[二十八]、会插科[二十九]、会歌舞、会吹弹、会口燕作[三十]、会吟诗、会双陆[三十一]。

你便是落了我牙,歪了我嘴,瘸了我腿,折了我手,天赐与我这几般儿歹症候[三十二],尚兀自不肯休[三十三]。

则除是阎王唤[三十四],神鬼自来勾,三魂归地府,七魄丧冥幽,天哪,那其间才不向烟花路儿上走[三十五]!【注释】[一]南吕:宫调名,一枝花和梁州等均属宫调的曲牌。

【南吕·一枝花·不服老】原文注释、翻译赏析

【南吕·一枝花·不服老】原文注释、翻译赏析

【南吕·一枝花·不服老】原文注释、翻译赏析关汉卿南吕·一枝花·不服老〔一枝花〕攀出墙朵朵花,折临路枝枝柳。

花攀红蕊嫩,柳折翠条柔,浪子风流。

凭着我折柳攀花手,直煞得花残柳败休2。

半生来折柳攀花,一世里眠花卧柳。

〔梁州〕我是个普天下郎君领袖,盖世界浪子班头。

愿朱颜不改常依旧,花中消遣,酒内忘忧。

分茶攧竹,打马藏阄;通五音六律滑熟7,甚闲愁到我心头?伴的是银筝女银台前理银筝笑倚银屏8,伴的是玉天仙携玉手并玉肩同登玉楼,伴的是金钗客歌金缕捧金樽满泛金瓯。

你道我老也,暂休。

占排场风月功名首,更玲珑又剔透。

我是个锦阵花营都帅头,曾玩府游州。

〔隔尾〕子弟每是个茅草冈、沙土窝初生的兔羔儿乍向围场上走,我是个经笼罩、受索网苍翎毛老野鸡蹅踏的阵马儿熟。

经了些窝弓冷箭鑞枪头,不曾落人后。

恰不道“人到中年万事休”,我怎肯虚度了春秋。

〔尾〕我是个蒸不烂、煮不熟、捶不匾、炒不爆、响珰珰一粒铜豌豆,恁子弟每谁教你钻入他锄不断、斫不下、解不开、顿不脱、慢腾腾千层锦套头?我玩的是梁园月,饮的是东京酒,赏的是洛阳花,攀的是章台柳。

我也会围棋、会蹴鞠、会打围、会插科、会歌舞、会吹弹、会咽作、会吟诗、会双陆。

你便是落了我牙、歪了我嘴、瘸了我腿、折了我手,天赐与我这几般儿歹症候,尚兀自不肯休!则除是阎王亲自唤,神鬼自来勾。

三魂归地府,七魄丧冥幽。

天哪!那其间才不向烟花路儿上走!【译文及注释】一枝花:采摘那露出墙头的朵朵红花,攀折路边的条条弯柳。

采的花蕊红稚嫩,折的柳条青翠柔细。

处处拈花惹草,纯粹的一个浪荡公子。

手中的花柳任我摆布,直把她们玩弄得成了残花败柳。

梁州:我是个全天下最有名气的花花公子。

但愿那些红颜美色永不衰褪,光彩常驻。

我在如云的美女中消遣时光,借酒忘忧消愁。

品着茶,画着竹,沉醉于打马、藏阉这些赌博游戏之中,十分自在。

精通五音,熟悉六律,太无聊了,使我心头发愁。

整天以妓女为伴,她们或在银台前抚弄银筝,笑倚银屏;或者是携玉手、并玉肩,一起登上玉楼;或者是唱着《金缕衣》曲调,捧着盛满酒的金樽及华贵的酒器。

韩翃描写柳树的诗词《章台柳·寄柳氏》阅读

韩翃描写柳树的诗词《章台柳·寄柳氏》阅读

韩翃描写柳树的诗词《章台柳·寄柳氏》阅读章台柳·寄柳氏唐代:韩翃章台柳,章台柳,颜色青青今在否?纵使长条似旧垂,也应攀折他人手。

(版本一)章台柳,章台柳,往日依依今在否?纵使长条似旧垂,也应攀折他人手。

(版本二)章台柳,章台柳,昔日青青今在否?纵使长条似旧垂,也应攀折他人手。

(版本三)译文借问章台的柳啊,过去你是那样婀娜多姿,如今你还和往日一样吗?纵然那细长柔嫩的枝条,飘垂如故,恐怕也被他人攀折得不像样了。

注释⑴寄柳氏:韩翃和柳氏赠答故事,见许尧佐《柳氏传》(《太平广记》卷四八五)及孟棨《本事诗》。

⑵章台:汉长安中街名,在陕西长安故城西南,见《汉书·张敞传》,是繁华的地方,后来每借称妓院所在。

六朝、唐人已用其事与杨柳相连。

如费昶《和萧记事春旦有所思》:“杨柳何时归,袅袅复依依,已映章台陌,复扫长门扉。

”崔国辅《少年行》:“章台折杨柳。

”《古今诗话》:“汉张敞为京兆尹,走马章台街。

街有柳,终唐世曰章台柳。

”故杜诗云:“京兆空柳色。

”(《古今图书集成·草木典》卷二六七柳部引)。

⑶依依:柔软貌。

《诗经·小雅·采薇》:“昔我往矣,杨柳依依。

”赏析这首作品,有人认为是诗,有人认为是词(词牌名为“章台柳”)。

在《全唐诗》中,卷二四五中收录此作,定为诗,题为“寄柳氏”;卷八九〇又收录此作,定作词,题为“章台柳·寄柳氏”。

下面是中国韵文学会理事、上海市古典文学学会理事、上海师范大学中文系教授蒋哲伦等人对此篇的赏析。

“章台”,本是战国时所建宫殿,以宫内有章台而得名,在今长安县故城西南隅。

这里借指长安。

“章台柳”,即暗喻长安柳氏。

但因柳氏本娼女,故后人遂将章台街喻指娼家聚居之所。

两个叠句用于寻觅增强呼唤之急切,韵味深长,表达作者日思夜想的怀恋之情。

“颜色青青”,喻柳氏昔日之青春妙龄,丰容艳丽。

“今在否”,谓是否安全健在,暗言社会动乱,邪恶猖獗,柳氏单身独处,其安全令人担忧,以疑问声口,则其忧虑担心之情可见。

【唐】韩翃《章台柳》

【唐】韩翃《章台柳》

杨雨品历代名家词连载来自喜马拉雅62.【唐】韩翃《章台柳》:纵使长条似旧垂,亦应攀折他人手【心情词签】本期词签由海月儿独家提供【本期关键词】折柳相思离别【诗词原文】《章台柳》唐·韩翃章台柳。

章台柳。

往日青青今在否。

纵使长条似旧垂,亦应攀折他人手。

《章台柳》唐·柳氏杨柳枝,芳菲节。

可恨年年赠离别。

一叶随风忽报秋,纵使君来岂堪折。

【精华赏析】柳树在中国古典文化中有非常多的寓意,这些寓意在这两首《章台柳》当中都有不同程度的体现。

“章台柳。

章台柳。

往日青青今在否。

”这几句主要体现了柳树成长的时间意识,“纵使长条似旧垂,亦应攀折他人手。

”这两句体现的又是折柳赠别的传统,以及由此延伸出来的漂泊不定的含义,当然还暗含了女性的容貌和命运。

值得注意的是,“往日青青今在否”是一个疑问句,翻译过来应该是这样表达:往日青青的柳色,现在还依然如故吗?鉴于这首词是男主角韩翃写给女主角的一封信,我们可以猜测到,他们一定是分开得比较久了,彼此之间对于近况不太了解,所以男主角才会提出这样的问题。

于是这个问题就具有了两种不同的暗示:一个暗示是指青春容颜是否依然如故;另外一个暗示就是你对我的情意是否同样依然如故呢?在这个不确定的问题提出来之后,男主角自己又给出了一个不确定的答案:“纵使长条似旧垂,亦应攀折他人手。

”当然了,与其说这是一个不确定的答案,不如说这是男主角继续给女主角抛过去的一个试探性的问题:就算你的青春容颜还像以前一样美丽动人,恐怕现在的你,也已经属于别人了吧?“章台柳。

章台柳。

往日青青今在否。

纵使长条似旧垂,亦应攀折他人手。

”短短二十七个字的词,男主角抛出了一连串的问题,他内心充满了疑问,又充满了对答案的迫切期待。

这首词不仅用到了柳的基本寓意,而且还特意契合了柳氏的姓,章台本来是指秦代的章台殿,后来章台之下有了一条长街,名为章台街,是当时人游乐的地方,十分繁华。

所以“章台柳。

章台柳”,是谐音双关,既指章台的柳树,也代指美丽的柳姑娘。

韩翃《章台柳》与柳氏《杨柳枝》赏析

韩翃《章台柳》与柳氏《杨柳枝》赏析

韩翃《章台柳》与柳氏《杨柳枝》赏析《章台柳》韩翃章台柳,章台柳!昔日青青今在否?纵使长条似旧垂,也应攀折他人手。

《杨柳枝》柳氏杨柳枝,芳菲节。

所恨年年赠离别。

一叶随风忽报秋,纵使君来岂堪折!这两首词出于唐许尧佐所撰传奇小说《柳氏传》,收入《太平广记》四百八十五;又见于唐孟棨《本事诗·情感一》。

文字小有出入。

两书中韩翃皆作韩翊。

柳氏本长安倡女,为韩翊朋友李生的爱姬,艳绝一时,喜谈谑,善讴咏,慕翊之才。

李生知其意,乃请翊饮酒,席间将柳氏赠之。

后韩翊登第,归家省亲,柳氏留在长安。

天宝末年,遇安禄山叛乱,陷长安。

柳氏以姿容绝世,惧为乱兵所辱,乃剪发毁形,寄居尼庵。

此时韩翊在淄青节度使侯希逸幕中任书记。

长安收复后,翊遣人寻访柳氏,携去一囊金并题写了这首《章台柳》。

柳氏捧金呜咽,回报以《杨柳枝》词。

两词反映了乱世妇女命运之不幸与韩、柳二人悲欢离合的爱情故事中悲离的一面,篇幅虽短,却蕴含着丰富的情意。

两词艺术上的共同点是以柳枝喻柳氏,借咏柳以抒情。

“章台柳,章台柳!昔日青青今在否?纵使长条似旧垂,也应攀折他人手。

”韩翃的这首词是说,借问章台的柳啊,过去你是那样婀娜多姿,如今你还和往日一样吗?纵然那细长柔嫩的枝条,飘垂如故,恐怕也被他人攀折得不像样了。

章台街原是汉代长安一条热闹的街道,在后世多用指倡家聚居之地。

韩翃赠诗着重在抒发对柳氏的思念和忧虑她的命运。

开头用两个叠句:“章台柳,章台柳!”如呼唤口气,韵味悠长,表达他日思夜想的怀恋之情。

接着以“今”、“昔”二字领起下文。

“昔日青青”象征柳氏青春美貌;“今在否”暗言社会动乱,邪恶猖獗,柳氏单身独处,她的安全令人担忧。

“纵使长条似旧垂”与“昔日青青”呼应,“也应攀折他人手”是“今在否”的进一步推测,前句见怀想之切,后句见忧虑之深。

柳氏的答词亦托咏柳来自述境况,诉说苦情。

“杨柳枝,芳菲节。

所恨年年赠离别。

”这是说,杨柳枝在芳菲的春天,春意盎然,生气勃勃。

可恨年年赠别离,美好的青春同美好的春光一同虚度,无法可找回来了。

周邦彦《瑞龙吟·章台路》原文译文作者简介

周邦彦《瑞龙吟·章台路》原文译文作者简介

周邦彦《瑞龙吟·章台路》原文|译文|作者简介《瑞龙吟·章台路》是北宋词人周邦彦创作的一首访旧感怀之作,这首词是写作者回京后访问旧友的复杂心情,整首词用语精工典丽,是难得的佳作。

下面就和儿童网小编一起来欣赏这首宋词吧。

《瑞龙吟·章台路》原文宋代:周邦彦章台路。

还见褪粉梅梢,试花桃树。

愔愔坊陌人家,定巢燕子,归来旧处。

黯凝伫。

因念个人痴小,乍窥门户。

侵晨浅约宫黄,障风映袖,盈盈笑语。

前度刘郎重到,访邻寻里,同时歌舞。

唯有旧家秋娘,声价如故。

吟笺赋笔,犹记燕台句。

知谁伴、名园露饮,东城闲步。

事与孤鸿去。

探春尽是,伤离意绪。

官柳低金缕。

归骑晚、纤纤池塘飞雨。

断肠院落,一帘风絮。

译文及注释译文繁华的长街上,还能见到将谢的梅花挂在枝头,含苞欲放的桃花已长满一树。

街巷里青楼寂无人声,只有那忙着修巢的燕子,又重新回到去年的旧处。

我沮丧地凝神伫立,寻思那位玲珑娇小的旧情人。

那日清晨初见时,她恰好倚门观望。

她前额头上抹着淡淡的宫黄,扬起彩袖来遮挡晨风,嘴里发出银铃般的笑语。

如今我故地重游,访问她原来的邻里和同时歌舞的姐妹,只有从前的秋娘,她的声价依然如故。

我如今再吟词作赋,还清楚地记得她对我的爱慕。

可惜伊人不见,还有谁伴我在花园纵情畅饮,到城东漫步?欢情旧事都已随着天边飞逝的孤雁远去。

满怀兴致回来有意探春,却尽是离情别绪、感人伤怀。

官道旁的柳树低垂着金黄色的枝条,仿佛在为我叹惜。

我骑马归来时天色已晚,秋雨绵绵,纤纤雨丝打湿了衣襟,落满了池塘。

那令人伤怀断肠的院落啊,风吹柳絮,满院狼藉,那门帘上也落满了随风飘飞的柳絮。

注释章台路:章台,台名。

秦昭王曾于咸阳造章台,台前有街,故称章台街或章台路,其地繁华,妓馆林立,后人因以章台代指妓女聚居之地。

试花:形容刚开花。

愔愔:幽静的样子。

坊陌:一作坊曲,意与章台路相近。

定巢燕子:语出杜甫《堂成》诗:“暂子飞鸟将数子,频来语燕定新巢。

”又寇准《点绛唇》词云:“定巢新燕,湿雨穿花转。

《章台柳》翻译赏析

《章台柳》翻译赏析

《章台柳》翻译赏析《章台柳》翻译赏析章台柳,是词牌名,又名“忆章台”。

以韩翃《章台柳·寄柳氏》为正体,单调二十七字,五句三仄韵、一叠韵。

主要代表作用有韩翃《章台柳·寄柳氏》等。

以下是小编为大家整理的《章台柳》翻译赏析,仅供参考,希望能够帮助到大家。

《章台柳》翻译赏析1[出自] 唐韩翃《章台柳》章台柳,章台柳!昔日青青今在否?纵使长条似旧垂,也应攀折他人手。

柳氏答词:杨柳枝,芳菲节。

所恨年年赠离别。

一叶随风忽报秋,纵使君来岂堪折!注释:章台:长安中街名。

在陕西长安县故城西南,战国时建。

台下有章台街。

章台是汉代长安街名,游乐场所的集中地。

这里以章台的柳枝比喻长安的柳氏。

芳菲节:花草盛开的时节,指春季,也指美好的节操。

一语双关。

赠离别:我国古代送别时有以折柳枝相赠的风俗。

“柳”与“留”音近,以此表示挽留青青:柔软貌。

《诗经》:“昔我往矣,杨柳依依。

”译文:章台柳啊,章台柳,昔日青青垂柳是否还在。

佳人即使貌美如昔,恐怕早已被他人夺去了。

唐朝天宝年间,诗人韩翃(一作翊)羁滞长安,与李生相友善。

李之爱姬柳氏,"艳艳一时,喜谈谑,善讴咏",慕翃之才,甚属意焉。

李生遂慷慨将柳氏赠翃,并解囊资助三十万玉成二人婚事。

翌年,翃得登第,遂归昌黎省亲,暂将柳留长安。

适逢安史之乱,两京沦陷。

为避兵祸,柳剪发毁形,寄居法灵寺。

时翃已被淄州节度使侯希逸辟为书记。

及肃宗收复长安,翃便遣使密访柳,携去一囊碎金并写了这首《章台柳》赠之。

柳捧金呜咽,答赠了这首《杨柳枝》。

但不久柳又遭番将沙吒利劫以归第,宠之专房。

及翃随希逸入觐京师乃知其事,肃宗乃下诏断柳归翃,夫妻终得破镜重圆。

(事载孟棨《本事诗——情感一》及《太平广记——柳氏传》)赏析:“章台”本是战国时所建宫殿,以宫内有章台而得名,在今长安县故城西南隅。

秦王曾在此宫接见蔺相如献和氏璧。

台下有街名章台街。

这里借指长安。

“章台柳”即暗喻长安柳氏。

【宋词精选】瑞龙吟章台路_周邦彦_翻译注释_赏析讲解

【宋词精选】瑞龙吟章台路_周邦彦_翻译注释_赏析讲解

【宋词精选】瑞龙吟?章台路_周邦彦_翻译注释_赏析讲解【作品简介】《瑞龙吟·章台路》由周邦彦创作,被选入《宋词三百首》。

这是一首访旧感怀之作。

是词人因遭党祸罢黜庐州教授,十年后方被召回京师任国子监主簿。

此词便是写回京后访问旧友的复杂心情。

全词三段。

上阕写初春访旧的环境氛围,中阕回忆当年初来时所见所爱,忆念伊人。

当年万种风情,宛在目前。

下阕抚今追昔,极写物是人非的哀戚。

“歌舞”依旧,“秋娘”不在,于是引发过去与“秋娘”的一段文字姻缘的回顾。

“吟笺赋笔”二句用李商隐赠歌女情诗之故实写自己与“秋娘”的挚爱。

此作以铺叙手法绘画形象披露内心愁苦,今昔交错,人物情绪与作品境界均给予动态性的表现,其结构模式甚至带有戏剧性特点。

这使它成为一篇不可多得的佳作。

更多宋词赏析文章敬请关注小学生学习网的《宋词三百首》专栏。

【原文】《瑞龙吟·章台路》作者:周邦彦章台路,还见褪粉梅梢,试花桃树,??坊陌人家,定巢燕子,归来旧处。

黯凝伫,因念个人痴小,乍窥门户。

侵晨浅约宫黄,障风映袖,盈盈笑语。

前度刘郎重到,访邻寻里。

同时歌舞,惟有旧家秋娘,声价如故。

吟笺赋笔,犹记燕台句。

知谁伴,名园露饮,东城闲步。

事与孤鸿去,探春尽是,伤离意绪。

官柳低金缕,归骑晚、纤纤池塘飞雨,断肠院落,一帘风絮。

【注释】1.章台路:章台,台名。

秦昭王曾于咸阳造章台,台前有街,故称章台街或章台路,其地繁华,妓馆林立,后人因以章台代指妓女聚居之地。

2.试花:形容刚开花。

3.??:幽静的样子。

坊陌:一作坊曲,意与章台路相近。

4.定巢燕子:语出杜甫《堂成》诗:"暂子飞鸟将数子,频来语燕定新巢。

"又寇准《点绛唇》词云:"定巢新燕,湿雨穿花转。

"5.乍窥门户:宋人称妓院为门户人家,此有倚门卖笑之意。

6.浅约宫黄:又称约黄,古代妇女涂黄色脂粉于额上作妆饰,故称额黄。

宫中所用者为最上,故称宫黄。

梁简文帝《美女篇》:"约黄能效月,裁金巧作星。

《柳含烟·章台柳》古诗_作者毛文锡_古诗柳含烟·章台柳的原文诗意翻译赏析_语文迷

《柳含烟·章台柳》古诗_作者毛文锡_古诗柳含烟·章台柳的原文诗意翻译赏析_语文迷

章台柳,近垂旒,低拂往来冠盖。

朦胧春色满皇州,瑞烟浮。

直与路边江畔别,免被离人攀折。

最怜京兆画蛾眉,叶纤时。

《柳含烟·章台柳》注释
⑴章台——汉代长安的街名,歌台舞榭所在地,多柳。

唐代人韩翃与妓柳氏恋爱,后将柳氏置于都下,三年不见。

韩寄诗曰:“章台柳,章台柳,昔日青青今在否?纵使长条似旧垂,也应攀折他人手。


⑵近垂旒——好像垂下的飘带一样。

旒(liǘ流):旗子上的飘带。

⑶冠盖——官员的冠服和车盖。

班固《西都赋》:“冠盖如云,七相五公。


⑷皇州——皇城,帝京。

⑸瑞烟——祥云。

这里一派彩色的云烟笼罩于京城。

⑹京兆——指张敞为其妻画眉,见牛峤《菩萨蛮·玉钗风动春幡急》中注。

⑺叶纤时——指画眉细长而深,如柳叶状。

白居易《长恨歌》:“芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂。

”。

《南吕·一枝花·不服老》原文及其翻译

《南吕·一枝花·不服老》原文及其翻译

《南吕·一枝花·不服老》原文及其翻译原文:攀出墙朵朵花,折临路枝枝柳;花攀红蕊嫩,柳折翠条柔。

浪子风流。

凭着我折柳攀花手,直煞得花残柳败休[二]。

半生来折柳攀花,一世里眠花卧柳。

[梁州]我是个普天下郎君领袖,盖世界浪子班头。

愿朱颜不改常依旧,花中消遣,酒内忘忧。

分茶扌颠竹[三],打马藏阄[四],通五音六律滑熟[五],甚闲愁到我心头?伴的是银筝女[六],银台前、理银筝、笑倚银屏;伴的是玉天仙[七],携玉手、并玉肩、同登玉楼;伴的是金钗容[八],歌金缕[九]、捧金樽、满泛金瓯[十]。

你道我老也,暂休。

占排场风月功名首[十一],更玲珑又剔透,我是个锦阵花营都帅头[十二],曾翫府游州[十三]。

[隔尾]子弟每是个茅草岗[十四]、沙土窝、初生的兔羔儿,乍向围场上走[十五];我是个经笼罩,受索网、苍瓴毛老野鸡,蹅踏得阵马儿熟[十六]。

经了些窝弓冷箭鑞枪头[十七],不曾落人后,恰不道人到中年万事休,我怎肯虚度了春秋。

[尾]我是个蒸不烂、煮不熟、槌不匾[十八]、炒不爆、响当当一粒铜豌豆[十九];恁子弟每谁教你钻入他锄不断[二十]、斫不下[二十一]、解不开、顿不脱、慢腾腾千层锦套头[二十二]。

我翫的是梁园月[二十三],饮的是东京酒[二十四],赏的是洛阳花[二十五],攀的是章台柳[二十六]。

我也会围棋、会蹴踘[二十七]、会打围[二十八]、会插科[二十九]、会歌舞、会吹弹、会口燕作[三十]、会吟诗、会双陆[三十一]。

你便是落了我牙,歪了我嘴,瘸了我腿,折了我手,天赐与我这几般儿歹症候[三十二],尚兀自不肯休[三十三]。

则除是阎王亲自唤[三十四],神鬼自来勾,三魂归地府,七魄丧冥幽,天哪,那其间才不向烟花路儿上走[三十五]!注释:[一]南吕:宫调名,一枝花和梁州等均属这一宫调的曲牌。

把同一宫调的若干曲子连缀起来表达同一主题,就是所谓“套数”。

[二]煞:拈、弄的意思。

休:语助词。

[三]分茶扌颠(die)竹:两种古游戏名。

章台柳,章台柳,昔日青青今在否—— 《章台柳》 唐. 韩翃

章台柳,章台柳,昔日青青今在否—— 《章台柳》 唐. 韩翃

章台柳,章台柳,昔日青青今在否——《章台柳》唐. 韩翃喜马拉雅的朋友大家好,熟读唐诗三百首,不会吟诗也会吟。

上一期啊,跟大家约定讲一讲大力石才子之一韩翃的故事,今天呢,我们就跟大家分享一下,跟韩翃一生悲欢离合密切相关的两首诗,《章台柳》和《杨柳枝》:《章台柳》章台柳,章台柳,颜色青青今在否?纵使长条似旧垂,也应攀折他人手。

《杨柳枝》杨柳枝芳菲节,可恨年年赠离别,夜随风忽报秋,纵使君来岂堪折。

这两首诗,第一首是韩翃写给爱妾柳氏的问候。

第二首,则是柳氏给韩翃的回答。

这两首诗有两个出处,一个是唐朝人许尧佐写的传奇小说《柳氏传》,另外一个是唐朝人孟起的本事诗《情感》。

不知道大家有没有印象,咱们讲崔护《题都城南庄》的时候也说过,他就记载在孟起的本是诗里,那《题都城南庄》也罢,《章台柳》也罢,背后都有诗人的人生故事,但是我敢保证,论诗也许是崔护稍胜一筹,但是要论传奇,那韩翃的故事可不知道高过崔护多少了,怎么回事呢?根据书里的说法呀,韩翃本来是一介韩士,家徒四壁,但是素有才子之名,所以也交了很多朋友,其中有一个朋友姓李,我们就管他叫李生吧,特别有钱,而且特别欣赏才子,把韩翃请到自己家里住,每天一起高谈阔论。

李生呢,有一个宠姬姓柳,能歌善舞,艳冠一时。

他也对韩动了好奇之心,整天就从墙缝里偷窥,越看越觉得韩翃非同寻常。

有一天他就跟李生说了,韩秀才虽然现在落魄,但是绝不会久居人下。

那李生一听,知道柳氏对韩翃有意呀,他是个慷慨的人,跟中国古代很多慷慨的人一样,爱朋友胜过爱美人儿,就决心成全这对才子佳人。

于是呢,李生就置了一桌酒宴,酒酣耳热之际,就对韩翃说了,秀才当今名饰,柳氏当今名色,以名色配名士不亦可乎?说罢飘然而去,还给两个人留下30万家财,所谓一顺百顺呐,韩翃得了美人之后,第二年就考上了进士。

用实际行动证明,柳氏也罢,李生也罢,确实没看走眼。

那诸位到这里,这个故事完美不完美呀,真完美呀,落魄的才子慧眼识英雄的家人,慷慨的富豪朋友,真是中国版的爱情传奇呀,问题是故事并没有完,中国自古不是讲衣锦还乡吗?韩翃考中进士之后呢,就还乡省亲,柳氏留在长安等待。

《苏台览古》原文、翻译及赏析

《苏台览古》原文、翻译及赏析

《苏台览古》原文、翻译及赏析《苏台览古》这首诗所表述的不仅有古今盛衰的历史喟叹,而且有执着剧烈的生命意识。

由于,作为万物之灵的人,总是在不断追求着自由拘束,追求着超越解脱。

但是,这种渴望与追求经常难以实现,人就经常难免陷入一种苦痛无望的境地。

古今贤愚,莫不如此,英雄美人,无一例外。

下面是我给大家带来的《苏台览古》原文、翻译及赏析,欢迎大家阅读!苏台览古唐代:李白旧苑荒台杨柳新,菱歌清唱不胜春。

只今惟有西江月,曾照吴王宫里人。

《苏台览古》译文曾经的歌台,曾经的舞榭,曾经的园林,曾经的宫殿,如今都已经荒废,只有杨柳叶儿青青,还有那湖中的采菱女在清唱着青春永恒的歌谣。

谁还记得吴王夫差的事儿呢?只有那城西河中的明月,曾经照射过吴王宫殿,照射过在宫中灯红酒绿的人。

《苏台览古》解释苏台:即姑苏台,故址在今江苏省苏州市西南姑苏山上。

览:观览。

旧苑:指苏台。

苑:园林。

菱歌:东南水乡老百姓采菱时唱的民歌。

清唱:形容歌声动听清亮。

吴王宫里人:指吴王夫差宫廷里的嫔妃。

《苏台览古》赏析此诗兴由“苏台览古”而起,抒发古今异变,昔非今比的感慨,则今日所见之苑囿台榭,已非从前之苑囿台榭;今日苑囿台榭的杨柳青青,无边春色,不仅令人想起它曾有过的繁华,更令人想起它曾经受过的落寞。

起句的“旧苑荒台”,以极衰飒之景象,引出极感伤的心境;而“杨柳新”,又以极清丽的物色,逗引起极愉悦的兴会。

前者包含着属于历史的巨大伤痛,让人不由去作肤浅的反省;后者又显示出大自然无私的赐予,呼唤着人们去追求、去享受、准时行乐。

其次句,连续对这种感受作进一步烘托。

由柳岸湖中传来一曲曲悠扬动听的江南小调,更为这人世间不尽的春花春月增加了无限的柔情蜜意。

不胜,犹不尽。

“不胜春”三字,好像将人们的欢快推向了极致。

但此时此刻,正是这些歌声,勾引起诗人的无限怅惘:从前的春柳春花,吴王的骄奢,西子的明艳,以及他们花前月下的歌舞追欢,馆娃宫中的长夜之饮,都不断在诗人的脑海中回旋浮动,使诗人躁动担心。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

章台柳,章台柳,昔日青青今在否?全诗翻译赏析及
作者出处
章台柳,章台柳,昔日青青今在否?这句话是什幺意思?出自哪首诗?作者是谁?下面小编为同学们整理出这首古诗词的全文全文翻译及全文赏析,提供给同学们。

希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。

1章台柳,章台柳,昔日青青今在否?出自唐代韩翃的《章台柳·寄柳氏》章台柳,章台柳,颜色青青今在否?
纵使长条似旧垂,也应攀折他人手。

(版本一)
章台柳,章台柳,往日依依今在否?
纵使长条似旧垂,也应攀折他人手。

(版本二)
章台柳,章台柳,昔日青青今在否?
纵使长条似旧垂,也应攀折他人手。

(版本三)
1章台柳,章台柳,昔日青青今在否赏析这首作品,有人认为是诗,有人
认为是词(词牌名为“章台柳”)。

在《全唐诗》中,卷二四五中收录此作,定为诗,题为“寄柳氏”;卷八九〇又收录此作,定作词,题为“章台柳·寄柳氏”。

下面是中国韵文学会理事、上海市古典文学学会理事、上海师范大学中文系教授蒋哲伦等人对此篇的赏析。

“章台”,本是战国时所建宫殿,以宫内有章台而得名,在今长安县故城西
南隅。

这里借指长安。

“章台柳”,即暗喻长安柳氏。

但因柳氏本娼女,故后人遂将章台街喻指娼家聚居之所。

两个叠句用于寻觅加强呼唤之急切,韵味深长,表达作者日思夜想的怀恋之情。

“颜色青青”,喻柳氏昔日之青春妙龄,丰容艳丽。

“今在否”,谓是否安全健在,暗言社会动乱,邪恶猖獗,柳氏单身独。

相关文档
最新文档