名著翻拍

合集下载

经典名著翻拍的利与弊的作文

经典名著翻拍的利与弊的作文

经典名著翻拍的利与弊的作文英文回答:Classic literary works being remade into movies or TV series has become a common phenomenon in the entertainment industry. This trend has both advantages and disadvantages.On one hand, remaking classic literary works can introduce these timeless stories to a wider audience. Many classic novels, such as "Pride and Prejudice" and "To Kill a Mockingbird," are considered masterpieces of literature, but not everyone has the time or inclination to read them. By adapting them into movies or TV series, these stories can reach a larger audience and bring the beauty and depth of the original work to life. For example, the film adaptation of "The Great Gatsby" starring Leonardo DiCaprio introduced F. Scott Fitzgerald's novel to a new generation of viewers.Furthermore, the visual medium of film or televisioncan enhance the storytelling experience. Directors and producers have the ability to use visual effects, cinematography, and music to create a captivating and immersive experience for the audience. This can help to bring the characters and settings of the classic works to life in a way that may not be possible through the written word alone. For instance, the TV series adaptation of "Game of Thrones" brought the intricate world of George R.R. Martin's novels to life, with stunning visuals and epic battles that captivated viewers around the world.However, there are also drawbacks to remaking classic literary works. One of the main concerns is the potential for the adaptation to deviate from the original source material. Changes in plot, character development, or even the overall message of the story can be a disappointment to fans of the original work. For example, the film adaptation of "The Hobbit" by J.R.R. Tolkien received criticism for stretching the story into three movies and adding unnecessary plotlines.Another disadvantage is the risk of diluting the impactof the original work. Classic literary works often have a depth and complexity that may be difficult to fully capture in a movie or TV series. The constraints of time and the need for commercial success may result in a simplified or watered-down version of the story. This can lead to a lossof the subtleties and nuances that make the original workso powerful and thought-provoking.In conclusion, the remaking of classic literary works into movies or TV series has its pros and cons. While itcan introduce these timeless stories to a wider audienceand enhance the storytelling experience, there is also the risk of deviating from the original source material and diluting the impact of the original work. Ultimately, it is up to the viewers and readers to decide whether they appreciate the adaptations or prefer to stick to theoriginal classics.中文回答:经典名著翻拍成电影或电视剧已经成为娱乐行业中常见的现象。

文学经典改编的案例

文学经典改编的案例

文学经典改编的案例以文学经典改编的案例:1. 《骆驼祥子》改编为电影《祥子》《骆驼祥子》是中国现代作家老舍的代表作品,讲述了一个穷苦人奋斗的故事。

该小说被改编为电影《祥子》,由中国导演陈凯歌执导,刘烨饰演主角祥子。

电影通过镜头语言和音乐,再现了祥子的艰辛生活和对自由的追求。

2. 《傲慢与偏见》改编为电视剧《傲慢与偏见》简·奥斯汀的小说《傲慢与偏见》被多次改编为电视剧和电影。

其中,2005年的电视剧版《傲慢与偏见》由英国编剧安德鲁·戴维斯改编,凭借其忠实还原了小说情节和精湛演技,赢得了观众的广泛赞誉。

3. 《红楼梦》改编为舞台剧《红楼梦》中国四大名著之一《红楼梦》被多次改编为舞台剧。

其中,由著名导演陈平安执导的《红楼梦》舞台剧以其华丽的舞美和精湛的表演,成功地将小说中的精神内涵和情感表达融入到舞台艺术中。

4. 《了不起的盖茨比》改编为电影《了不起的盖茨比》F·斯科特·菲茨杰拉德的小说《了不起的盖茨比》被多次改编为电影。

其中,2013年的电影版《了不起的盖茨比》由导演巴兹·鲁曼执导,莱昂纳多·迪卡普里奥主演。

影片通过华丽的场景和精细的服装,再现了小说中的浮华与虚伪。

5. 《1984》改编为舞台剧《1984》乔治·奥威尔的小说《1984》被改编为舞台剧。

该舞台剧由英国导演罗伯特·艾克斯顿执导,通过舞台效果和演员的精湛表演,将小说中的警示意义和政治讽刺展现得淋漓尽致。

6. 《雾都孤儿》改编为电影《雾都孤儿》查尔斯·狄更斯的小说《雾都孤儿》被改编为电影。

其中,2005年的电影版《雾都孤儿》由英国导演罗曼·波兰斯基执导,本·金斯利和罗宾·威廉姆斯等主演。

电影通过黑白的画面和紧张的剧情,再现了小说中的悬疑和扭曲的人性。

7. 《儿女英雄传》改编为电视剧《儿女英雄传》作家曹文轩的儿童文学作品《儿女英雄传》被改编为电视剧。

大学马克思作业 如何看待现今古典名著翻拍现象?

大学马克思作业  如何看待现今古典名著翻拍现象?

管理1103班 41171071 黄寸如何看待现今古典名著翻拍现象?个人理解:中国古典名著对中国五千年的历史文化的发展起到了很大的推动作用,它是我们思想的一个重要的取之不尽的源泉。

对于现今社会热烈讨论的古典翻拍现象,我个人觉得,古典翻拍有利有弊,而且弊大于利。

我认为古典名著翻拍能够唤起人们对传统文化的关注和热情,特别是在现今网络流行的21世纪背景下,人们对于古典名著的关注度严重下降,现今大学生读过完整的四大名著的同学不超过半数。

所以古典翻拍成电视剧、电影等,适应了现今社会的人们的生活——依靠电视或者电脑就能轻而易取地欣赏名著文化,不用自己去翻开厚重的书本,逐字逐句的读。

就我个人而言,四大名著中我只读过《水浒传》,其他三部名著都是看电视了解的。

毫无疑问,翻拍推进名著的普及,是具有其文化传播方面的价值意义的。

但是,现今的古典翻拍严重扭曲了历史名著的原型和精神,这是不理智的。

翻拍的人物造型设计应当遵循原著和传统的审美标准,否则翻拍的名著已经不再是所谓意思上的“名著”了。

现今的社会很多东西都已经商业化、利益化了,对于开发商而言,名著翻拍成电视剧、电影主要目的不是为了丰富人们的精神文化,而是借助名著的名义,吸引人们的兴趣,提高收视率,借此得到最大的经济利益。

我觉得这是对古典名著极大的不尊敬。

而且现在越翻拍,名著中人物的造型就越脱离原著本身。

2010年2月推出的《新版西游记》我看过一点,感觉孙悟空缺少了灵气,会说很多的大道理,会多愁善感,不像是那个潇洒飘逸,不问世事的石猴了。

或许说新版是想透露给人们更多的人生哲理和处事道理,但是由于这样的目的却加入更多世俗的东西,而缺少了原著中构建的神魔世界里,神仙具有的飘逸脱俗。

即使它所加入的高技术的特效显示了神话色彩,但是内容却仍是世俗的。

这种扩大或者缩小了的名著,已经诠释不了名著原原本本的精髓,对与人们认识名著、了解名著是一个错误的向导。

特别现在年经一代的人们认识、了解名著主要就是通过相应的电视剧和电影,可想而知这种翻拍的电视剧、电影对他们的影响又多么严重。

名著翻拍利大于弊

名著翻拍利大于弊

谢谢主席,各位领导,对方辩友大家好,今天我方的观点是历史名著被多次翻拍利大于弊,经过刚才激烈的辩驳,我方认为对方有如下偏颇之处,请允许我一一指出。

对此,我方将从以下几个方面阐述我方观点1.时代在变,精神不换,不同时代的人便有了不同的见解,对方辩友恐怕也不喜欢遵从于一个久远年代的作品而忽视以新时代视角解析的原著吧,若是一成不变,拘于守旧,恐怕不能及时顺应时代潮流吧,我们应该重新诠释这些名著,使他们符合当下的社会趋势和定义,赋予新的时代精神。

2.对方辩友一再强调现在的名著被毁坏,被糟蹋,可对方只是抓住了少数几个例子,以偏概全了,翻拍名著的编剧导演在着手施行的时候也在三思后行,否则又何来红楼梦中人那样严格而认真的挑选演员呢,时代流传下来的都是经典样本作品,可也不是所有在那个时代拍下的作品都流传下来了啊,我们承认现在某些导演编剧在恶搞名著,可也有相当多的名著,如宝莲灯,白娘子传奇,若是没有翻拍的帮助能得以脱胎换骨重新登上时代舞台吗?3.就算是被翻拍,被恶搞,可是对方辩友想过恶搞下带来的经济利益和思想利益吗,在恶搞剧火爆的同时,不仅拉动了经济增长,更是招来了批评,可是这批评也是对文化的一种鞭策啊,一个事物的发展不可能是一帆风顺的,必然会走入一些歧途,这样的批评不也正是对当下文化和思想的一种修正吗?4.面对中国博大精深的文化,我们更需要的是深入浅出的电视剧来解释名著的精髓,就像虽然我们说的是汉语,可不是每个人都是汉学家一样,随着时代发展,对名著的研究也更加多元化,能得出的知识的角度也更加丰富,那么不妨更换下描述名著的方式,能让更多的人懂得名著的魅力所在,能为众人所理解,又不失名著本身的优雅,这不是一举两得吗?定义:忠于原著的基础上对其进行富有时代精神的再创造,将其搬上银幕成为影视作品的行为1.若是电视剧不随时代进步,没有更新的版本,那对方辩友难道要整天回味那些古老的作品吗?难道不觉得枯燥吗?2.在过去相对闭塞的社会环境下,对名著的理解和剖析完全不够,那么难道就不再去把这些知识充实于翻拍的电视剧中,让观众更深刻理解名著的含义吗?3.对方辩友光看到了恶搞名著丑恶的一面,可是你能否认这种恶搞带来的娱乐效应和经济利益吗?这难道不是利吗?4.对方辩友一再强调恶搞的害处,可是光凭这一点就否认全局是否有点太过片面了吧,难道对方辩友没有看到恶搞带来的批评吗?这难道不正是修正当下文化利器吗?5.时代在更替,潮流在更新,那么请问对方辩友,如何解释对于在50年代盛行的黑白电影甚至有带有带方言版本的《济公》和现代影星周星驰所出演的新版《济公》,大部分民众更喜爱后者呢?。

名著重拍的利与弊

名著重拍的利与弊
四大名著翻拍的利与弊
• 09级 09班 • 姓名 学号
四大名著是编剧们手中永 远不会枯竭的素材库,以 他们为源头改编的影视剧 作品的数量恐怕要以千计 了,都可以去申报迪尼斯 世界纪录了。而早在20多 年前,央视就已经把四大 名著纷纷搬上了荧幕,并 且已经成为了四大名著戏 剧化的样本戏,每当有新 的版本出来,总会拿他们 与央视的版本做一番比较。 名著翻拍热有哪些利与 弊?
• 12一些导演翻拍名著,不是推陈出新,而 是画蛇添足,让人看了不是滋味。粗制滥造 的“新版”,胡编滥造的剧情,让观众大倒胃 口 • 13少部分翻拍糟蹋了原著,也侮辱了观众 • 14为了收视率等只注重宣传,投资,选角 之类的,忽视了小说的精髓甚至歪曲了小说 想要表达的意境,过分追求表象,
我看四大名著翻拍风潮
• 我们必须承认,央视拍摄电视剧版的四大名著的确是最贴 近原著的,而这也往往成为众多观众手中的标尺,每当新 版本出来的时候,观众们给予的最多的评价就是一个字 “雷”。 • 观众们骂归骂,但事实上这些新版本在收视率上都取得了 很好的成绩,我有一个大胆的预测,如果这些个新版本不 “雷”的话,他们是难以取得如此高的收视率的。为什么 呢?关键就在于,并不是每一个观众都喜欢活在回忆中, 这些新版本用符合现代人的审美眼光来重新审视这些古典 名著,人们能在这些演绎中看到自己现代生活的影子。
• 要想真正做到以现代的眼光审视古典名著,必须 要对原著有深层次的了解,才能挖掘出他更多的 艺术再创造的价值。新《三国》与《红楼》我没 看到什么创新之处,可以说还局限在原著所在时 代的思想高度上,但值得一提的是最近看的网上 流传的盗版的新《水浒》看到确确实实的现代演 绎(虽然在网民口中被讽刺为“雷人“),确实 让人欣慰,用现代眼光审视古典小说,将是双赢 的结局。

国内外名著改编电影

国内外名著改编电影

【简爱】【包法利夫人】【巴黎圣母院】【雾都孤儿】【茶花女】【三个火枪手】【小婦人】【德伯家的苔丝】【成为简·奥斯汀】【基督山伯爵】【傲慢与偏见】【红与黑】【远大前程】【荆棘鸟】【乱世佳人】【沉默的羔羊】【安娜·卡列尼娜】【大卫科波菲尔】【罗密欧与朱丽叶】【呼啸山庄】【悲惨世界】【与狼共舞】【汤姆叔叔的小屋】【双城记】【肖申克的救赎】【爱玛】【理智与情感】【约翰·克利斯朵夫】【拜伦】【推销员之死】【永别了,武器】【伊豆的舞女】【蝴蝶梦】【哈姆雷特】【神秘岛】【老人与海】【乞力马扎罗的雪】【费城故事】【宾虚】【教父】【复活】【战争与和平】【日瓦戈医生】【十诫】【堂吉诃德】【福尔摩斯探案】【苏菲的世界】【霸王妖姬】【西线无战事】【堂吉诃德】【阿甘正传】【钦差大臣】【百万英镑】【哈姆雷特】【三十九级台阶】【谢利】【影子写手】【天方夜谭】【侠盗罗宾汉】【环游世界80天】【好兵帅克】【安妮日记】【钢铁是怎样炼成的】【孤星血泪】【弗洛斯河上的磨坊】【失乐园】【新福尔摩斯】【野性的呼唤】【海底两万里】【罪与罚】【浮生若梦】【环游地球80天】【少爷返乡西厢记——(香港导演岳枫根据王实甫的同名戏曲改编)红楼梦——(中国导演卜万苍根据古典名著曹雪芹同名小说改编)红楼梦——(香港导演袁秋枫根据古典名著曹雪芹同名小说改编)金玉良缘红楼梦——(中国导演李翰祥根据古典名著曹雪芹小说《红楼梦》改编)西游记——(香港导演何梦华根据吴承恩的同名小说改编)女儿国——(香港导演何梦华根据吴承恩的小说《西游记》改编)盘丝洞——(香港导演何梦华根据吴承恩的小说《西游记》改编)铁扇公主——(香港导演何梦华根据吴承恩的小说《西游记》改编)祝福——(中国导演桑弧根据中国作家鲁迅的同名小说改编)骆驼祥子——(中国导演凌子风根据中国作家老舍的同名小说改编)我这一辈子——(中国导演石挥根据中国作家老舍的同名小说改编)春蚕——(中国导演程步高根据中国作家茅盾的同名小说改编)早春二月——(中国导演谢铁骊热气中国作家柔石的小说《二月》改编)原野——(中国导演凌子风根据中国作家曹禺的同名戏剧改编)红玫瑰白玫瑰——(香港导演关锦鹏根据中国作家张爱玲同名小说改编)倾城之恋——(香港导演许鞍华根据中国作家张爱玲同名小说改编)半生缘——(香港导演许鞍华根据中国作家张爱玲同名小说改编)狂——(中国导演凌子风根据中国作家李劼人的《死水微澜》改编)游园惊梦——(中国香港导演杨帆根据中国台湾作家白先勇的同名小说改编) 寂寞的十七岁——(中国台湾导演白景瑞根据中国台湾作家白先勇的同名小说改编)芙蓉镇——(中国导演谢晋根据中国作家古华的同名小说改编)棋王——(香港导演徐克/严浩根据中国作家阿城和张系国同名小说混合改编) 孩子王——(中国导演陈凯歌根据中国作家阿城的同名小说改编)阳光灿烂的日子——(中国导演姜文根据王朔小说《动物凶猛》改编)霸王别姬——(中国导演陈凯歌根据香港作家李碧华的同名小说改编)红高梁——(中国导演张艺谋根据中国作家莫言的同名小说改编)活着——(中国导演张艺谋根据中国作家余华的同名小说改编)喜福会——(海外华人导演王颖根据海外华人作家谭恩美的同名小说改编)长恨歌——(中国香港导演关锦鹏根据中国作家王安忆的同名小说改编) 盲井——(海外华人导演李扬根据中国作家刘庆邦的小说《神木》改编)。

名著作品翻拍作文

名著作品翻拍作文

名著作品翻拍作文在如今这个影视行业蓬勃发展的时代,名著作品翻拍似乎成了一股热潮。

那些经典的文学巨著,一次又一次地被搬上荧幕,重新演绎。

这事儿啊,有人欢喜有人忧。

就拿来说吧,87 版的那可是深入人心,成为了难以超越的经典。

陈晓旭饰演的林黛玉,那真叫一个“两弯似蹙非蹙笼烟眉,一双似喜非喜含情目”,把林黛玉的那种柔弱、敏感和才情演绎得淋漓尽致。

后来的翻拍版本呢,虽然画面更精美了,服装更华丽了,可总觉得少了点什么。

记得有一次,我闲着没事,就想看看新翻拍的。

这一看啊,可把我给惊着了。

那演员的造型,真的是让人摸不着头脑。

林黛玉的发型,怎么看都像是顶了一个大铜钱在头上,哪里还有半点“潇湘妃子”的韵味。

而且那表演,怎么说呢,总感觉演员们像是在背台词,而不是在演绎角色。

比如说,林黛玉葬花那一段,本该是充满了忧伤和无奈的,可新版里的林黛玉,哭起来像是硬挤眼泪,让人完全感受不到她内心的悲痛。

还有,老版的那可是气势恢宏,每个角色都仿佛从书中走了出来。

鲍国安老师饰演的曹操,狡诈中带着雄才大略,让人又爱又恨。

新版的呢,画面特效确实进步了不少,可有些情节的改编却让人难以接受。

比如说,为了突出某个角色的英勇,硬是给他加了好多不必要的打斗场面,反而把原著中那种谋略和智慧的较量给弱化了。

我觉得吧,名著作品翻拍不是不可以,但得尊重原著,尊重观众。

不能为了追求收视率和话题度,就把名著改得面目全非。

比如说,有些翻拍剧为了迎合当下年轻人的口味,硬是给名著里加入了一些现代的元素,什么穿越啊,搞笑啊,这不是瞎胡闹嘛。

名著之所以成为名著,就是因为它们有着深刻的内涵和独特的艺术魅力,这些东西是不能随便乱改的。

再说说,这可是我们童年的回忆啊。

六小龄童老师饰演的孙悟空,那简直就是活灵活现,一个眼神,一个动作,都透着猴子的机灵劲儿。

后来的翻拍版本,有好多都把孙悟空塑造成了一个只会耍帅的形象,失去了原著中孙悟空的那种野性和反抗精神。

有一次,我和朋友一起讨论名著翻拍的问题。

经典名著翻拍的利与弊

经典名著翻拍的利与弊

经典名著翻拍的利与弊经典名著是中华文化的精华,a人们总会把经典通过不同的形式传播开来,将其翻拍成影视作品是最常见形式。

对于翻拍经典名著,我觉得有利也有弊。

翻拍名著是很具有挑战的工作。

首先也是最重要的是要解读原著且尊重原著,导演组既要对原著的内容有独特的见解又必须符合大众的观点、被大众所接受;其次是要设计如何把对名著的理解通过影视直观地展现给观众。

如果将这两点做好,我觉得翻拍名著已成功一半。

对于成功的翻拍,是利大于弊的。

影视作品的受众群体要比原著的受众大,因此可以更好地传播经典、普及经典。

同时观众可以不必花更多的时间去阅读名著,可以通过直观的方式去了解名著、感受经典。

比如老版的红楼梦、西游记等,颇受观众的欢迎,并且备受好评。

这样的翻拍不仅丰富了影视作品的多样性,而且造就了另一种经典,将经典更好的流传与传播下去。

但是弊端在于观众看完影视作品后,对名著的理解会受限于导演的设计。

但是在造就了另一种经典的光环下,这样的弊端可以接受。

但是不是每次翻拍都是成功的,最近影视界又掀起了翻拍的热潮,新红楼、新水浒、新三国、新西游,四大名著一个都没落下。

反观其翻拍的效果,更是引来骂声和吐槽声一片。

依我看来,新版四大名著的翻拍是失败的,其弊也就大于利。

新版翻拍剧失败的最大原因要归属于与原著的偏差,其内容与原著的差别略大,冲击了观众原有的思维,使得不被观众接受。

虽然看上去更具有想象力了,但是对于经典名著来说,尊重原著要比二次创造更加重要。

新版翻拍剧中更多的展现了现代的元素,比如电脑特效,亦或是夸张的化妆,在这方面也有着不同的声音。

其中一种声音认为这样更具有现代气息,而更多的声音认为雷人的化妆只是为了变向地吸引观众的眼球而已。

我觉得,现在技术都在不断发展,在影视作品中融入现在的元素并不是坏事,但是要发挥其好的一面,比如现代的影像技术要远好于80年代,可以制作出更加细腻的画面,而对于没有实用反倒滑稽的创新还是摒弃为好。

此外,对同一部经典著作的反复翻拍表现出影视行业缺乏创作力,大多翻拍只是在原有作品基础上做改动,没有更出色的创造。

根据名著改编的电影

根据名著改编的电影

古代部分:希腊、罗马、希伯来:1、根据荷马史诗拍摄的《奥德赛》,场景宏大,并包括了《伊利亚特》的一部分。

自然老的《木马屠城记》是《伊利亚特》的完全本。

最新版本要数布拉德·皮特主演的大片《特洛伊》,《指环王》中的精灵弓箭手饰演其中"天下第一美男子"帕里斯,应该很好看。

2、希腊悲剧在六七十年代曾经批量搬上银幕,《美狄亚》是女高音歌唱家卡拉斯主演阿的,还有风格怪异的《俄底浦斯王》。

3、关于罗马的电影不少。

老片《宾虚传》,表现罗马赛车场面,至今仍然是经典之作。

而反映罗马后期文化历史的《角斗士》也一定要看,里面的反面人物是根据历史人物康茂德塑造的,电脑特技复原了罗马城原貌。

可以参照较早的大片《罗马帝国沦亡史》。

另外一部风格独具的电影是《提图斯:圣诗复仇》,霍普金斯主演。

至于根据安东尼奥尼小说改编的《斯巴达克思》也还不错。

4、希腊化托勒密王朝及罗马的复杂纠葛:《埃及艳后》,有莎士比亚《安东尼与克莉奥佩特拉》的影子。

5、终于有人为赫赫有名的亚历山大大帝拍部电影了:《亚历山大》。

6、勿忘东方,匈奴英雄、西方的"上帝之鞭",《阿提拉》。

7、圣经中的旧约部分有一些可以看到音像制品:大洪水的故事搬上银幕,名字自然是《诺亚方舟》;《出埃及记》有两个版本:史诗巨片《十诫》和卡通片《埃及王子》。

以宏大场面震撼人的《所罗门》(上、下),其实"上"是所罗门的故事,(下)是耶利米的故事。

8、著名导演奇斯洛斯基的精心之作:《十诫》,对《旧约》十诫的现代阐释,非常好。

9、圣经中的新约部分焦点集中在耶稣身上。

根据希腊存在主义作家卡赞扎基斯同名作品改编的《基督的最后诱惑》,对救世主进行了全新阐释,80年代引起轩然大波,至今仍在天主教国家遭禁,一定要看。

而根据福音书改编的耶稣生平《神之子:耶稣传》,是《新约》的入门。

不过现在有了两部更值得一看的耶稣传记,一是梅里尔·吉布森导演的大片《受难》,一是2003最新版本的《约翰福音》,都很壮观。

运用辩证法否定观分析名著翻拍现象

运用辩证法否定观分析名著翻拍现象

运用辩证法否定观分析名著翻拍现象近年来名著翻拍已经成为一个热门现象,各大名著翻拍作品相继搬上银幕。

叫好和拍砖的也各有其人。

如近两年翻拍的新《水浒传》、新版《红楼梦》、新版《西游记》。

每一部翻拍电视剧的上映,都会引起观众的热议。

这些影视作品虽然挂着名著翻拍的名号,其中却不乏雷人的新桥段。

它们在剧情上往往有许多和原著不符的地方。

编剧为了吸引观众的眼球,增加了许多原本名著中没有的内容。

这种做法就使得原本没有看过该名著的人对名著的内容产生了歧义,将电视剧中的内容误认为是原著内容。

这种现象往往在学生中最为明显。

除此之外,为了增加电视剧的噱头和关注度,剧情中往往添加了更多香艳色情的片段,或者将名著中类似的内容放大,以期吸引更多的观众。

这种现象易使大众对于名著的认知产生偏差,既歪曲了名著本身的内容和语义,也降低了名著在大众眼中的权威性,再加上现在的一些新版电视剧过于迎合观众的爱好,加入了一些过于庸俗的东西,对于未成年人影响更大。

另一方面,名著的翻拍也不是全无好处,视觉往往来得更加深刻,更加吸引人。

很多不爱看书的人能够通过看电视这种方便轻松的方式了解我国文化的博大精深,通过看翻拍影视作品了解名著的内容,感受名著所传达的喻义。

名著的翻拍吸引了更多人去了解名著,通过剧情还原名著的本身。

当然,前提是翻拍的作品能够尊重原著的情况下。

例如央视版翻拍的四大名著就是一个成功的例子,它遵照原著的拍发得到了肯定。

而新版四大名著翻拍虽然在很多方面都进行了创新,但是很多方面也不能让人苟同,一味的迎合大众粗俗的审美趣味是很不值得称道的。

名著翻拍现象,既有其好处也有其劣处,取决于该作品是如何翻拍的,是否尊重原著,是否最真实的还原了名著的内容,只有尊重原著的翻拍电视剧才是对于社会大众了解名著、认识名著的最有利的工具。

有多少名著可以重拍--经典名著“翻拍风”的背后

有多少名著可以重拍--经典名著“翻拍风”的背后

红楼梦) 终于登台亮 R 华人海选到导演、编
i 妆 照、剧照 直 至 正 定
( 红楼梦)为例, 一部( 红楼梦)除了李 少红的版本外, 胡玫电影版、 李平电视剧
版‘ 黛玉 传 ) 不 同版 本 相 互 比拼 , 时 等 一 间 “ 楼 ” 掀狂 潮 。 红 再 然而 . 年来 电视 E行 业竞 争 激烈 , 近
以节省一笔不少的宣传舞和广告费, 乍
看 上去 挺 美 , 一深 思 细 想却 只能 叹气 . 可
四大名 著 被 翻拍 是 巧妇 难 为无 “ 米 “ 新 之
炊 , 冷饭 以掩 囊 中之 羞 涩。 炒 其 实 炒冷 饭也 不 是 件 容 易事 儿 。重 拍 四 大经 典 最 大 的风 险在 于 是 否 能得 到 观 众 的 认可 。 大名 著 中的 人物 .无论 是 四 三 国 群 雄 、 林 好 汉 还 是 取 经路 上 的 各 绿 路 神 仙 妖 怪 、 荣 两府 中 的芸 芸 众生 . 宁 可 谓 栩 栩如 生 , 八 人心 . 且央 视 拍 的四 深 而 大名著 是 公 认 的缀 典 , 已经 先八 为主 。 陈 晓旭 版的 林 黛玉 、 小龄 童 版的 孙悟 空、 六
还原 或改变都承担着一定的风险, 人物
形 象 的塑 造 不 仅 是 长 相 、服 装 、道 具 的
符台, 重要的是要贴近 原著中人物的 ” 神
名著翻拍. 原还是 戏谑? 还
重 拍 四 大 名著 , ^们 最 关 心 的是 剧
韵”。 玄奘眼中的纯净、黛玉眼中的哀愁 都应成为选择演员的标准。过于追求长 相、服装、道具的符合, 只能是徒有虚表 行尸走肉, 外表相像而已。
到将 近 年 来 经 典 名 著
晕 。
手) 西 游 记 ) 三 ,< 、( )都成 为导 演 们 争 相 同 一 时 问 四大 名 著 被 弥为 ” 著 重 拍年 ” 名 , 名 著 重 拍 现 彀’这 背

经典名著翻拍的利与弊

经典名著翻拍的利与弊

经典名著翻拍的利与弊经典名著是中华文化的精华,a人们总会把经典通过不同的形式传播开来,将其翻拍成影视作品是最常见形式。

对于翻拍经典名著,我觉得有利也有弊。

翻拍名著是很具有挑战的工作。

首先也是最重要的是要解读原著且尊重原著,导演组既要对原著的内容有独特的见解又必须符合大众的观点、被大众所接受;其次是要设计如何把对名著的理解通过影视直观地展现给观众。

如果将这两点做好,我觉得翻拍名著已成功一半。

对于成功的翻拍,是利大于弊的。

影视作品的受众群体要比原著的受众大,因此可以更好地传播经典、普及经典。

同时观众可以不必花更多的时间去阅读名著,可以通过直观的方式去了解名著、感受经典。

比如老版的红楼梦、西游记等,颇受观众的欢迎,并且备受好评。

这样的翻拍不仅丰富了影视作品的多样性,而且造就了另一种经典,将经典更好的流传与传播下去。

但是弊端在于观众看完影视作品后,对名著的理解会受限于导演的设计。

但是在造就了另一种经典的光环下,这样的弊端可以接受。

但是不是每次翻拍都是成功的,最近影视界又掀起了翻拍的热潮,新红楼、新水浒、新三国、新西游,四大名著一个都没落下。

反观其翻拍的效果,更是引来骂声和吐槽声一片。

依我看来,新版四大名著的翻拍是失败的,其弊也就大于利。

新版翻拍剧失败的最大原因要归属于与原著的偏差,其内容与原著的差别略大,冲击了观众原有的思维,使得不被观众接受。

虽然看上去更具有想象力了,但是对于经典名著来说,尊重原著要比二次创造更加重要。

新版翻拍剧中更多的展现了现代的元素,比如电脑特效,亦或是夸张的化妆,在这方面也有着不同的声音。

其中一种声音认为这样更具有现代气息,而更多的声音认为雷人的化妆只是为了变向地吸引观众的眼球而已。

我觉得,现在技术都在不断发展,在影视作品中融入现在的元素并不是坏事,但是要发挥其好的一面,比如现代的影像技术要远好于80年代,可以制作出更加细腻的画面,而对于没有实用反倒滑稽的创新还是摒弃为好。

此外,对同一部经典著作的反复翻拍表现出影视行业缺乏创作力,大多翻拍只是在原有作品基础上做改动,没有更出色的创造。

世界文学名著改编的经典电影100部(最新整理)

世界文学名著改编的经典电影100部(最新整理)

世界文学名著改编的经典电影100 部1、罗密欧与朱丽叶 Romeo And Juliet2、简爱 Jane Eyre3、呼啸山庄 Wuthering Heights4、傲慢与偏见 Pride And Prejudice5、王子复仇记(上)Hamlet6、王子复仇记(下)Hamlet7、雾都孤儿 Oliver Twist8、大卫·科波菲尔 David Copperfield9、双城记 A Tale Of Two Cities10、牛虻 The Gadfly11、孤星血泪 Great Expectations12、鲁滨逊漂流记 The Adventures Of Robinson Crusoe13、卖花女 Pygmalion14、蝴蝶梦 Rebecca15、所罗门的宝藏King Solomon’s Mines16、金银岛 Treasure Island17、剃刀边缘 The Razor's Edge18、剑侠唐璜 Adventures Of Don Juan19、劫后英雄传 Ivanhoe20、救生艇 Lifeboat21、翠堤春晓 The Great Waltz.22、鸳梦重温 Random Harvest23、安娜·克里斯蒂 Anna Chiristie24、郎心如铁 A Place In The Sun25、雨中曲Sing’in The Rain26、英俊少年 Heintje—Einmal Wird Die Sonne Wieder Scheinen27、马耳他之鹰 The Maltese Falcon28、风流寡妇 The Merry Widow29、失去的周末 The Lost Weekend30、隐形人 The Invisible Man31、黄金时代(上)Best Years Of Our Lives32、黄金时代(下)Best Years Of Our Lives33、宾虚(上)Ben-Hur34、宾虚(下)Ben-Hur35、罗马假日 Roman Holiday36、魂断蓝桥 Waterloo Bridge37、乱世佳人(上)Gone With The Wind38、乱世佳人(下)Gone With The Wind39、居里夫人 Madame Curie40、贝多芬传 The Life And Loves Of Beethoven41、老人与海 The Old Man And The Sea42、战地春梦 A Farewell To Arms43、战地钟声(上)For Whom The Bell Tolls44、战地钟声(下)For Whom The Bell Tolls45、百万英镑 The Million Pound Note46、大地 The Good Earth47、小妇人 Little Women48、红磨坊 Moulin Rouge49、白鲸记 Moby Dick50、欲望号街车 A Streetcar Named Desire51、国王与我 The King And I52、化身博士 Dr. Jekyll And Mr.Hyde53、第三人 The Third Man54、汤姆历险记 Tom Sawyer55、非洲皇后 The African Queen56、歌剧魅影 Phantom Of The Opera57、西线无战事 All Quiet On The Western Front58、浮士德 Faust59、暴君焚城录 Quo Vadis60、木马屠城记 Helen Of Troy61、红菱艳 The Red Shoes62、霸王妖姬 Samson And Delilah63、十戒(上)The Ten Commandments64、十戒(下)The Ten Commandments65、出埃及记(上)Exodus66、出埃及记(下)Exodus67、埃及艳后(上)Cleopatra68、埃及艳后(下)Cleopatra69、巴黎圣母院 The Hunchback Of Notre Dame70、茶花女 Camille71、红与黑(上)Le Rouge Et Le Noir72、红与黑(下)Le Rouge Et Le Noir73、悲惨世界(上)Les Miserables74、悲惨世界(下)Les Miserables75、三剑客 The Three Musketeers76、卡门 Carmen Jones77、一个陌生女人的来信 Letter From An Unknown Woman78、环游世界八十天 Around The World In 80 Days79、左拉传 The Life Of Emile Zola80、大饭店 Grand Hotel81、阿里巴巴和四十大盗 Alibaba And The Forty Thieves82、天方夜谭 The Arabian Nights83、罗生门 Rashomon84、地狱门 Jigokumon85、白雪公主 Snow White And The Seven Dwarfs86、灰姑娘 Cinderella87、小人国历险记 Gulliver's Travels88、绿野仙踪 The Wizard Of Oz89、白痴 The Idiot90、攻克柏林(上) Padeniye Berlinat91、攻克柏林(下) Padeniye Berlinat92、战争与和平(上)War And Peace93、战争与和平(下)War And Peace94、安娜·卡列尼娜(上)Anna Karenina95、安娜·卡列尼娜(下)Anna Karenina96、童年 Detstvo Gorkogo97、在人间 V Lyudyakh98、我的大学 Moi Universitely99、母亲 Mother100、钢铁是怎样炼成的Как ЗакаляласьСталь“”“”At the end, Xiao Bian gives you a passage. Minand once said, "people who learn to learn are very happy people.". In every wonderful life, learning is an eternal theme. As a professional clerical and teaching position, I understand the importance of continuous learning, "life is diligent, nothing can be gained", only continuous learning can achieve better self. Only by constantly learning and mastering the latest relevant knowledge, can employees from all walks of life keep up with the pace of enterprise development and innovate to meet the needs of the market. This document is also edited by my studio professionals, there may be errors in the document, if there are errors, please correct, thank you!。

三十部经典小说改编电影盘点

三十部经典小说改编电影盘点

三十部经典小说改编电影盘点Top 1 【乱世佳人】(美国1939)导演:乔治·库克主演:克拉克·盖博费雯·丽时光一句话影评:两位巨星的参演,在如此壮丽的时代画卷上演绎出一个极不寻常的爱情故事,开创了以真实而辽阔的历史背景加虚构人物故事的爱情史诗片先河。

改编指数:★★★★★【乱世佳人】改编自小说《飘》(1936 玛格丽特·米歇尔)《飘》的写作占去了玛格丽特近10年的时间,1935年,玛格丽特送去出版公司已经打好的近五英尺厚的手稿,并暂定名为《明天是新的一天》。

1936年,这位无名作家的“巨著”一经面世,其销售情况立即打破了美国出版界的多项纪录。

在全世界的销售量也逾2000万册。

随后,小说获得了1937年普利策奖。

就在当年,好莱坞便购得将《飘》改编成电影的权利。

Top 2 【教父】(美国1972)导演:弗朗西斯·福特·科波拉主演:马龙·白兰度阿尔·帕西诺时光一句话影评:马龙白兰度扮演的这位父亲无疑是最伟大的,电影把虚构的纽约黑手党塑造成了一个实现美国梦的家族奋斗史。

改编指数:★★★★★【教父】改编自小说《教父》(1969 马里奥·普佐)《教父》小说于1969年美国出版,是美国出版史上的头号畅销书,曾连续70周排名畅销榜,37年销量达2000万册。

马里奥·普佐,出生于纽约,第一代意大利裔美国人。

二战时加入美军赴欧洲作战,战后进入哥伦比亚大学学习社会学。

一九六三年成为自由撰稿人,着手创作有关西西里黑手党的小说。

一九六九年《教父》的出版,奠定了他在文坛的地位。

Top 3 【魔戒】(美国2001)系列导演:彼得·杰克逊主演:伊安·麦克莱恩伊利亚·伍德阿伦·霍华德时光一句话影评:有人认为,它隐射了二战以及环境保护主义者的主张,将索隆比做希特勒,将魔戒比做核弹;也有人认为索隆是大地女神的死敌,魔戒是工业技术。

浅谈名著翻拍

浅谈名著翻拍

浅谈名著翻拍经典之所以成为经典是因为它能得到大多数群众的认可与喜欢,在群众们的心中占有一席之地,并经久不衰的流传下去。

经典的魅力之大,不仅让普通大众百看不厌,而且令很多学者为之神往,反复研究推敲并乐此不疲。

但是,现在经典除了拥有广受群众喜爱这一至高无上的荣誉以外,还面临着一个尴尬的现状,那就是:一次又一次的名著翻拍。

别的先不说,就说眼下最热的中国四大名著翻拍吧:《新红楼梦》﹑《新水浒传》﹑《新三国演义》﹑以及《新西游记》轮着番的遭翻拍,一个也不能少。

我本人并非一味排斥名著翻拍,因为翻拍如果做得好也可以增加大众对名著的认知度,何乐而不为呢。

可是,近年来由于商业化气息的过于浓厚,名著翻拍市场明显出现了质量良莠不齐的现象,其中一些恶搞似的翻拍甚至将大众原本喜闻乐见的经典改的面目全非。

仍以四大名著为例,来谈一谈这几部中国文坛泰斗级的作品到底被翻拍的怎样,是锦上添花,还是惨遭迫害。

首先是《新红楼梦》,要知道这部戏在翻拍之前先是搞了一场轰轰烈烈的“红楼梦中人“的全国选秀,接着又大兴土木不惜人力物力建造新的大观园,然后又财大气粗地宣称其成本投资过亿,刷新了中国电视剧在此方面的记录,这一场折腾下来,其势头不可谓不猛,同时也提前积累了很高的关注度。

就这样,在其所谓的精心准备了三年之后,新红楼终于正式开播了。

只可惜,被吊足了胃口的全国观众在看到成品之后大呼受不了,伴随着这部剧一起飞起来的也不是掌声而是口水。

我认为,从观众朋友们对这部剧的反应来看,只能证明一句话:群众的眼睛是雪亮的。

恕我直言,在看到林妹妹由柔弱的风拂柳变成稍显肥胖的小白杨之后我就觉得不对劲了,相反,我们原本珠圆玉润的宝姐姐却变成了时下正流行的锥子脸。

另外,王熙凤也由原来的不语而威变成了要靠扯着嗓子壮声势。

演员差强人意也就算了,可是剧中无处不在的依依呀呀的昆曲配音,时常出现的快镜头让人不禁恍惚,我看的这到底是《新红楼》还是《新聊斋》。

关于这部剧我觉得也没有什么别的可说的了,只能说两个字:惋惜。

四大名著翻拍哪家强?之逆袭篇

四大名著翻拍哪家强?之逆袭篇

四大名著翻拍哪家强?之逆袭篇本文系时拾史事独家原创稿件,未经授权严禁转载多年以后,面对翻拍经典部部扑街,我将会回想起2011年4月广电总局叫停四大名著翻拍的那个遥远的下午。

2011新版《水浒传》剧照(下同)在已播出的名著翻拍剧里,新水浒可算是很用心的佳作。

因为没有对比就没有伤害,先拿四大名著在同时期的翻拍作为参照。

新红楼梦的青楼鬼魅画风无处不在,珠圆玉润的林妹妹顶着两坨高原红观众可以忍,但是黛玉“裸死”这种“以色取胜”的创新,忍无可忍!图自电视剧《红楼梦》(2010版)再加上新西游的助攻,新水浒的人物形象设计、表演、布景等精良水准就会立刻凸显出来。

新西游号称用特效打造出“东方魔幻史诗”,观众看见的却是“真·5毛特效”。

“少林武僧”版御弟哥哥就在3D动画风的假山假水假背景里,假装赶路......张纪中版新《西游记》聂远饰演唐僧观众们还好,毕竟可以换台、关电脑,只是苦了西天路上的妖怪们:妖也是妖他妈生的,这样的唐长老,我们下不了口!谋略是《三国演义》全书精华的重要部分。

新三国以雷人为谋略,让你一秒出戏。

董卓竟然“乐不思蜀”图/2010电视剧《三国》(下同)吕布已经知道了他家貂蝉是中国古代四大美人之首......刘皇叔章口就莱:“天下兴亡,匹夫有责”,这句话出自(明)顾炎武的《日知录·正始》既生瑜,何生李清照!?现在是不是觉得,新水浒简直经典得让人泪流满面了!经典名著的改编翻拍就是一把双刃剑。

作为素材,原著旧版能够不被岁月吞噬成为经典,其内容与主题足以打动人。

也正因为此,观众心中已经打上了先入为主的印记,给改编翻拍制造了相当的难度。

一部改编翻拍剧,天然带有两个观众群体:①普通观众他们想看一出好戏。

如果这部戏的故事跌宕起伏、出人意料,剧情紧凑、节奏流畅,服化道走心、演员与角色融为一体,对他们而言,这就是一部优秀的影视剧。

②原著党和怀旧党他们知道这个故事最大的谜底,每个人物的最终命运,自带挑剔属性,看剧同时也是“旧瓶如何装新酒”的审视过程。

十大名著改编的经典影片

十大名著改编的经典影片

十大名著改编的经典影片《傲慢与偏见》Pride and Prejudice (1995)豆瓣评分:9.2关于原作:《傲慢与偏见》以男女主人公达西和伊丽莎白·班纳特由于傲慢和偏见而产生的爱情纠葛为线索,描写了四段姻缘故事,文笔辛辣而滑稽,是简·奥斯汀最富喜剧色彩、引人入胜的一部作品。

该书生动反映了18世纪末到19世纪初处于保守和闭塞状态下的英国乡镇生活和世态人情,被英国著名小说家和戏剧家毛姆列为世界十大小说之一。

影片亮点:作为爱情小说中的经典,《傲慢与偏见》被无数次改编为电影和电视剧,但在众多影片中,口碑最佳的还当属1995年由BBC出品的迷你剧。

不论是服装还是场景,都完美地复原了18世纪末到19世纪初的英国农村风格,而由科林·菲斯和詹妮弗·艾莉出演的男女主角,更是被誉为最完美的达西和伊丽莎白。

经典台词:Almost from the earliest moments。

I have come to feel for you a passionate admiration and regard which despite my struggles,has overcome every rational objection。

I beg you,most fervently,to relieve my suffering and consent to be my wife。

从初识你的瞬间起,我就已经感觉到了心底对你强烈的钦慕和好感,虽然我一再挣扎,但情感依旧超越了理智。

我最为强烈地恳求你,释放我的痛苦,请同意成为我的妻子。

《了不起的盖茨比》The Great Gatsby (2013)豆瓣评分:7.7关于原作:《了不起的盖茨比》是美国作家弗·司各特·菲茨杰拉德1925年所写的一部以20世纪20年代的纽约市及长岛为背景的中篇小说,小说的背景被设定在现代化的美国社会中上阶层的白人圈内,通过卡拉韦的叙述展开。

《名著翻拍弊大于利》辩论案

《名著翻拍弊大于利》辩论案

《当代社会,名著翻拍弊大于利》立论谢谢主席,大家好!刚刚正方一辩与我们分享了她们对于名著翻拍的看法,她们最大限度的向我们挖掘了名著翻拍的利处,我方承认名著翻拍并非百害而无一利,但当我们用一种严肃的态度更清醒的看待这一沉重的话题的时候,我们看到的,在当代社会,名著翻拍真的像对方辩友所说的那么理想化吗?当代社会影视行业的背景真的是对方辩友所描述的那样吗?各位不妨再听听我方的看法。

首先我们应该明确几个定义。

我们今天讨论的当代是目前的时代,指21世纪,而名著,毋庸置疑是指具有较高艺术价值和知名度,能够经过时间考验,经久不衰,被广泛流传与认可的文字作品。

而我们今天讲的名著翻拍是指将名著改编成电影、电视剧的方式呈现给观众。

今天,我们探讨当代社会,名著翻拍是利大于弊还是弊大于利自然是要看它是否有利于名著本身的传承以及当今社会影视行业的发展了。

我方认为,当代社会名著翻拍弊大于利,原因如下:首先,在当代社会影视行业商业化趋势过大的情况下,名著翻拍很难体现出名著本身的文化价值与精神内涵,不利于名著本身的传承。

我方承认,名著翻拍扩展了名著的传播途径,也存在创新。

但我们更应该清楚的看到名著的翻拍在消费主意和资本逻辑的推波助澜下越来越难以坚守艺术的追求和理想,创新也在搏人眼球的利益追逐中误入歧途。

譬如新版《红楼梦》中,寓意深刻的《好了歌》被当做调侃的对象一笑而过,而黛玉竟用裸死的方式搏人眼球,这不正是对当下低俗之风的迎合吗?这种迷失了精神内涵的传播和违背了文化价值的创新还能说是有利于名著的传承吗?其次,当代社会名著及其所代表的经典题材反复重拍、对旧有作品不断复制的影视业创作倾向加剧了原创剧本枯竭的现状,不利于影视产业的健康向上发展。

我方不否认名著翻拍的确缓解了当代社会优秀原创作品匮乏的尴尬境地,但是,我们更应该看到的是名著翻拍大量占用了投拍资本,吸引了观众的眼球,抢占了好的播出平台使优秀原创剧本投拍难,而拍出后又面临展播难,这无疑又是对原创作品生存空间的挤压,这不是给这一尴尬的现状火上浇油吗?这又如何促进当代影视行业的健康向上发展呢?今天,当名著被不断翻拍,却被观众频频称“雷”引来骂声一片的时候;当广电总局对四大名著的翻拍被迫喊停的时候;当好的自创影视作品日渐稀缺的时候,我们还能说名著翻拍给与了我们文化的熏陶,推动了当代社会的影视发展吗?我们还有理由相信,在当代,名著翻拍利大于弊吗?《当代社会,名著翻拍弊大于利》赛案一、名词解释1、当代社会:21世纪,当今社会(社会心理学上划分不同)。

关于名著翻拍的看法

关于名著翻拍的看法

关于名著翻拍的看法如果把名著的翻拍定义为将纸质的内容搬到屏幕上,或是将已拍有的影视名著换班人马再次拍摄,我觉得虽然自己看的名著影视不是很多,但忠于自己是个算得上挑剔的电视迷,觉得应该可以就自己看过的影视谈谈对名著翻拍的看法。

关于四大名著:决定将四大名著的翻拍放在前面,是因为近年来四大名著都遭遇了再次翻拍,而我几乎每部在出来的时候都有去看,可看没看完就基本上表明了我的态度。

先说《西游记》,从小看到大的,历经各种后记、外传,我觉得老版的是经典。

一方面,演员演技真的很好,有很认真的表现一个角色的特点,看了之后就会觉得每个形象都是那么的鲜明,原著想表达的几乎都出来了。

现在新拍的,演员有点矫揉造作,剧情也很恶搞,总要给那些老老实实取经的和尚加点让人纠结的爱情故事,以雷人来吸引眼球。

其次,83版的《西游记》场景做的也很好,虽说当时科技不发达,可现在的太神乎其神就给人不大真实的感觉,也许各种特效充斥的现今社会对影视发展的影响也不见得都好。

再说《红楼梦》,我爱死87版中的林妹妹了。

记得是在高中时晚上趴被窝打着电灯看的《红楼梦》这本书,当时很喜欢宝钗,觉得她很厉害,能自由应对大家庭中各种各样的人,而林妹妹太酸了,老是自己瞎想,吃各种醋。

可之后看了电视剧,陈晓旭的表演让我觉得黛玉这个女人真的像一块玉,一块纯洁高贵需要倍加呵护的玉。

她的一颦一笑,看宝玉时似恨实爱的神情,是我在读书时感受不到的,她的女儿小心思,被电视表现的淋漓尽致,让我在每个看到花落的场景不禁伤感,可曾附庸风雅学着葬花。

电视版的给我了我看书不能看出来的领悟,让我感动。

李少红版的最早是从选秀节目开始的,北京卫视当时直播有期叫“天上掉下个林妹妹”,我本是满心期待,因为它的选拔还算合理,给参赛人一段红楼梦的情景让他们即兴发挥,可最后出来的电视剧让我看了一集就不想再看,虽说预告时我还是满心期待的。

有的演员对名著根本没有自己的理解,或者说只是按剧本来的,除了豪华的场景,新版红楼很难吸引我。

六大名著中的五部都被翻拍,为何仅剩一部无人敢拍?有三个原因

六大名著中的五部都被翻拍,为何仅剩一部无人敢拍?有三个原因

六大名著中的五部都被翻拍,为何仅剩一部无人敢拍?有三个原因中国古代六大名著则是《西游记》、《水浒传》、《三国演义》、《红楼梦》、《聊斋志异》、《儒林外史》。

本来《金瓶梅》位列中国古代六大名著之中,甚至位列明代“四大奇书”之首。

但由于它是禁书,因此被剔出了六大名著的行列,有人用《儒林外史》代替了《金瓶梅》。

根据其他五部名著,即《西游记》、《水浒传》、《红楼梦》、《三国演义》、《聊斋志异》翻拍的电视剧都十分出名。

特别是不少人是通过《三国演义》,对三国历史产生了兴趣。

据了解,目前《西游记》被翻拍了13个版本。

《西游记》是我国古代长篇浪漫主义小说中的巅峰之作,也是我国神魔小说中的经典之作,几乎人人都知道《西游记》,而且外国也喜欢翻拍《西游记》。

另外由《水浒传》、《红楼梦》、《三国演义》、《聊斋志异》四部名著翻拍的电视剧也十分出名。

但遗憾的是,几乎无人看到由《儒林外史》翻拍成的电视剧。

《儒林外史》是清代小说家吴敬梓所创作的小说,它代表了中国古代讽刺小说的高峰,其实它在国内外都是极其有名的,书被翻译成英、法、德、俄、日等多种文字出版。

但为什么人们认为无人敢翻拍《儒林外史》?一是因为《儒林外史》讽刺了清朝时期的现实,多数人对“现实”的定义是扎心,扎心的东西让人看起来难受,还容易被误解。

二是因为想要阅读以及了解《儒林外史》,还是要有些文化底蕴,不然你对它的印象就是“看不懂”。

它里面的故事主要是讽刺封建社会各种虚伪礼教、科举弊端、功名利禄、人伦关系和社会风气等现实内容,这就需要我们对当时的背景有一定了解,能透过故事看到作者吴敬梓讲述的本质。

三是就是影视剧中饱满的角色,以及强烈的冲突,《儒林外史》是一部讽刺小说,冲突是有的,但其中五十五个故事,没有一个很显明的人将他们连贯在一起,故事的人可以说是主角,也可以说不是主角。

想要将《儒林外史》拍得让观众津津有味,带动观众的情绪,还是很有难度的,所以《儒林外史》翻拍的少,现今也无人再敢翻拍这部作品。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

该如何对待经典名著? 该如何对待经典名著?
对流传已久的经典名著, 对流传已久的经典名著,到底该抱一种什么 态度? 态度?中国社科院新闻与传播研究所研究员时统 宇认为: 对于经典,我的观点是尽量忠实, 宇认为:“对于经典,我的观点是尽量忠实,虽 然说忠实不是唯一的方法。 然说忠实不是唯一的方法。但是我们要明白一个 问题:四大名著在情节上确实并非忠实历史, 问题:四大名著在情节上确实并非忠实历史,也 有很多创新和改变,甚至像《西游记》 有很多创新和改变,甚至像《西游记》,就是纯 粹创造的神话故事。但四大名著之所以是名著, 粹创造的神话故事。但四大名著之所以是名著, 不仅是它们的故事情节, 不仅是它们的故事情节,更是因为它们代表着中 华文明一贯的价值追求。这是不会被颠覆的。 华文明一贯的价值追求。这是不会被颠覆的。”
一次次被搬上荧屏的“四大名著” 一次次被搬上荧屏的“四大名著” 改编幅度并不相同, 改编幅度并不相同,但无一例外每次都 引发了巨大的争议。 引发了巨大的争议。如备受瞩目的新版 红楼梦》播出后, 铜钱妆” 《红楼梦》播出后,“铜钱妆”、“黛 玉裸死”等便引起颇多争议, 玉裸死”等便引起颇多争议,甚至成为 一时的热点话题。 新西游》 一时的热点话题。《新西游》里悟空的 爱情戏, 新三国》的剧情、 爱情戏,《新三国》的剧情、演员也都 遭到过人们的诟病。 遭到过人们的诟病。
新版简·爱 新版简 爱
新版呼啸山庄
新版雾都孤儿
Back
名著翻拍的原因
1、四大名著比较经典,而且好的原创作品较少; 四大名著比较经典,而且好的原创作品较少; 2、四大名著在中国文学史和社会中都有无可代替的地位, 四大名著在中国文学史和社会中都有无可代替的地位, 观众的需求是影视创作人创作的动力, 观众的需求是影视创作人创作的动力,市场的需求令他们 有动力去翻拍新的版本; 有动力去翻拍新的版本; 3、出了市场需求外,翻拍名著的人本身也同观众一样对四 出了市场需求外, 大名著有着浓厚的感情和特殊的癖好。 大名著有着浓厚的感情和特殊的癖好。
• 6.有些内容见联系太牵强,完全是充集数。 6.有些内容见联系太牵强,完全是充集数。 有些内容见联系太牵强
Back
新闻连接——广电总局:穿越剧不尊重历史 禁四大名著翻拍
4月1日,电视剧导演委员会2011年年会在北京召开,近300名导演出席会议。 广电总局电视剧管理司司长李京盛在会议中发言表示,不提倡对名著频繁 翻拍,也不提倡简单克隆国外剧。 涉案剧管理没放松 不再审核批准四大名著拍摄 当下,“剧二代”的情况频现,电视剧翻拍成风。李京盛在报告中称, 2010到2011年,四部名著翻拍剧都将陆续播出,并引起广泛关注,李京盛 指出,短期之内,总局不会再审核批准四大名著的拍摄。李京盛还指出, 当下不少制作单位从国外买进流行的韩剧、日剧,然后进行简单的克隆翻 拍,李京盛也提醒,称偶尔为之可行,但拒绝跟风,表示“不提倡简单克 隆国外剧。” 广电总局叫停四大名著翻拍 各路评论声音不一 这个消息一出,迅速引发各路媒体关注,相关评论也纷至沓来。 据《北京晨报》报道,对这个消息,叫好者认为,当市场不能自然拣 选的时候,用行政手段来推动荧屏的精华势在必行。反对者则认为,四大 名著本身就没有完全忠于历史,为什么要求现代人忠于四大名著?古人可 以恶搞,今人为什么不能?还有人认为,以行政手段干预文化领域,并非 合理的方式,对于艺术本身的发展没有什么好处。
张卫健版《西游记》 张卫健版《西游记》 浙江版的《西游记》 浙江版的《西游记》
西游记后传 张纪中版西游记
87版红楼梦 87版红楼梦 10版红楼梦 10版红楼梦
1976年BBC版水浒传 1976年BBC版水浒传 1998年央视版水浒传 1998年央视版水浒传
2011年鞠觉亮执导版水浒传 2011年鞠觉亮执导版水浒传 80年代初山东版水浒传 80年代初山东版水浒传
新三国
老版三国演义
我国名著翻拍不同版本存在区别的原因
• 一、倾全国之力来拍与地方小班子来拍的区别。名著的经典版本,如 倾全国之力来拍与地方小班子来拍的区别。名著的经典版本, 83年 西游记》87版 红楼梦》93版 三国》 83年《西游记》87版《红楼梦》93版《三国》等,由于当时中国刚开 始改革开放,电视剧走的是也是“全国电视”的路子, 始改革开放,电视剧走的是也是“全国电视”的路子,倾全国之力来 拍的,所以,她们的水平就高了。而现在各地方电视台、 拍的,所以,她们的水平就高了。而现在各地方电视台、影视制作商 都有钱了,以地方或几个草台班子型的影视公司来搞,就差劲了。 都有钱了,以地方或几个草台班子型的影视公司来搞,就差劲了。 • 二、文化娱乐活动贫乏与遍地开花的对比。 八九十年代,人民普遍 文化娱乐活动贫乏与遍地开花的对比。 八九十年代, 贫穷,电视刚普及,数量很小,一个村的人全拥到一家院子里看电视 贫穷,电视刚普及,数量很小, 的事很常见,大家一起来看,那些老版本影视是全民的集体记忆, 的事很常见,大家一起来看,那些老版本影视是全民的集体记忆,不 像现在文化娱乐活动多了,电视可选频道多了,想看啥就看啥,所以, 像现在文化娱乐活动多了,电视可选频道多了,想看啥就看啥,所以, 只好降低水准来抢观众,水平就低了。 只好降低水准来抢观众,水平就低了。 • 三、管制、审查的开禁对比。原来的管制严格,人民刚走出六七十 管制、审查的开禁对比。原来的管制严格, 年代,这也怕那也怕,既意气风发想做成大事,又观念受限处处束手, 年代,这也怕那也怕,既意气风发想做成大事,又观念受限处处束手, 所以,出来的作品很规则,很靠谱,老艺术家也很敬业,而现在为了 所以,出来的作品很规则,很靠谱,老艺术家也很敬业, 保证收视率不但不敢做得庄重,还要加点媚俗的东西, 保证收视率不但不敢做得庄重,还要加点媚俗的东西,加点搞笑的雷 人台词,来争取观众的眼球,更加影响了剧作的水准。 人台词,来争取观众的眼球,更加影响了剧作的水准。

5 爱 情 公 寓 6改 编 自 《 》来自Gossip Girl
7、一起来看流星雨 宫锁心玉
改编自《流星花园》 改编自《流星花园》
8、丑女无敌 、
改编自《丑女贝蒂》 改编自《丑女贝蒂》
9、杜拉拉升职记电影版
改编自杜拉拉升职记电视版
Back
1、我国名著翻拍 2、外国名著翻拍
1982年央视版西游记 1982年央视版西游记 陈浩明版的《西游记》 陈浩明版的《西游记》
名著翻拍
一、何 为 “ 翻 拍 ”
二、我 国 与 外 国 名 著 翻 拍
三、名著翻拍的原因 四、 名 著 翻 拍 的 利 与 弊
五、对 名 著 翻 拍 的 态 度
翻拍 Copy
又叫拷贝。属于特写的范畴。 又叫拷贝。属于特写的范畴。 拍摄书刊、图表、绘画等,称翻拍。 拍摄书刊、图表、绘画等,称翻拍。附属设备也基 本上同于近摄。 本上同于近摄。 翻拍并不等于再创作, 翻拍并不等于再创作,而仅是将已有剧本进行重新 拍摄,不添加任何新的创作成分。 拍摄,不添加任何新的创作成分。 拍翻拍剧不只是偶像剧, 。(湖南卫视最 拍翻拍剧不只是偶像剧,类型多广 。(湖南卫视最 稀罕翻拍,这也是收视率高的策略) 稀罕翻拍,这也是收视率高的策略)
Back
利:
• • • • • • 1、使不喜欢看书的人,通过电影或电视了解名著。 使不喜欢看书的人,通过电影或电视了解名著。 2、普及名著 3、使名著更长久的流传下去 4、丰富传媒的内容 传播名著的知识, 5、传播名著的知识,培养观者对名著的兴趣 6、培养人文素养等
弊:
• • • • • 1.不尊重历史; 1.不尊重历史; 不尊重历史 2.穿帮厉害 穿帮厉害; 2.穿帮厉害; 3.语言有的太前卫 有的古语引用朝代错误; 语言有的太前卫, 3.语言有的太前卫,有的古语引用朝代错误; 4.人物造型离谱 没内涵; 人物造型离谱, 4.人物造型离谱,没内涵; 5.有的人物演员年龄太大 不相符; 有的人物演员年龄太大, 5.有的人物演员年龄太大,不相符;
该如何对待名著翻拍? 该如何对待名著翻拍?
一代人有一代人的媒体, 一代人有一代人的媒体,八九十年代是小说 和电视担纲,现在进入立体时代了, 和电视担纲,现在进入立体时代了,能想到的都 有了, 有了,我们不要因为二十年前一部剧作就看低今 天的东西, 天的东西,也不要用今天的浮躁来庸俗化传统经 典名著,我们可以用今天的思考来拍, 典名著,我们可以用今天的思考来拍,但是还是 用拍电视剧的手法来拍名著, 用拍电视剧的手法来拍名著,而不是用商业的宣 低劣的质量来让青少年增加对名著的轻视。 传、低劣的质量来让青少年增加对名著的轻视。

谢!
Look Look
翻拍儿
1、恶作剧之吻 恶作剧二吻
改编自多田熏人漫画《淘气小亲亲》
2、花样少男少女
改编自中条比纱也的漫画 《偷偷爱 着你 》
3、回家的诱惑 欲望
回家的
改编自《妻子的诱惑》 改编自《妻子的诱惑》
4、一不小心爱上你
改编自《蓝色生死恋》 改编自《蓝色生死恋》
改 编 自 《老 老 友 记 》
Back
不过相较国内不同的是, 不过相较国内不同的是,近年来 国外在翻拍名著时, 国外在翻拍名著时,选材更偏向于 女性题材。业内人士表示, 女性题材。业内人士表示,造成此 种现象的主要原因是由于19 19世纪的 种现象的主要原因是由于19世纪的 女性题材文学主题, 女性题材文学主题,如探讨爱情婚 姻等,在现代人看来亦有很多启示。 姻等,在现代人看来亦有很多启示。
相关文档
最新文档