El cuaderno rojo

合集下载

西班牙语常用500单词

西班牙语常用500单词

西班牙语常用500单词家族和家庭成员1. 父亲padre2. 母亲madre3. 祖父abuelo4. 祖母abuela5. 叔叔tío6. 阿姨tía 7. 女儿hija 8. 儿子hijo 9. 兄弟hermano 10. 姐妹hermana 11. 侄子sobrino12. 侄女sobrina 13. 妻子esposa 14. 丈夫esposo 15. 孙子nieto 16. 孙女nieta 17.岳父suegro 18. 岳母suegra 19. 婴儿bebé20. 男士señor 21. 女士señrita(未婚)señra(已婚)22. 朋友amigo/a 23. 同事compañero/a 24. 邻居vecino/a 25.孩子niño/a 26. 青年joven 27. 成年adulto/a 28. 新郎novio 29. 新娘novia职业1. 男演员actor2. 女演员actriz3. 医生médico/a4. 商人comerciante5. 警察policía 6. 老师maestro/a 7. 记者periodista 8. 大学教师professor/ra 9. 校长rector/ra 10. 工程师ingeniero/a 11. 农夫campesino/a 12. 画家pintor/ra 13. 政治家político 14. 售货员dependiente/a 15. 护士enfermera 16. 歌手cantante 17. 店长dueño/a 18. 经理director general/gerente 19. 理发师peluquero/a 20. 指挥家director 21. 诗人poeta 22. 作家escritor/ra 23. 秘书secretaria 24. 打字员mecanógrafo 25. 设计师diseñador/ra 26. 编辑redactor/ra 27. 董事长director del consejo 28. 总裁presidente 29. 执行经理director en ejercicio/gerente en ejercicio 30. 董事miembro del consejo administrativo 31. 业务主管director del trabajo 32. 销售主管director de venta 33. 销售总监inspector general de venta 34. 会计contador 35. 家庭主妇ama de casa交通建筑物1.人行道acera2. 街道calle3. 方向dirección4. 路线ruta5. 火车tren6. 卡车/货车camión 7. 地铁metro 8. 高架viaducto 9. 轻轨tren ligero 10. 高速公路autopista 11. 出租车taxi 12. 自行车bicicleta 13. 摩托车moto 14. 船barco 15.飞机场aeropuerto 16. 港口Puerto 17. 车票billete 18. 行李equipaje 19. 景色paisaje 20. 旅馆hotel 21. 桥Puente 22. 纪念品recuerdo 23. 公园parque 24.动物园parque zoológico 25. 寺庙templo 26. 图书馆biblioteca 27. 博物馆museo 28. 餐厅comedor 29. 城堡Castillo 30. 大厅salón 31. 宫殿palacio 32. 自然naturaleza 33. 古迹sitio histórico季节、月、星期、时间和数字1.年año2. 月mes3. 日día4. 一月enero5. 二月febrero6. 三月marzo7. 四月april 8. 五月mayo 9. 六月junio 10. 七月Julio 11. 八月agosto 12. 九月septiembre 13. 十月octubre 14. 十一月noviembre 15. 十二月diciembre 16. 季节estación 17. 春季primavera 18. 秋季otoño 19. 夏季verano 20. 冬季invierno 21.白天día 22. 黑夜noche 23. 每天cada día 24. 今天hoy 25. 明天mañana26. 后天pasado mañana 27. 昨天ayer 28. 前天anteayer 29. 星期semana 30. 周末fin de semana 31. 周一lunes 32. 周二martes 33. 周三miércoles 34. 周四jueves 35. 周五viernes 36. 周六sábado 37. 周日domingo 38. 上午la mañana 在上午por la mañana 39. 中午el mediodía 在中午al mediodía 40. 下午la tarde在下午por la tarde 41. 晚上la noche 在晚上por la noche 42. 0 cero 43. 1 Uno44. 2 Dos 45. 3 Tres 46. 4 Cuatro 47. 5 Cinco 48. 6 Seis 49. 7 Siete 50. 8 ocho 51. 9nueve 52. 10 diez (z--c) 53. 11 once 54. 12 doce 55. 13 trece 56. 14 catorce 57.15 quince 58. Diec i séis 59. 16 dieciséis 60. 17 diecisiete 61. 18 dieciocho 62.19 diecinueve 63. 20 veinte 64. Veinte y uno-veint i uno 65. 21 veintiuno 66. 22veintidós 67. 23 veintitrés 68. 24 veinticuatro 69. 25 veinticinco 70. 26 veintiséis71. 27 veintisiete 72. 28 veintiocho 73. 29 veintinueve 74. 30 treinta---tres 75. 31treinta y uno 76. 32 treinta y dos 77. 33 treinta y tres 78. 34 treinta y cuatro 79. 35 treinta y cinco 80. 36 treinta y seis 81. 40 cuarenta---cuatro 82. 41 cuarenta y uno 83. 42 cuatenta y dos 84. 50 cincuenta---cinco 85. 51 cincuenta y uno 86. 52 cincuenta y dos87. 60 sesenta---seis 88. 70 setenta---siete 89. 80 ochenta---ocho 90. 90noventa---nueve 91. 91 noventa y uno 92. 92 noventa y dos 93. 93 noventa y tres 94.94 noventa y cuatro 95. 95 noventa y cinco 96. 96 noventa y seis 97. 97 noventa y siete98. 98 noventa y ocho 99. 99 noventa y nueve 100.100 cien 101.101 ciento uno102.199 ciento noventa y nueve 103.200 doscientos/as 104.201 doscientos uno 105.222 doscientos veintidós 106.300 trescientos 107.333 trescientos treinta y tres 108.400 cuatrocientos 109.444 cuatrocientos cuarenta y cuatro 110.500 quinientos 111.555 quinientos cicuenta y cinco 112.600 seiscientos 113.666 seiscientos sesenta y seis 114.700 setecientos 115.777 setecientos setenta y siete 116.800 ochocientos 117.888 ochocientos ochenta y ocho 118.900 novecientos 119.999 novecientos noventa y nueve 120.1000 mil 121.2000 dos mil 122.5000 cinco mil 123.10 000 diez mil 124.100 000 cien mil 125.1 000 000 un millón 126.2 000 000 dos millones 127.欧元euro 128. 比塞塔peseta办公文具1.钢笔pluma2. 圆珠笔bolígrafo3. 毛笔pincel4. 铅笔lápiz5. 计算器calculador 6. 复写纸papel carbón 7. 复印纸papel para fotocopias 8. 日记本diario9. 备忘录memorandum 10. 文件夹carpeta 11. 胶水pegamento 12. 墨水tinta13. 墨盒cajita de tinta 14. 信纸papel de cartas 15. 笔记本cuaderno 16. 大头针alfiler 17. 刀cuchillo 18. 卷笔刀sacapuntas 19. 橡皮gaucho 20. 印章estampa21. 订书机grapadora 22. 办公桌mesa 23. 文件documento 24. 公司印章sellode la empresa 25. 传真机fax 26. 扫描仪esplorador 27. 软盘disquete 28. 电脑computadora 29. 硬盘disco 30. 鼠标ratón 31. 键盘teclado 32. 打印机impresora 日用品1. 闹钟despertador2. 手表reloj3. 裙子falda4. 裤子pantalón5. 鞋子zapatos 6. 帽子gorra 7. 靴子bota 8. 衣服ropa 9. 围裙delantal 10. 脸盆jofaina11. 浴衣albornoz 12. 窗帘cortina 13. 扫帚escoba 14. 吊灯láampara colgante15. 电池batería 16. 筷子palillos 17. 刀叉cuchillo y tenedor 18. 调羹cucharón/cuchara 19. 餐巾纸servilleta 20. 梳子peine 21. 电熨斗pancha eléctrica 22. 发夹ganchillo 23. 打火机mechero 24. 洗洁精detergente/lavavajillas 25. 火柴cerilla 26. 小毛巾toalla de mano 27. 手帕pañuelo 28. 领带corbata 29. 雨衣impermeable 30. 地毯alfombra 31. 针线包costurero 32. 床单colcha 33. 口红barra de labios 34. 洗衣粉detergente 35. 皂粉jabón en polvo 36. 温度计termógrafo 37. 暖水瓶termos 38. 茶杯copa 39. 香皂jabón 40. 花露水colonio 41. 牙刷cepillo de dientes 42. 牙膏pasta de dientes 43. 手电筒linternas de pilas 44. 花瓶florero 45. 雨伞paraguas 46. 拉链cierre de cremallera 47. 椅子silla 48. 桌子mesa 49. 沙发sofá50. 马桶retrete 51. 晾衣架tendedero 52. 抽油烟机la campana extractora de humos 53. 落地灯lámpara de pie 54. 毛巾架toallero 55.插座toma de corriente 56. 鞋刷cepillo para zapatos 57. 水桶cubo 58. 开瓶器abrebotellas 59. 床垫colchón电器空调aire acondicionado 3. 空气aire 4. 电话teléfono 5. 录音机grabadora 6.电视机televisor 7. 手机teléfono móvil 8. 洗碗机lavavajillas 9. 电热炉cocina el éctrica 10. 电饭锅olla de arroz eléctrica 11. 电冰箱nevera 12. 微波炉horno de microondas 13. 吸尘器aspiradora 14. 摄像机cámara de video 15. 照相机cámara16. 影碟机aparato de videodisco 17. 录像机aparato de video 18. 电吹风secador19. 遥控器teleconmutador/mando a distancia食品水果1.苹果manzana2. 橘子mandarina3. 香蕉banan/plátano4. 枇杷níspero5.樱桃cereza 6. 甜橙naranja 7. 椰子coco 8. 枣dátil 9. 无花果higo 10. 荔枝lichi 11. 葡萄uva 12. 山楂acerola 13. 水蜜桃melocotón 14. 柠檬limón15. 芒果mango 16. 杏albaricoque 17. 石榴Granada 18. 菠萝pi ña 19. 梨pera 20. 番木瓜papaya 21. 西瓜sandía 22. 草莓fresa 23. 柿子caqui 24.胡桃nuez 25. 甘蔗ca ñ a de azúcar饮料1. 啤酒cerbeza2. 可乐cocacola3. 冰水agua con hielo4. 冰块hielo5. 白兰地co ñac 6. 香槟champan 7. 椰奶leche de coco 8. 威士忌whisky 9. 奶leche10. 矿泉水agua mineral 11. 橘子水naranjada 12. 红葡萄酒vino tinto 13. 白葡萄酒vino blanco 14. 苏打水soda 15. 茶té16. 黄酒vino chino蔬菜1.茄子berenjena2. 竹笋aspárrago3. 蚕豆haba4. 卷心菜belza5. 胡萝卜zanahoria 6. 花菜coliflor 7. 芹菜apio 8. 菠菜espinaca 9. 莴苣lechuga 10. 蒜ajo 11. 欧芹perejil 12. 黄瓜pepino 13. 甘蓝colinado 14. 辣椒chile 15. 韭菜puerro 16. 蘑菇hongo 17. 洋葱cebolla 18. 豌豆guisante 19. 土豆patata 20. 南瓜calabaza 21. 丝瓜estropajo 22. 西红柿tomate肉类1.腊肉carne salada2. 牛肉ternera3. 牛排bistec4. 肉丁trocitos de carne5.肥肉carne con mucha grasa 6. 里脊肉solomillo de cerdo 7. 火腿jamón 8. 瘦肉carne magra 9. 羊肉cordero 10. 猪肉cerdo 11. 排骨chuleta 12. 鸡肉pollo 13.鸡翅alas de pollo 14. 鸡蛋huevo 15. 面包pan 16. 饼干galleta 17. 糖azúcar18. 黄油mantequilla 19. 蛋糕pastel 20. 罐头la caja de conserva 21. 口香糖chicle 22. 巧克力chocolate 23. 奶油crema 24. 奶酪queso 25. 沙拉ensalada26. 奶粉leche en polvo 27. 月饼pastel de luna 28. 馅饼empanada 29. 方便面tallarines instántaneas 30. 冰淇淋helado 31. 果冻jalea de fruta 32. 棒棒糖pirulí33. 蜜饯compota 34. 酸奶yogur 35. 烤肉carne asada 36. 烟熏肉carne ahumada动物1.鸟pájaro2. 乌鸦cuervo3. 金丝雀canario4. 夜莺ruise ñor5. 黄鹂oriol6. 鹦鹉loro7. 孔雀pavo real8. 火鸡pavo9. 猫头鹰lechuza 10. 麻雀gorrión 11. 燕子golondrina 12. 天鹅cisne 13. 大雁ganso 14. 鹅ganso 15. 蛇serpiente 16. 蝙蝠murciélago 17. 熊猫panda 18. 老虎tigre 19. 猴子mono 20.狐狸zorro 21. 狗perro 22. 鹿ciervo 23. 马caballo/yegua 24. 狮子león25. 老鼠ratón 26. 牛buey 27. 兔子conejo 28. 猪Puerco 29. 羊oveja 30. 象elefante 31. 蜜蜂abeja 32. 鱼pez 33. 蜘蛛ara ña 34. 猫gato 35. 鳄鱼cocodrillo 36. 海星37. 贝壳valva 38. 鸵鸟avestruz 39. 翠鸟martin pescador40. 河马hipopótamo 41. 水牛búfalo 42. 海豹foca 43. 狒狒babuino 44. 浣熊mapache 45. 狼lobo植物1. 花flor2. 百合lirio3. 蔷薇rosal4. 玫瑰rosa5. 水仙narciso6. 勿忘我nomeolvides7. 杜鹃azalea8. 仙人掌chumpera/nopal9. 康乃馨clavel 10. 菊花crisantemos 11. 丁香lila 12. 金盏花maravilla 13. 兰花orquídea 14. 牡丹peon ía 15. 桃花flor de melocotón 16. 喇叭花campanilla 17. 月季rosa china 18. 郁金香turipán 19. 茉莉花jazmín 20. 紫罗兰violeta 21. 向日葵girasol 22. 荷花loto 23. 夜来香telosma cordata 24. 火绒草flor de nieve 25. 薰衣草espliego 26. 浮萍lenteja de agua 27. 雏菊margarita 28. 冬青acebo 29. 紫杉tejo 30. 石松pino pi ñonero 31. 柏树ciprés 32. 橡树roble颜色1.红色rojo2. 蓝色azul3. 绿色verde4. 咖啡色marrón5. 橙色naranja6.粉红色rosa 7. 黑色negro 8. 白色blanco 9. 灰色gris 10. 黄色Amarillo 11.紫色violado 12. 浅蓝色azul claro 13. 米色color crema常用标志1. 询问处información2. 禁止吸烟se prohibe fumar3. 营业时间horas comerciales4. 欢迎参观bienvenidos5. 谢绝参观se prohibe visitar6. 请勿触摸no se puede tocar7. 对折/半价50% decuento8. 不二价no se puede regatear9. 全面大减价precio rebajado completamente 10. 年终大减价precio rebajado por el fin del año 11. 顾客至上la satisfacción es nuestra primera prioridad 12. 赊欠免谈no se puede comprar a crédito 13. 谨防假冒cuidado con las copias 14. 单行道calle de dirección unica 15. 停parar 16. 行andar 17. 危险peligroso 18. 不准停车se prohibe estacionarse 19. 不准停留se prohibe parar 20. 禁止进入se prohibe entrar 21. 慢车道callejuela lenta 22. 快车道callejuela rápida 23. 停车场aparcamiento 24. 禁止越线se prohibe pasar la línea 25. 高速公路autopista。

现代西班牙语第一册单词总汇

现代西班牙语第一册单词总汇

《现代西班牙语》第一册单词总汇quién谁(第1课)ser是es(他,她,它);tres三cuatro四qué什么(第2课)é;tú你nosotros,tras我们vosot;el阳性单数定冠词oficina办公室cent;joven年轻的simpático和蔼可亲的e;diez十once十一doce十二esto这,;ese,sa那个esos,sas那些aquel;tambquién 谁(第1 课)ser 是es (他,她,它)是son (他们,她们)是él 他Paco 巴科(男人名)cubano, na 古巴人Pepe 贝贝(男人名)chileno, na 智利人ella 她llamarse 叫...名字se llama (他,她,您)叫......名字Ana 安娜(女人名)paname?o, ?a 巴拿马人chino, na 中国人y 和amigo, ga 朋友sí是no 不ellos, ellas 他们,她们uno, na 一dos 二tres 三cuatro 四qué什么(第2 课)éste, ta 这个,这位estudiante 学生cocinero, ra 厨师hermano, na 兄弟,姐妹de (表示所属)Lucía 露西亚(女人名)cantante 歌手,歌唱家esposo, sa 丈夫,妻子éstos, tas 这些,这几位Manolo 马诺罗(男人名)Ema 埃玛(女人名)médico, ca 医生padre 父亲enfermero, ra 护士madre 母亲yo 我me llamo 我叫... quiénes 谁们su 他的,他们的tú你nosotros, tras 我们vosotros, tras 你们usted 您ustedes 诸位dónde 哪里(第3 课)estar 在la 阴性单数定冠词casa 家,房子haber 有mi 我的en 在......里面un 阳性单数不定冠词sala 厅cocina 厨房dormitorio 卧室mesa 桌子sofá沙发cama 床hijo, ja 儿子,女儿aquél, lla 那个funcionario, ria 公务员el 阳性单数定冠词oficina 办公室centro 中心ciudad 城市cerca de 在......附近mecánico, ca 机械师vuestro 你们的nuestro 我们的fábrica 工厂l as 阴性复数定冠词afueras 郊外mucho 很多empleado, da 职工cinco 五sei s 六siete 七ocho 八cómo 怎么样,什么样(第4 课)familia 家,家庭se? or, ra 先生,女士hombre 男人maestro, tra 教师joven 年轻的simpático 和蔼可亲的escuela 学校grande 大的una 阴性单数不定冠词amable 和蔼的peque?o 小的bonito 漂亮的ahora 现在habitac ión 房间silla 椅子estante 书柜libro 书nuevo 新的interesante 有趣的plum a 钢笔lapiz 铅笔periódico 报纸revista 杂志nada 什么都没有mal 不好,不舒服nueve 九diez 十once 十一doce 十二esto 这,这个(第5 课)armario 衣柜de ntro 里面ropa 衣服chaqueta 外衣pantalón 裤子camisa 男衬衣calcetín 袜子ése, sa 那个azul 蓝色的negro 黑色的blanco 白色的aquí这里pero 但是tampoco 也不feo 难看的cuántos 多少estos, tas 这些trece 十三ese,sa 那个esos, sas 那些aquel, lla 那个aquellos, llas 那些catorce 十四quince 十五foto 照片(第 6 课)abuelo, la 祖父(母),外祖父(母)limpio 干净的ordenado 整齐的veinticinco 二十五moreno (皮肤)黑的taxis ta 出租车司机cincuenta 五十alto 高的fuerte 强壮的,有力的alegre 开朗的mujer 女人,妇女rubio 金黄色的blusa 女式衬衫rojo 红色的peluquero, ra 理发师también 同样,也mayor 老的,年龄大的setenta y ocho 七十八dieciséis 十六veinte 二十veintiuno 二十一veintidós二十二treinta 三十bueno 好的malo 坏的sucio 脏的bajo 矮的adónde 去哪里(第7 课)Luis 路易斯(男人名)primo, ma 表兄弟,表姐妹estud iar 学习universidad 大学a 朝......,向......(方向)facultad 系hablar 谈,聊天con 和profesor, ra 教师,老师lejos de 离......远hoy 今天domingo 星期天trabajar 劳动descansar 休息hospital 医院mercado 市场comprar 采购,买comida 食品para 为了tío, a 伯,叔,舅;姨,姑,舅妈hacer 做,干por qué为什么porque 因为lunes 星期一martes 星期二miércoles 星期三jueves 星期四viernes 星期五sábado 星期六clase 课堂,上课(第8 课)tener 有tener que 必须,应该espa?ol 西班牙语,西班牙人aprender 学,学习lec ción 课primero 首先leer 念,读texto 课文explicar 解释,讲解palabra 词después 然后,以后pregunta 问题hacer pregunta 提问题compa?ero, ra 同伴,同学contestar 回答alguno 一些difícil 难的comentar 评论o 或者poder 能够chino 中文por la tarde 下午ver 看,看望enfermo 病了hay que 应该,必须semana 星期grupo 班,组muchacho, cha 男孩,女孩inglés 英语;英国人francés 法语;法国人alemán 德语,德国人vivir 居住(第9 课)China 中国cuarto de ba?o 卫生间suyo 他的;他们的;您的venir 来Espa?a 西班牙querer 想,希望pasar 过,度过día 天gra cias 谢谢llave 钥匙dar 给claro 当然了abrir 开,打开puerta 门guardar 保存bien 好muy 很comer 吃饭ya 现在,已经pelíc ula 电影esperar 等待,希望lavabo 卫生间prisa 急事,着急mío 我的decir 说carnet 证件llevarse 带走verdad 真理,事实escribir 写discutir 讨论sabe r 知道cantar 唱歌dormir 睡觉beber 喝hola 喂,你好(第10 课)fiebre 发烧llevar 送,带ahora mismo 立即,马上coche 轿车auscultar 听诊tomar el pulso 号脉gripe 感冒recetar 开处方,开药pastilla 药片al lad o de 在......旁边farmacia 药店allí那里se?orita 小姐receta 处方por 为了,因为minuto 分钟volver 回来entregar 交,给hasta luego 再见adiós 再见n ecesitar 需要dejar 放,搁下creer 相信autobús 公共汽车bicicleta 自行车medicina 药biblioteca 图书馆(第11 课)ma?ana 上午lector, ra 读者pedir 求借encontrar 找到título 题目número 号码papel 纸pasar 递给bibliotecario, ria 图书管理员buscar 寻找traer 带来dentro de 在......之内devolver 归还mes 月si 如果prestar 出借hora 小时cuarto 一刻钟media 半cuándo 什么时候segundo 秒ma?ana 明天meno s 差entre 在......之间(第12 课)repaso 复习jardín 花园edificio 楼房más 更,更加todo 所有的inteligente 聪明的colegio 学校tienda 商店artículo 商品barato 便宜的cosa 东西vecino 邻居vender 卖temprano 早cerrar 关tarde 晚,迟compra 买invierno 冬天(第13 课)campo 农村,田野s ecundario 中级的levantarse 起床vestirse 穿衣hacer la cama 整理床铺asears e 洗漱rápido 快entrar 进入empezar 开始preparar 准备desayuno 早饭ocu parse 忙于(做某事)limpiar 打扫,清洁otro 另一个listo 停当,好了despe rtar 叫醒desayunar 吃早饭salir 离开,出去almorzar 吃午饭junto 一起regresar 回来,返回hasta 直到reunirse 会集,聚集cenar 吃晚饭televisión 电视tener mucho que hacer 有许多事情要做siempre 永远,总是ocupado 忙碌,忙于ducharse 淋浴medianoche 半夜acostarse 上床pensar 想ayudar 帮助quehacer 事情,家务no sólo...sino también 不仅......而且tanto 如此,这样empresario, ria 企业家ama de casa 家庭主妇cierto 确实的quéva 哪里,哪呦entonces 于是,那么antes que nadie 比(谁)都早seguro 肯定,保准efectivamente 确实如此así这样acerca de 关于(第14 课)horario 作息时间,时刻表parte 部分,地方deber 应该,想必según 根据efectuar 开展,实行actividad 活动por ej emplo 比如gente 人,人们antes 以前,之前un poco más 较......多一点recor dar 记忆,记住trabajo 工作clase 课,课时comenzar 开始diferente 不同,有别的país 国度,国家cambiar 变化,改换estación 季节lavarse 洗脸cepillar 刷diente 牙齿peinarse 梳头tomar拿起;(此处)吃por la ma?ana 上午recreo 休憩primero 第一último 最后的durar 持续al mediodía 中午bastante 相当的tiempo 时间preferir 喜欢,偏爱echar siesta 睡午觉breve 短暂的volver 重新(做某事)tarde 下午 a part ir de 从......起deporte 体育活动cena 晚饭igual que 跟......一样diferencia 区别algo 一些;一点o 跟......一样almuerzo 午饭incluso 甚至casi 几乎(第15 课)vaso 杯子leche 奶,乳汁huevo 鸡蛋sin 没有,不salud 身体frecuentemente 经常地vez 次,回al día 每天ni 也不,甚至不servirse 服务;进餐mismo 同一个manera 方式Oc cidente 西方notable 显著的plato 盘子;(每道)菜junto con 跟......一起arroz 稻子,大米,米饭pan 面包palillo 小棍儿,筷子sopa 汤segundo 第二个tras 在......之后por último 最后postre 饭后甜食café咖啡costumbre 习惯occidental 西方的persona (每个)人propio 自己的cubierto (整套)餐具(刀,叉,匙)tenedor 叉cuchillo 刀cuchara 勺儿,汤匙mirar 看,望restaurante 饭馆allá那边por favor 请,劳驾libre 自由的,空的junto a 靠近......的ventana 窗户sentarse 坐下desear 想,要,希望conocer 认识,了解,知道poner 放置,安放pedir 请求,要求;点菜por 为,代替ensalada 沙拉,凉菜gustar 喜欢,喜好verdura 蔬菜,青菜carne 肉pescado (捕获供食用的)鱼fruta 水果de compras 购物,买东西(第16 课)fin 终结;末尾septiembre 九月ocupado 忙;被占用pasea r 散步calle 街道acercarse 走进,靠近escaparate 橱窗apetecer 想望,渴望calidad 质量romper 弄破,打破fáci lmente 容易地sobre todo 尤其,特别是modelo 模式,样式pues 那么chico, ca 男(女)孩(青少年)zapatería 鞋店mostrador 柜台preguntar 发问,提问题dependiente 售货员mostrar 展示,拿给......看calzar 穿(鞋)quedarse 留下,剩下pena 痛苦,遗憾color 颜色oscuro 暗的,深(色)的sacar 取出g ris 灰色的probarse 试,试(衣服)tacón 鞋跟caro 贵的cómodo 舒适的pagar 付款caja 付款处parecer 像是;使觉得café咖啡色(的)sentir 感觉;抱歉además 此外hacer el favor 请,劳驾precio 价钱amarillo 黄颜色的deber 该,欠cereal 粮食algodón 棉花jabón 肥皂(一块)pasta de dientes 牙膏(一筒)frasco 小瓶crema 奶油,润肤膏champú洗头膏,香波peine 梳子visita 拜访,来访(第17 课)octubre 十月invitar 邀请sonar 响timbre 铃bienvenida 欢迎bienvenido 受欢迎的quitarse 去掉;脱下abrigo 大衣colgar 悬挂frío 冷permitir 允许presentar 介绍castellano 卡斯蒂利亚语(西班牙语)Hispanoamérica 西班牙语美洲encantado 十分高兴mucho gusto 很高兴,很荣幸abogado, da 律师téd e jazmín 茉莉花茶calentarse 加热ahora mismo 这会儿perdonar 原谅meters e 塞进;钻进acompa?ar 陪伴molestar 打扰demasiado 太,过于urgente 紧急的de pie 站着a la puerta 在门口asiento 座位conversar 谈话,交谈coca-cola 可口可乐de acuerdo 同意,行botella 瓶子representar 代表;表演número 节目Am érica Latina 拉丁美洲ense?ar 教bailar 跳舞flamenco 吉普赛舞sencillo 简单的,单纯的sevillanas 塞维利亚舞como túquieras 随你的便brindis 敬酒,干杯marido 大夫yerno 女婿nuera 媳妇sobrino, a 侄子(女),外甥(女)Panamá巴拿马Venezuela 委内瑞拉Ecuador 厄瓜多尔Barcelona 巴塞罗那(第18 课)B uenos Aires 布宜诺斯艾利斯planta 花草;楼层enseguida 马上,立刻amplio 阔绰,宽大patio 院子izquierdo, da 左边piscina 游泳池metro 公尺,米anc ho 宽的más allá再过去一点árbol 树flor 花primavera 春天verano 夏天ot o?o 秋天fruto 果实espacio 空间ya que 既然principal 主要的conducir 通向;引导;驾驶directamente 直接sala de estar 起居室,客厅enorme 巨大的ventan al 落地窗delante 前面colocado 摆放mesilla 小桌,茶几fondo 深处,底部,尽头piano 钢琴fila 行列separar 分开comedor 餐厅,食堂derecho, cha 右边zona 区域,地区distribuído 分布distinguir 区分,辨别justo 正义的;恰好arriba 上边estudio 书房,写字间escritor, ra 作家con frecuencia 经常vi ajar 旅行recibir 接受,接待social 社会的intenso 密集的,紧张的balcón 阳台dividir 分开,分为extremo 端,极端situado 位于cubrir 覆盖trasladarse 搬动;搬家distribución 分布,分配,布局mueble 家具atareado 忙碌的,多事的(第19 课)cualquier 任何一个noviembre 十一月rapidez 快,迅速coger 拿起;乘坐taxi 出租车llegar 到达cuanto antes 尽快,尽早personal 人事;个人的apearse 下车correr 跑hacia 向ascensor 电梯subir 1 un rato 一会儿ordenar 命令;整理examen 考试por escrito 笔头的metro 地铁tren 火车asistente, ta 家庭服务员a toda carrera 飞快地asistir 服侍;出席nocturno 夜间nota 记号,符号;分数nadie 没有(人),谁也(不,没)mejor dicho 确切地说madrugada 清晨madrugar 早起remedio 办法;药剂estación 火车站ferroviario 铁路的ma drugador 早起的ocurrir 发生retraso 迟到vagón 车厢a lo mejor 或许próxi mo 下一个entender 懂得,明白excelente 极好的,优秀的templado 温和的s eco 干的,干燥的lluvioso 多雨的cálido 温暖的húmedo 潮湿的caluroso 炎热的hispanohablante 讲西班牙语的(第20 课)dictar 口述,口授conferenci a 报告会,讲座diverso 各种各样的tema 题目desde 从......起cursillo 短期讲习班tercero 第三cuarto 第四p osgrado 研究生班desde luego 当然,自然veintena 二十来个vocabulario 词汇(量)limitado 有限的dificultad 困难confundir 弄混apenas 几乎不por lo menos 至少ejercicio 练习oído 听觉,耳朵superior 高级的extranjero 外国的convenir 对(某人)合适importante 重要的comprender 懂得,明白cultura 文化hispánico 西班牙语(国家)的tener ganas 想,有愿望literatura 文学lati noamericano 拉丁美洲的interesarse 使感兴趣,对......感兴趣lástima 遗憾imp ortar 对(某人)要紧或有关apunte 笔记cuaderno 练习本con mucho gusto 很高兴,很乐意darse prisa 赶紧,赶快Honduras 洪都拉斯Guatemala 危地马拉Perú秘鲁Argentina 阿根廷tráfico (市内)交通(第21 课)anteayer 前天garaje 车库ponerse en camino 上路 a los pocos metros (走了)没几米p roducir 发生,产生terrible 可怕的atasco 堵塞avanzar 前进espera 等待decidir 决定aparcar 停车bajar 下去túnel 地道suerte 运气andén 站台parada (市内)车站de repente 突然a visar 通知avería 故障,损伤seguir 继续adelante 向前preciso 必须;精确的demás 其他的pasajero, ra 乘客andar 走路cola (购物等)排的队tardar 耽搁,花费(时间)esquina 拐角abrazar 拥抱recién 新近地excusarse 原谅;致谦fiesta 节日,庆祝聚会pueblo 人民;村镇escuchar 听autopista 高速公路。

学法语——天上掉馅饼水龙头流出红酒

学法语——天上掉馅饼水龙头流出红酒

Dans ce village italien, du vin pétillant sort part miracle du robinet à la place de l’eau courante意大利某个村庄里水龙头竟然奇迹般地流淌出冒泡的红酒Pour n’importe qui, ce petit problème de tuyauterie pourrait être une bonne nouvelle… En Italie, des villageois ont eu la surprise de voir du vin couler de leurs robinets. Du Lambrusco, un vin rouge pétillant italien, sortait directement à la place de l’eau courante. Regardez la vidéo pourvoir ce miracle qui a pu permettre à certain de faire des réserves !无论是谁遇到这种水管子的小问题或许是个好消息呢。

意大利某地的村民惊奇地发现他们的自来水龙头里竟然流出了红酒。

自来水变成了意大利朗布鲁斯科起泡红酒。

视频展示了这个奇迹足可以让人储藏红酒了。

C’est un miracle que seul Jésus avait réussi à réaliser jusqu’alors. L’eau s’est transformée en vin dans ce petit village non loin de Modène, en Émilie-Romagne. Pendant plusieurs heures, les habitants ont pu profiter d’une source intarissable de vin pétillant, qui coulait directement depuis le raccordement prévu pour l’eau courante. On n’imagine pas l’état du linge pour ceux qui faisaient tourner leurs machines à laver.类似奇迹迄今为止怕只有耶稣才能做到。

基础西班牙语词汇表

基础西班牙语词汇表

上1.Vocabulario 词汇表es 是,这是mi adj.我的tu adj.你的su adj.他(她、您)的moto f.摩托mesa f.桌子mapa m.地图pipa f.烟斗papám.爸爸mamá f.妈妈Ema 埃玛Pepe 贝贝Tomás托马斯amo 我爱a prep.(前置词)síadv.是的,对2 yo pron.我él pron.他Ana 安娜Susana 苏珊娜Antonio 安东尼奥esto pron.这个,这un 一个(用在阳性单数名词前)una 一个(用在阴性单数名词前)el (定冠词,用在阳性单数名词前)la (定冠词,用在阴性单数名词前)pato m.鸭子oso m.熊mono m.猴子pan m.面包sol m.太阳menúm.菜单sala f.厅,大厅lata f.罐头tapa f.盖子luna f.月亮sopa f.汤no adv.不,不是3 vaso m.水杯aviso m.通知lobo m.狼nabo m.萝卜pavo m.火鸡búfalo m.水牛pera f.梨子bala f.子弹rana f.青蛙rama f.树枝rosa f.玫瑰花ventana f.窗veo 我看见Elisa 埃莉莎Roberto 罗伯特Ramón拉蒙Rosa 罗莎voy 我去isla f.岛屿,小岛Roma 罗马París巴黎vamos 我们去Panamá巴拿马bar m.酒吧Perú秘鲁vas 你去Europa 欧洲4 qué pron.什么cubo m.水桶espejo m.镜子dibujo m.图画;图案coco m.椰子dedo m.手指ojo m.眼睛reloj m.手表casa f.屋子,家cama f.床cuna f.摇篮camisa f.衬衣mano f.手cara f.脸boca f.嘴巴oreja f.耳朵tarjeta f.名片quiénpron.谁director m.厂长,局长,老总ayudante m.助手alumno m.学生médico m.医生enfermero m.护理员,护士actor m. 男演员?Quién sabe!天晓得!5 aquí adv.这里allíadv.那里alláadv.那里(较远)hay 有coche m.小汽车cine m.电影院parque m.公园llave f.钥匙cocina f.厨房calle f.街道en prep.在dos adj.二muchacho m.小伙子joven m.,adj.青年人,年轻的persona f.人salón m.课室,大厅silla f.椅子tazónm.碗palillo m.筷子árbol m.树comedor m.饭堂oficina f.办公室hotel m.旅馆hospital m.医院papel m.纸nada pron.(没有)任何东西mucho adj.,adv.很多;非常6 tú pron.你ella pron.她usted pron.您nosotros pron.我们vosotros pron.你们ellos pron.他们ellas pron.她们ustedes pron.诸位ser vi.是profesor m.教师obrero m.工人campesino m.农民intérprete m.翻译chino m.中国人;汉语japonésm.日本人;日语espa?ol m.西班牙人;西班牙语inglésm.英国人;英语alemánm.德国人;德语francésm.法国人;法语cuánto adj.,pron.多少libro m.书teatro m.剧院plato m.碟子pupitre m.课桌pluma f.钢笔fábrica f.工厂plaza f.广场centro m.市中心sólo adv.仅仅tres adj.三cinco adj.五ocho adj.八7?Hola! interj.喂;你好!bueno adj.好的día m.日子Buenos días早上好Juan 胡安Luisa 路易莎cómo adv.怎么样te llamas 你的名字叫……me llamo 我的名字叫……gusto m.喜欢,高兴mucho gusto 很高兴(认识你)encantado adj.很高兴(认识你)estudiante m., f.大学生también adv.也amigo m.朋友?Cómo estás? 你好吗?muy adj.非常bien adv.好gracias 谢谢clase f.课,课堂de prep.(表示从属)……的tenemos 我们有hoy adv.今天qué interj.多么ahora adv.现在hasta prep.至;到为止luego adv.一会儿;然后?Hasta luego! 一会儿见! 再见! color m.颜色de qué color什么颜色的pizarra f.黑板pared f.墙壁bicicleta f.自行车rojo adj.红色的verde adj.绿色的azul adj.蓝色的gris adj.灰色的negro adj.黑色的blanco adj.白色的amarillo adj.黄色的chaqueta f.外衣corbata f.领带pantalón m.裤子zapato m.鞋子calcetín m.袜子pero conj.但是hombre m.,interj.男人;好家伙posible adj.可能的cierto adj.真实的8 este adj.这个ese adj.那个aquel adj.那个(较远)mío adj.我的tuyo adj.你的suyo adj.他(她、您)的nuestro adj.我们的vuestro adj.你们的patio m.院子José何塞María玛丽亚Pedro 佩德罗nuevo adj.新的viejo adj.旧的bonito adj.漂亮的feo adj.丑的unos adj.一些más adv.更sino conj.而是mira 你瞧varios adj.好几个compa?ero m.同学vecino m.邻居garaje m.停车场autobús m.公共汽车taxi m.的士entonces adv.那么,当时otro adj.另外的,另一个escritorio m.办公桌revista f.杂志jefe m.班长,头flor f.花periódico m.报纸pues conj.(用于加强语气)alguno pron.,adj.某个;某些los art.(阳性复数定冠词)las art.(阴性复数定冠词)9 lunes m.星期一martes m.星期二miércoles m.星期三jueves m.星期四viernes m.星期五sábado m.星期六domingo m.星期天escuela f.学校biblioteca f.图书馆tienda f.商店aduana f.海关universidad f.大学ciudad f.城市playa f.海滩mercado m.市场supermercado m.超级市场banco m.银行;板凳campo m.农村restaurante m.餐馆instituto m.学院cuarto m.房间grande adj.大的peque?o adj.小的armario m.衣柜sofá m.长沙发butaca f.短沙发lámpara f.灯florero m.花瓶teléfono m.电话ordenador m.电脑cuatro adj.四diccionario m.词典seis adj.六cuaderno m.练习本siete adj.七nueve adj.九lápiz m.铅笔bolígrafo m.圆珠笔además adv.此外diez adj.十bajo adj.矮的alto adj.高的bastante adj., adv.足够的;相当moderno adj.现代的útil adj.有用的interesante adj.有趣的sobre prep.在……之上10 llamar vt.叫empleado m.职员trabajar vi.工作estudiar vt.学习familia f.家庭abuelo m.祖父,外公abuela f.祖母,外婆padre m.父亲madre f.母亲hermano m.兄弟hermana f.姐妹ya adv.已经ense?ar vt.教aún adv.仍然todo adj.所有的todos nosotros 我们大家descansar vi.休息ma?ana f.上午tarde f.下午noche f.晚上diálogo m.对话claro adv.当然ser de … 来自……地方dónde adv.哪里estar vi.在lejos adv.远cerca adv.近,附近cerca de… 在……附近comerciante m.商人compa?ía f.公司maestro m.师傅,老师11 trabajo m.工作comer vt.吃con prep.和……一起,跟tío m.叔、伯、舅tía f.姨、姑、婶primo m.表(堂)兄弟prima f.表(堂)姐妹comida f.食品bebida f.饮料carne f.肉pescado m.鱼pollo m.鸡huevo m.蛋verdura f.蔬菜cerveza f.啤酒gaseosa f.汽水licor m.烈酒etc.) f.等等etcétera(primero adj.,adv.第一,首先beber vt.喝rico adj.丰富的;美味的después adv.然后empezar vt.,vi.开始vuestro adj.你们的fruta f.水果leche f.牛奶té m.茶café m.咖啡;咖啡厅refresco m.饮料12 Vocabulario 词汇por la ma?ana 在上午tener vt.有terminar vi.,vt.结束temprano adv.早después de在……之后volver vi.回返dormitorio m.卧室,宿舍abrir vt.打开puerta f.门;门口sacar vt.取出,拿出escribir vt.写,写字,写信último adj.最后的,最近的recibir vt.收到,接到carta f.信familiar m.家人,亲属tener que 必须,得,要para prep.(表示对象)给……pueblo m.人民;乡镇pueblo natal 家乡tranquilo adj.安静的,幽静的monta?a f.山río m.河流lago m.湖aprender vt.学,学会en espa?ol用西班牙语por qué 为什么porque conj.因为paisaje m.风景,景色pintoresco adj.似画的,秀丽的mundo m.世界verdad f.真实por supuesto 当然a menudo 经常por eso 因此13 Vocabulario 词汇表enero m.一月febrero m.二月marzo m.三月abril m.四月mayo m.五月junio m.六月julio m.七月agosto m.八月septiembre m.九月octubre m.十月noviembre m.十一月diciembre m.十二月hacer vt.做tiempo m.天气;时间hacer buen tiempo 天气好llover vi.下雨cielo m.天空despejado p.p.晴朗的salir vi.出来,出去fríom.冷ni conj.也不calor m.热política f.政治historia f.历史punto m.点;句号en punto (指钟点)正menos adv.少,差inteligente adj.聪明的trabajador adj.勤劳的entusiasmo m.热情;起劲adónde adv.往哪里mediodíam.中午hora f.小时minuto m.分钟segundo m.秒semana f.周,星期mes m.月a?o m.年cuál adj.哪一个14 visita f.参观,拜访Carlos 卡洛斯ver vt.看,看见desde prep.自从pasado p.p.过去的querer vt.想;愿意visitar vt.参观,拜访afueras f.郊外pie m.脚a pie 步行medio adj.一半的llamar a la puerta 叫门Carmen 卡门saludar vt.问候Fernando 费尔南多acabar de 刚刚adelante adv.向前;请进decir vt.说,告诉entrar vi.进入cómodo adj.舒适的servir vt.为……服务;端上taza f.茶杯charlar vi.聊天rato m.片刻preguntar vt.问nocturno adj.夜间的hablar vt.讲(某种语言);谈mal adv.坏,糟糕creer vt.相信palabra f.单词recordar vt.记住,想起texto m.课文comprender vt.理解en fin 总之dificultad f.困难estudio m.学习poder vt.能够,可以ayudar vt.帮助explicar vt. 解释,讲解broma f.玩笑no lo tomes en serio 你别当真regresar vi.回返cosa f.东西vida f.生活almorzar vi.吃午饭por la tarde 下午película f.电影acompa?ar vt.陪同parada f.中途站gente f.人hacer cola 排队esperar vt.等候15 estación f.季节primavera f.春天verano m.夏天oto?o m.秋天invierno m.冬天rápido adj.,adv.快的;快pasar vt., vi.度过,过irse vr.离开gustar vi.喜欢agradable adj.惬意的,愉快的fin m.末尾fin de semana 周末pensar vt.,vi.思考,考虑,想excursión f.郊游despertar vt.,vi.,vr.叫醒,醒mirar vt.瞧,看cuarto m.一刻钟levantarse vr.起来,起床vestirse vr.穿衣服diente m.牙齿cepillarse los dientes 刷牙lavarse vr.洗acostarse vr.躺下,就寝importar vi.重要;要紧agua f.水frío adj.冷的sur m.南方caliente adj.热的pues conj.因为norte m.北方para prep.为了desayunar vt.,vi.吃早餐hay de todo 应有尽有empanada f.包子panecillo m.馒头torta f.饼ravioles m.饺子fideo m.粉tallarín m.面条arroz m.米,米饭sopa de arroz 稀饭en fin de cuentas 总而言之afuera adv.向外,外面variado adj.多样的sabroso adj.美味的venir vi.来,过来pedir vt.请求,向……要a eso de 大约tomar vt.乘坐número m.号,数dirección f.方向en dirección a朝向cerrar vt.关闭en un abrir y cerrar de ojos 一转眼bajar vi.下来aire m.空气yerba f.草parte f.部分por todas partes 到处pájaro m.鸟cantar vt.,vi.唱歌mariposa f.蝴蝶bailar vi.跳舞ambiente m.气氛,环境16 libre adj.自由的,闲的de compras 购物conmigo 跟我一起contigo 跟你一起claro que sí当然(用于肯定)precisamente adv.正好,恰好necesitar vt.需要comprar vt.购买grandes almacenes 百货公司vender vt.出售,卖parecer vi.使……觉得idea f.思想,主意sección f.部门desear vt.希望ense?ar vt.教;拿出来看par m.双deporte m.运动calzar vt.穿(鞋、袜)probar vt.品尝,试一试sentarse vr.坐下perdón m.对不起resistente adj.耐用hacer el favor de 劳驾,请mostrar vt.拿出来看a ver 看看quedar vi.在,留下quedar (a uno) bien 对(某人)合适quedarse con 要下,买下dependiente m., f.售货员algo adv.稍微,有点pasar vt.过;递给por favor 劳驾,请un poco 稍微,一点razón f.道理demasiado adj.,adv.过分的,太oscuro adj.阴暗的;深色的si conj.如果tan adv.如此tan…como… 和……一样……mismo adj.同样的,同一个precio m.价格costar vi.价值barato adj.便宜的caro adj.贵的pagar vt.付款caja f.收款处a la izquierda 在左边a la derecha 在右边mujer f.女人,女士;妻子hombre m.男人,男士arriba adv.在上面tercero adj.第三的quinto adj.第五的piso m.楼层;套间de nada 不用谢subir vi.上去ropa f.衣服17 ma?ana adv.明天ya que 因为lado m.边,旁边por un lado 一方面por el otro 另一方面ocupado p.p.忙的por el teléfono通过电话así adv.这样antes de 在……之前seguramente adv.肯定,一定soler vi.惯于tarde adv.迟,晚en eso 在这方面saber vt.知道;会;懂parecerse vr.像(某人)cuando conj.当……时候nunca adv.从不,永不acabar vt.,vi.完,结束a lo mejor 也许,说不定exagerar vt.,vi.夸大,夸张deber vt.应该juntos adj.一起invitar vt.邀请soltero m.单身汉cocinar vt.,vi.煮,烹调aunque conj.虽然mejor adj.,adv.更好nadie pron.无人,谁也不almuerzo m.午餐pasear vi.散步por prep.沿着valer la pena 值得conocer vt.认识,见识,了解entrada f.入口;门票hace tiempo que………已有一段时间discoteca f.舞厅como conj.由于peor adj., adv.更糟,更差劲mayor adj.更大menor adj.更小18 Vocabulario 词汇表ubicado p.p.位于al pie de 在……脚下llamado p.p.名字叫……的significar vt.意思是nube f.云lindo adj.漂亮的nombre m.名字interesar vi.使……感兴趣servir de 起……作用,当作guía m., f.向导;指南edificio m.楼房palacio m.宫殿amplio adj.宽敞的,广阔的ordenado p.p.井井有条的claro adj.明亮的;浅色的sentir vt.感觉,感受到al + inf.当……时候frondoso adj.枝繁叶茂的ambos adj.两,双camino m.道路violeta adj.紫色的riachuelo m.小河,溪correr vi.跑步;流淌tranquilamente adv.静静地este m.东noroeste m.西北alegre adj.高兴的abeja f.蜜蜂entre prep.在……之间sobre todo 尤其,特别jardín m.花园césped m.草地,草坪campo de deportes 运动场orilla f.边,岸边aplicado p.p.用功的proveniente adj.来自provincia f.省región f.地区autónomo adj.自治的idioma m.语言ruso m.俄语,俄罗斯人italiano m.意语,意大利人coreano m.韩语,朝鲜人tailandés m.泰语,泰国人indonesio m.印尼语,印尼人vietnamita m.越南语,越南人país m.国家por ejemplo 比如,例如Estados Unidos 美国Inglaterra 英国Canadá加拿大Australia 澳大利亚Francia 法国Alemania 德国Espa?a西班牙Rusia 俄罗斯Corea 朝鲜Japón日本Tailandia 泰国Indonesia 印度尼西亚Vietnam 越南Asia 亚洲Africa 非洲América美洲jugar vt.,vi.玩baloncesto m.篮球运动fútbol m.足球运动voleibol m.排球运动bádminton m.羽毛球运动tenis m.网球运动cancha f.球场nadar vi.游泳piscina f.游泳池incluso adv.甚至llevarse vr.相处puro adj.纯净的19 llegada f.到达,到来novio m.未婚夫;新郎capital f.首都México 墨西哥mexicano m.墨西哥人contento adj.高兴contar vt.讲述llegar vt.到达querido adj.亲爱的por fin 终于avión m.飞机sobrino m.侄子terraza f.平台,晒台,露台aeropuerto m.飞机场parar vi.停止,停下poner vt.摆放escalera f.梯子escalerilla f.小梯子en cuanto 一……就……azafata f.空姐;礼仪小姐pasajero m.乘客,旅客de pronto 突然aparecer vi.出现se?al f.信号;手势hacia prep.朝向dar vt.给comenzar vt.,vi.开始cada adj.每,每个vez f.次cada vez más…越来越……guapo adj.漂亮,英俊amor m.爱情;心爱的人todavía adv.仍然pobre adj., m.贫穷的;穷人dinero m.钱rico adj.,m.富有的;富人próximo adj.临近的es decir 也就是说siempre adv.永远criar vt.驯养perro m.狗gato m.猫mientras que 而,却plegable 可折叠的leer vt.阅读conversar vi.交谈casarse vr.结婚viaje m.旅行ir de viaje 去旅行alrededor adv.周围,四周feliz adj.幸福的felicidad f.幸福fuerte adj.强壮的;坚固的so?ar vi.,vt.做梦;梦见enga?ar vt.欺骗conseguir vt.取得,能够20típico adj.典型的usado adj.用过的,旧的pobreza f.贫穷difícil adj.困难的ni?o m.孩子,小孩hambre f.饥饿suerte f.运气a veces 有时候miga f.碎屑,面包屑buscar vt.寻找sin prep.无,没有peseta f.(西班牙货币)比塞塔encontrar vt.遇到,找到como conj.如同bestia f.牲畜duro adj.,adv.硬的;艰苦地ganar vt.挣,赢poco adj.,adv.少的;少guerra f.战争civil adj.国内的perder vt.,vi.丢失;失利,输político adj.政治的cárcel f.监狱lugar m.地方en de lugar de 代替,不……反而(vestirse) de negro (身穿)黑装morir vi.死muerto p.p.,m.死的;死人ponerse vr.穿,戴triste adj.悲伤的enfermo adj.,m.有病的;病人huérfano m.孤儿matador m.斗牛士de noche 晚上finca f.庄园toro m., pl.公牛;斗牛torear vi.斗牛policía f., m.警察otra vez 再次meter vt.塞,塞进guardia m.卫兵trapo m.抹布,破布en seguida 随后,立即fácil adj.容易的limosna f.施舍pedir limosna 乞讨cansado adj.累的,疲劳的echar vt.扔,抛,投siesta f.午觉echar una siesta 睡个午觉cambiar vt.,vi.改变;变honor m.光荣,荣幸ayuda f.帮助oportunidad f.机会famoso adj.著名的éxito m.成绩,成功tremendo adj.惊人的,巨大的corrida f.(一场)斗牛llegar a ser 成为ídolo m.偶像nación f.民族,国家millonario m.百万富翁olvidar vt.忘记下1ayer adv. 昨天peinarse vr. 梳头asearse vr. 梳洗打扮gritar vi. 叫,叫喊grito m. 叫喊声asíque 因此,所以dirigir vt., vr. 领导;向…走去afeitarse vr. 刮胡子preparar vt. 准备desayuno m. 早餐apagar vt. 关(电器)luz f. 光线,灯光,灯encender vt. 点燃;开(电器)radio f. 广播;收音机escuchar vt. 听oír vt. 听见,听noticia f. 消息,新闻fumar vt., vi. 抽烟cigarrillo m. 香烟balcón m. 阳台televisión f. 电视tomar vt. 吃,喝;乘坐galleta f. 饼干,饼mermelada f. 果酱tostado adj. 烘烤过的mantequilla f. 奶油azúcar m., f. 糖abrigo m. 大衣secar vt. 弄干,擦干pintar vt. 涂labio m. 嘴唇coger vt. 拿,捡;乘坐bolsa f. 袋,包dejar vt. 放下;让,允许justamente adv. 正好suegro m. 岳父helado m. 雪糕,冰棍coca-cola 可口可乐medianoche f. 半夜dormirse vr. 入睡,睡着generalmente adv. 一般?caramba! 糟糕!cruzar vt. 穿越,穿过2acercarse vr. 走近,靠近perderse vr. 迷路situado p.p. 位于mina f. 矿,煤矿necesario adj. 必要的colina f. 山丘cueva f. 山洞,地洞subterráneo adj. 地下的notar vt. 发觉,看出algo pron. 某物,一点东西raro adj. 奇怪的chico m. 小孩子ciego m. 瞎子nacimiento m. 出生contestar vt. 回答lástima f. 遗憾,可惜continuar vt., vi. 继续a lo lejos 在远处voz f. 声音estatura f. 身材expresión f. 表情cuerpo m. 身躯,身体menor adj. 小的durante prep. 在……期间farol m. 手提灯;路灯cesta f. 篮子puente m. 桥antepecho m. 栏杆caer vi., vr. 掉下,摔倒piedra f. 石头ingeniero m. 工程师adiós m. 再见,告别moneda f. 硬币cruel adj. 残忍的,残酷的tratar vt. 对待animal m. 动物rincón m. 角落siguiente adj. 随后的,接下来的desgraciadamente adv. 不幸地mientras conj. 与……同时andar vi. 行走discutir vt. 讨论,争论tontería f. 傻事,傻话educación f. 教育,教养estrella f. 星星sonrisa f. 微笑prometer vt. 承诺,答应coincidencia f. 巧合operar vt. 动手术,开刀operación f. 手术3prepararse vr. 做好准备vestido m. 衣服santo m. 圣人resultado m. 结果cuestión f. 问题levantar vt. 使……起来venda f. 绷带alegría f. 喜悦,高兴único adj. 惟一的decidir vt. 决定solo adj. 独自的,孤单的ruido m. 嘈杂声adorar vt. 崇拜,很喜欢suelo m. 地上rápidamente adv. 迅速地desaparecer vi. 消失tumba f. 坟,墓insistir vi. 坚持(要做某事)solamente adv. 仅仅cuidar vt. 照料,看管cerrado p.p. 关闭的abierto p.p. 打开的extender vt. 伸展,铺开mover vt. 动,移动tristeza f. 悲伤tomar vt. 拿起melancólico adj. 忧郁的llevar vt. 带,带上beso m. 吻cabeza f. 头,脑袋inclinarse vr. 倾斜almohada f. 枕头solemne adj. 隆重的;严肃的4perfeccionar vt. 使……完美penísula f. 半岛ibérico adj. 伊比利亚的limitar con 与…接壤Mar Mediterráneo 地中海Portugal 葡萄牙superficie f. 表面;面积kilómetro m. 公里cuadrado adj. 平方的población f. 人口habitante m. 居民crecer vi. 生长manera f. 方式,方法lento adj. 缓慢的actualmente adv. 目前mil adj., m. 千millón m. 百万aproximadamente adv. 大约densidad f. 密度medio adj. 平均的mayoría f. 大部分contar con 拥有embajada f. 大使馆funcionario m. 官员diplomático adj., m. 外交的;外交官alojarse vr. 住宿ocupar vt. 占用segundo adj. 第二dar a 朝向guardar vt. 存放due?o m. 主人dedicarse vr. 致力于,投身comercio m. 贸易preocuparse vr. 担心negocio m. 生意madrugar vi. 早起metro m. 地铁;公尺,米dormilón adj., m. 贪睡的,贪睡的人partido m. 比赛equipo m. 队favorito adj. 最喜爱的cada vez que 每当……lleno adj. 满的casi adv. 几乎según prep. 根据poseer vt. 拥有conocimiento m. 知识equivocado p.p. 弄错的disfrutar vt., vi. 享受tráfico m. 交通década f. 年代lanzar vt. 投掷,扔piropo m. 恭维;(向女人)献媚frase f. 句子5viajar vi. 旅行,旅游en serio 严肃的;说真的con destino a 前往……recorrer vt. 走过,走遍comienzo m. 开始gallego m. 加利西亚人?No me digas! 是真的吗?maravilla f. 奇迹eucalipto m. 桉树oler vi. 散发(某种气味)mejillón m. 贻贝saber vi. 是……味道el caso es que 问题是……marchar vi., vr. 行走;进行;离开montón m. 一堆encantador adj. 迷人的,十分可爱的asturiano 阿斯图里亚人catedral f. 大教堂encantar vi. 使……十分喜欢especial adj. 特别的vidriera f. 玻璃窗risa f. 笑,笑声paseo m. 散步ahíadv. 那里hasta que 直到……antiguo adj. 古老的,旧的huir vi. 逃跑,躲避resto m. 剩余部分Lo que pasa es que 问题是……humedad f. 潮湿en obras 施工?Quépena! 真可惜!vértigo m. 头晕,眩晕colgado adj. 悬挂的,吊着的impresionar vi. (给人)留下深刻印象castellano adj. 卡斯蒂利亚的llano adj. 平坦的enorme adj. 巨大的vista f. 目光,视线alcanzar vt., vi. 赶上horizonte m. 地平线molino m. 磨;风力磨largo adj. 长的seguir vt., vi. 继续bromista adj. 爱开玩笑的como siempre 和往常一样sobrenombre m. 绰号,外号individuo m. 个人,人barriga f. 肚子hablar por los codos 说个不停,喋喋不休6aprobar vt. 认可,通过examen m. 考试iniciar vt., vr. 开始vacación f. 假期rumbo a 朝……方向,前往amanecer vi. 天亮,天明anochecer vi. 天黑,入夜vacío adj. 空的ladrido m. 狗叫声grupo m. 班,组,一群veranear vi. 避暑,(夏天)度假detrás adv. 后面,在……后面naturalmente adv. 自然地echar agua 泼水ante prep. 在……面前,面对tras prep. 在……之后de prisa 急忙,赶紧doblar vt., vi. 折叠;拐弯monta?a arriba 朝山上走去mochila f. 背包pesar vi. 有……重量subida f. 上坡apoyado p.p. 依靠,靠contra prep. 反对;(靠)在……roca f. 岩石canción f. 歌曲tercero adj. 第三cuarto adj. 第四sexto adj. 第六séptimo adj. 第七octavo adj. 第八noveno adj. 第九décimo adj. 第十oeste m. 西sureste m. 东南suroeste m. 西南noreste m. 东北7realmente adv. 真正地futuro m. 将来profesional adj. 职业的suficiente adj. 足够的practicar vt. 实践lengua f. 舌头;语言de verdad 确实fuidez f. 流利darse cuenta 发觉problema m. 问题nivel m. 水平avanzado adj. 先进的,高级的inferior adj. 下等的,低级的al final 最后;末尾plantear vt. 提出de otra manera 用另一种方法?Venga! 来吧!干吧!los demás 其他人ponerse a + inf. 开始(做某事)dentro adv. 在……里面fuera adv. 在……外面gramática f. 语法vocabulario m. 词汇表,词汇量entender vt. 明白,懂得auténtico adj. 真正的conversación f. 会话,交谈a diferencia de 与……不同evitar vt. 避免reunirse vr. 聚集,聚在一起afán m. 努力al principio 起初poco a poco 逐步,慢慢地oído m. 听觉,听力anotar vt. 记下,记录apuntar vt. 记下,记录importante adj. 重要的fijar vt. 使……牢固;确定sue?o m. 睡意;睡梦programa m. 节目,节目表dar una vuelta 转一圈,溜达recurrir vi. 求助,借助forma f. 形式,方式,方法de vez en cuando 有时,偶尔comentar vt. 评论sorprendente adj. 令人吃惊的barrer vt. 打扫recoger vt. 捡;收拾;收容desordenado p.p. 被弄得乱七八糟的reparar vt. 修理roto p.p. 被打碎的,被打破的pelotazo m. 球击flecha f. 箭sensación f. 感觉despedida f. 离别,告别consolar vt. 安慰permanecer vi. 一直(处于某种状态)de pie 站着llorar vi. 哭8pa?o m. 呢绒maravilloso adj. 神奇的pícaro adj., m. 卑鄙的;流浪汉rey m. 国王fabricar vt. 生产ladrón m. 小偷soberano m. 君主,国王mandar vt. 命令,吩咐pieza f. 块;件naturaleza f. 自然界;性质;种类fantástico adj. 极好的burlador m. 开玩笑的;骗子lana f. 羊毛seda f. 丝hilo m. 线plata m. 银oro m. 金preciso adj. 必须的molestar vt. 打扰;使……讨厌orden f. 命令monarca m. 君,国王suculento adj. 美味的excelente adj. 出色的al cabo de 在……之后enviar vt. 寄;派cortesano adj., m. 宫廷的;朝臣averiguar vt. 调查,了解marchar vi., vr. 行走;进行;离开efusión f. 热情telar m. 织布机incomparable adj. 无可比拟的condición f. 本质;条件inútil adj. 无用的honrado adj. 诚实的,正直的mentir vi. 撒谎,骗人popa f. 船尾viento en popa 一帆风顺artesano m. 手工业工人confeccionar vt. 制作traje m. 衣服fiesta f. 节日Su Majestad 陛下se?alar vt. 指出precioso adj. 珍贵的;漂亮的adornar vt. 装饰asustar vt. 使害怕,惊吓reflexionar vi. 思索callar vi. 沉默,不吭声gobernante m. 执政者montar vi. 骑caballo m. 马desnudo adj. 裸体的serio adj. 严肃的,认真的cabalgadura f. 坐骑;马atreverse vr. 敢,敢于reír vi., vr. 笑;嘲笑en eso 此时criado m. 仆人reconocer vt. 认出;承认enojado adj. 生气的;气愤的ordenar vt. 整理;命令estafador m. 骗子9accidente m. 事故automovilístico adj. 汽车的Andorra 安道尔reportaje m. 通讯,报道permiso m. 许可pedir permiso 请假abandonar vt. 放弃,丢弃;离开desatar vt. 解开;爆发tormenta f. 暴风雨relámpago m. 闪电impresionante adj. 令人印象深刻的trueno m. 雷,雷声ensordecedor adj. 震耳欲聋的por otra parte 另一方面chaparrón m. 暴雨precedido de…由……在先的granizo m. 冰雹patinar vi. 滑冰;打滑dominar vt. 控制volante m. 方向盘chocar vi. 碰撞inconsciente adj. 无意识的,昏迷的afortunadamente adv. 幸运地recoger vt. 捡;收;接;收容miembro m. 成员auxilio m. 救助ambulancia f. 救护车socorro m. 援助,救济Casa de Socorro 急救站vivo adj. 活的escena f. 场面hacer una escena 小题大做temer vt. 害怕seguro adj. 有把握的,肯定的mejilla f. 脸颊izquierdo adj. 左边的herido p.p. 受伤的ninguno adj. (用于否定)任何一个importancia f. 重要性avisar vt. 通知por fortuna 幸亏grave adj. 严重的apoyarse vr. 依靠,靠在brazo m. 臂,胳膊cuidado m. 小心da?o m. 损害,损伤hacer da?o 弄伤,损害aturdido adj. 昏头昏脑的preocupar vt. 使……担心quétal 怎么样susto m. 惊吓,受惊lo ocurrido 发生的事eficaz adj. 有效的imaginar vt., vr. 想象conducir vt. 驾驶;引向loco adj., m. 发疯的;疯子moderadamente adv. 有节制地modo m. 方法,方式de todos modos 无论如何lección f. 课;教训desfavorable adj. 不利的probable adj. 可能的repetir vt. 重复experiencia f. 经历;经验10don m. 堂(用于人名前面)alegrarse vr. 感到高兴tener …que …有……要(做)alguien pron. 有人pero si…可是(加强语气用)perdonar vt. 原谅permitir vt. 允许presentar vt. 介绍……认识socio m. 合伙人ex-vecino m. 以前的邻居sombrero m. 帽子deber …a…vt. (某人的……)归功于de parte de…以……名义,代表……convidar vt. 邀请aceptar vt. 接受gustosísimo 非常高兴acordarse vr. 想起,记得compromiso m. (答应做的)事,约会caso m. 情况cuánto adv. 多么lamentar vt. 对……惋惜;感到遗憾ojalá但愿enfadarse vr. 生气cuenta f. 帐目correr de mi cuenta 由我负责agradecer vt. 感谢recuerdo m., pl. 记忆;问候ir(le) bien (某人的事情)顺利ahora que me acuerdo 我现在想起来了pasarlo bien 过得好tal vez 也许posiblemente adv. 可能probablemente adv. 可能11minero m. 矿工galería f. 长廊;坑道movimiento m. 运动,活动delante adv. 在前面capataz m. 工头traer vt. 带来cuerpecillo m. 身体endeble adj. 衰弱的débil adj. 弱的,软弱的suplicar vt. 恳求cumplir vt. 完成;满……周岁ganarse el pan 干活糊口,谋生oficio m. 职业toser vi. 咳嗽implorar vt 哀求,央求silbar vi. 吹口哨compuerta f. 闸门puesto m. 岗位,摊位volverse vr. 转身a?adir vt. 添加;补充tono m. 语调,声调severo adj. 严厉的cajón m. 大箱子carbón m. 煤diario adj. 每天的exigir vt. 要求suceder vi. 发生despedir vt. 辞退,解雇callado p.p. 默不作声的alejarse vr. 远离,走开manejo m. 操纵fuerza f. 力量bastar vi. 足够chicuelo m. 小孩camarada m. 同志miedo m. 害怕edad f. 年龄de cuando en cuando 时而,时不时exacto adj. 准确的terrible adj. 可怕的sitio m. 地方,位置encontrarse vr. 处于(某地或某状态)profundo adj. 深的piedad f. 怜悯,同情hogar m. 家园,家ser m. 生灵,生物,人hambriento adj. 肌饿的hacer caso 理睬atar vt. 捆绑grueso adj. 粗大的clavo m. 钉子cuerda f. 绳子delgado adj. 细小的,苗条的tapar vt. 盖上,堵住lamento m. 怨言,呻吟12chifón m. (智利方言)坑道diablo m. 魔鬼vigilar vt. 看管,监视presuroso adj. 匆忙的salida f. 出口detener vt. 使……停下,拦住ademán m. 手势apodo m. 外号cobre m. 铜pelo m. 毛;头发silencioso adj. 静悄悄的,无声的espera f. 等候,等待se?a f. 标记;暗号;手势sobra f. 剩余de sobra 多余的negativamente adv. 否定地agregar vt. 添加,补充salir del paso 摆脱困境vacante m. 空缺medio m. 办法evadirse vr. 躲避,回避aplastado p.p. 被压扁的derrumbe m. 倒塌preferible adj. 更好的,更可取的ventaja f. 优势,好处rapidez f. 快ocultar vt. 隐藏,隐瞒cambio m. 变化,改变efectuar vt. 实行,进行anterior adj. 先前的ocuparse vr. 忙于colocar vt. 摆放,安放destinado p.p. 带给(某人)的botella f. 瓶子sorprender vt. 使……吃惊toque de alarma 警报soltar vt. 松开,放开objeto m. 物品lanzarse vr. 冲向,扑向frente a 面对,在……前面seguido p.p. 由……跟着chiquillo m. 小孩子desesperado adj. 失望的,绝望的anciano adj.,m. 年迈的;老年人ejemplo m. 例子,榜样ala f. 翅膀suceso m. 事件proporción f. 比例;规模catástrofe f. 灾难ignorar vt. 不知道desgracia f. 不幸relato m. 讲述;故事renacer vi. 复活,再生esperanza f. 希望corazón m. 心tranquilizar vt. 使平静,使放心desgraciado m. 不幸的人instante m. 瞬间,片刻asomar vt., vi. 露出brocal m. 矿井口ascensor m. 电梯cadáver m. 尸体pliegue m. 褶;皱纹tela f. 布envolver vt. 包,裹mechón m. 一缕头发espanto m. 恐惧esfuerzo m. 努力sobrehumano adj. 超人的abalanzarse vr. 冲向,扑向a lo largo de 沿着,顺着inmóvil adj. 不动的rayo m. 光线;闪电13asno m. 驴buey m. (被阉割了的)公牛labrador m. 农夫ministro m. 大臣;部长primer ministro 总理,首相matar vt. 杀cantidad f. 数量aterrorizar vt. 使恐惧,恐吓correr la misma suerte 遭受同样命运bello adj. 美的razonable adj. 有道理的poner fin 结束,了结ley f. 法律,法令intención f. 意图,打算encargado m. 负责人peligro m. 危险ocurrir vi. 发生ganado m. 牲畜lenguaje m. 语言secreto m. 秘密cuadra f. 马厩,马房envidia f. 羡慕;妒忌sin embargo 然而carro m. 马车;汽车pegar vt. 贴;殴打seco adj. 干的envidiar vt. 羡慕;妒忌fama f. 名声tonto m. 傻瓜especie f. 种类,品种mugir vi. (牛)叫cornada f. (用角)抵,顶en vez de 代替;不……而……culpa f. 罪过,过失imprudencia f. 鲁莽,不慎tirar vi. 拖,拉,牵14bosque m. 树林extremo m. 终端,端regalar vt. 赠送caperuza f. 帽子tarta f. 饼advertir vt. 提醒entretener vt., vr. 解闷,消遣echar a + inf. 开始(做某事)caminar vi. 行走feroz adj. 凶恶的responder vt. 回应,答复despedirse vt. vr. 送别;告别ponerse en marcha(en camino)启程,上路mientras tanto 与此同时observar vt. 观察contemplar vt. 观看,看hormiga f. 蚂蚁imitar vt. 模仿sonar vi. 响vacilar vi. 犹豫dulce adj. 甜的,甜蜜的como si 仿佛nieto m. 孙子cofia f. 发网meterse vr. 躲进,钻进extra?o adj. 奇怪的aspecto m. 外貌,面貌inquietante adj. 令人不安的indispuesto adj. 不舒服oler vt. 闻tumbarse vr. 躺下lanzar vt. 发出ronquido m. 鼾声casualmente adv. 碰巧地,偶然地cazador m. 猎人tripa f. 肠子;肚子tijeras f. 剪刀salto m. 跳abrazar vt., vr. 拥抱15asesinado p.p. 被杀害的disgusto m. 不高兴,不快costumbre f. 习惯curar vt. 医治público adj. 公共的huerto m. 果园,菜园Basora 巴士拉(伊拉克)complacer vt. 使满意,使高兴habitación f. 房间dudar vt. 不太相信,怀疑amante m. 情人cesto m. 篓,筐asombrado p.p. 惊讶的no…más que 仅仅,只不过?yo quésé! 我怎么知道!respuesta f. 回答,答复celos m. (pl.) 忌妒,醋意cuchillo m. 刀,菜刀cintura f. 腰部clavar vt. 钉入;扎,刺garganta f. 喉咙partir vt. 切开,劈开trozo m. 块,片,段hacerse de noche 天黑下来tirar vt. 扔,抛,丢devolver vt. 归还peor adj., adv. 更糟糕的;更差劲pena f. 难过,伤心maldad f. 坏,坏行为arrepentirse vr. 后悔amargamente adv. 痛苦地muerte f. 死亡mentira f. 谎言confesión f. 坦白,忏悔castigar vt. 惩罚,处罚merecer vt. 值得16guardagujas m. 扳道工人forastero m. 外地人。

西班牙语的酒类名词

西班牙语的酒类名词

西班牙语的酒类名词先说葡萄酒吧,一般叫vino, 按照颜色分三种:红葡萄酒vino tinto,白葡萄酒vino blanco,粉红葡萄酒(非常少) vino rosado。

vino tinto 我个人比较喜欢rioja产区的,faustino 是我个人喜欢喝的牌子。

这里说的是不甜的,也就是seco,中文也叫干红,干白。

有一些白酒是甜的dulce, 或者半甜(半干)那就是semi seco.比较有名的红色甜酒是jerez,英语叫sherry,就是雪利酒,餐前开胃,餐后当甜品都不错,当然还有 malaga dulce,也非常好喝。

白色甜酒cartojal 狂欢节必备。

法国香槟地区出产的气泡酒称为香槟酒champagne(西班牙语读成champan),西班牙出产的同样类型的气泡酒叫做cava。

还有一种跟cava很像的但是是苹果酿酒sidra 相对便宜,但是很好喝。

夏天,大家常喝一种西班牙发明的,风靡欧美的红酒水果汁调制的饮料sangria,也叫 tinto de verano.其他的就是一些烈性酒威士忌whisky 伏特加vodka,马天尼martini这些基本上就用英语名字。

白兰地brandy 西班牙语叫做cognac(读成coñac).琴酒(金酒)Gin西班牙语叫ginebra.朗姆酒rum西班牙语叫ron, 很多人喜欢这个酒。

龙舌兰酒tequila,哈哈,很好玩的,舔下海盐喝一口,然后吃柠檬……利口酒licor,基本使一些高浓度酒,泡过水果之类的,所以有水果味,比如licor de naranja.牛奶巧克力口味的烈酒baileys实际上也是一种licor,应该是licor de crema,如果我没记错的话。

我忘了什么?哦,最重要的没说,啤酒 cerveza!!!cruz campo ,mahou, san miguel这些都是西班牙常见的,但说实话一般般。

没有荷兰比利时的啤酒好。

西班牙语 企业管理专业基础词汇表

西班牙语 企业管理专业基础词汇表

西班牙语企业管理专业基础词汇表es 是,这是mi adj.我的tu adj.你的su adj.他(她、您)的moto f.摩托mesa f.桌子mapa m.地图pipa f.烟斗papám.爸爸mamá f.妈妈Ema 埃玛Pepe 贝贝Tomás托马斯amo 我爱a prep.(前置词)síadv.是的,对2 yo pron.我él pron.他Ana 安娜Susana 苏珊娜Antonio 安东尼奥esto pron.这个,这un 一个(用在阳性单数名词前)una 一个(用在阴性单数名词前)el (定冠词,用在阳性单数名词前)la (定冠词,用在阴性单数名词前)pato m.鸭子oso m.熊mono m.猴子pan m.面包sol m.太阳menúm.菜单sala f.厅,大厅lata f.罐头tapa f.盖子luna f.月亮sopa f.汤no adv.不,不是3 vaso m.水杯aviso m.通知lobo m.狼nabo m.萝卜pavo m.火鸡búfalo m.水牛pera f.梨子bala f.子弹rana f.青蛙rama f.树枝rosa f.玫瑰花ventana f.窗veo 我看见Elisa 埃莉莎Roberto 罗伯特Ramón拉蒙Rosa 罗莎voy 我去isla f.岛屿,小岛Roma 罗马París巴黎vamos 我们去Panamá巴拿马bar m.酒吧Perú秘鲁vas 你去Europa 欧洲4 quépron.什么cubo m.水桶espejo m.镜子dibujo m.图画;图案coco m.椰子dedo m.手指ojo m.眼睛reloj m.手表casa f.屋子,家cama f.床cuna f.摇篮camisa f.衬衣mano f.手cara f.脸boca f.嘴巴oreja f.耳朵tarjeta f.名片quién pron.谁director m.厂长,局长,老总ayudante m.助手alumno m.学生médico m.医生enfermero m.护理员,护士actor m. 男演员¡Quién sabe!天晓得!5 aquí adv.这里allíadv.那里alláadv.那里(较远)hay 有coche m.小汽车cine m.电影院parque m.公园llave f.钥匙cocina f.厨房calle f.街道en prep.在dos adj.二muchacho m.小伙子joven m.,adj.青年人,年轻的persona f.人salón m.课室,大厅silla f.椅子tazón m.碗palillo m.筷子árbol m.树comedor m.饭堂oficina f.办公室hotel m.旅馆hospital m.医院papel m.纸nada pron.(没有)任何东西mucho adj.,adv.很多;非常6 tú pron.你ella pron.她usted pron.您nosotros pron.我们vosotros pron.你们ellos pron.他们ellas pron.她们ustedes pron.诸位ser vi.是profesor m.教师obrero m.工人campesino m.农民intérprete m.翻译chino m.中国人;汉语japonés m.日本人;日语español m.西班牙人;西班牙语i nglés m.英国人;英语alemán m.德国人;德语francés m.法国人;法语cuánto adj.,pron.多少libro m.书teatro m.剧院plato m.碟子pupitre m.课桌pluma f.钢笔fábrica f.工厂plaza f.广场centro m.市中心sólo adv.仅仅tres adj.三cinco adj.五ocho adj.八7¡Hola! interj.喂;你好!bueno adj.好的día m.日子Buenos días早上好Juan 胡安Luisa 路易莎cómo adv.怎么样te llamas 你的名字叫……me llamo 我的名字叫……gusto m.喜欢,高兴mucho gusto 很高兴(认识你)encantado adj.很高兴(认识你)estudiante m.,f.大学生también adv.也amigo m.朋友¿Cómo estás? 你好吗?muy adj.非常bien adv.好gracias 谢谢clase f.课,课堂de prep.(表示从属)……的tenemos 我们有hoy adv.今天qué interj.多么ahora adv.现在hasta prep.至;到为止luego adv.一会儿;然后¡Hasta luego! 一会儿见! 再见!color m.颜色de qué color什么颜色的pizarra f.黑板pared f.墙壁bicicleta f.自行车rojo adj.红色的verde adj.绿色的azul adj.蓝色的gris adj.灰色的negro adj.黑色的blanco adj.白色的amarillo adj.黄色的chaqueta f.外衣corbata f.领带pantalón m.裤子zapato m.鞋子calcetín m.袜子pero conj.但是hombre m.,interj.男人;好家伙posible adj.可能的cierto adj.真实的8 este adj.这个ese adj.那个aquel adj.那个(较远)mío adj.我的tuyo adj.你的suyo adj.他(她、您)的nuestro adj.我们的vuestro adj.你们的patio m.院子José何塞María玛丽亚Pedro 佩德罗nuevo adj.新的viejo adj.旧的bonito adj.漂亮的feo adj.丑的unos adj.一些más adv.更sino conj.而是mira 你瞧varios adj.好几个compañero m.同学vecino m.邻居garaje m.停车场autobús m.公共汽车taxi m.的士entonces adv.那么,当时otro adj.另外的,另一个escritorio m.办公桌revista f.杂志jefe m.班长,头flor f.花periódico m.报纸pues conj.(用于加强语气)alguno pron.,adj.某个;某些los art.(阳性复数定冠词)las art.(阴性复数定冠词)9 lunes m.星期一martes m.星期二miércoles m.星期三jueves m.星期四viernes m.星期五sábado m.星期六domingo m.星期天escuela f.学校biblioteca f.图书馆tienda f.商店aduana f.海关universidad f.大学ciudad f.城市playa f.海滩mercado m.市场supermercado m.超级市场banco m.银行;板凳campo m.农村restaurante m.餐馆instituto m.学院cuarto m.房间grande adj.大的pequeño adj.小的armario m.衣柜sofá m.长沙发butaca f.短沙发lámpara f.灯florero m.花瓶teléfono m.电话ordenador m.电脑cuatro adj.四diccionario m.词典seis adj.六cuaderno m.练习本siete adj.七nueve adj.九lápiz m.铅笔bolígrafo m.圆珠笔además adv.此外diez adj.十bajo adj.矮的alto adj.高的bastante adj., adv.足够的;相当moderno adj.现代的útil adj.有用的interesante adj.有趣的sobre prep.在……之上10 llamar vt.叫empleado m.职员trabajar vi.工作estudiar vt.学习familia f.家庭abuelo m.祖父,外公abuela f.祖母,外婆padre m.父亲madre f.母亲hermano m.兄弟hermana f.姐妹ya adv.已经enseñar vt.教aún adv.仍然todo adj.所有的todos nosotros 我们大家descansar vi.休息mañana f.上午tarde f.下午noche f.晚上diálogo m.对话claro adv.当然ser de …来自……地方dónde adv.哪里estar vi.在lejos adv.远cerca adv.近,附近cerca de…在……附近comerciante m.商人compañía f.公司maestro m.师傅,老师11 trabajo m.工作comer vt.吃con prep.和……一起,跟tío m.叔、伯、舅tía f.姨、姑、婶primo m.表(堂)兄弟prima f.表(堂)姐妹comida f.食品bebida f.饮料carne f.肉pescado m.鱼pollo m.鸡huevo m.蛋verdura f.蔬菜cerveza f.啤酒gaseosa f.汽水licor m.烈酒etcétera(etc.) f.等等primero adj.,adv.第一,首先beber vt.喝rico adj.丰富的;美味的después adv.然后empezar vt.,vi.开始vuestro adj.你们的fruta f.水果leche f.牛奶té m.茶café m.咖啡;咖啡厅refresco m.饮料12 Vocabulario 词汇por la mañana 在上午tener vt.有terminar vi.,vt.结束temprano adv.早después de在……之后volver vi.回返dormitorio m.卧室,宿舍abrir vt.打开puerta f.门;门口sacar vt.取出,拿出escribir vt.写,写字,写信último adj.最后的,最近的recibir vt.收到,接到carta f.信familiar m.家人,亲属tener que 必须,得,要para prep.(表示对象)给……pueblo m.人民;乡镇pueblo natal 家乡tranquilo adj.安静的,幽静的montañ a f.山río m.河流lago m.湖aprender vt.学,学会en español 用西班牙语por qué 为什么porque conj.因为paisaje m.风景,景色pintoresco adj.似画的,秀丽的mundo m.世界verdad f.真实por supuesto 当然a menudo 经常por eso 因此13 Vocabulario 词汇表enero m.一月febrero m.二月marzo m.三月abril m.四月mayo m.五月junio m.六月julio m.七月agosto m.八月septiembre m.九月octubre m.十月noviembre m.十一月diciembre m.十二月hacer vt.做tiempo m.天气;时间hacer buen tiempo 天气好llover vi.下雨cielo m.天空despejado p.p.晴朗的salir vi.出来,出去frío m.冷ni conj.也不calor m.热política f.政治historia f.历史punto m.点;句号en punto (指钟点)正menos adv.少,差inteligente adj.聪明的trabajador adj.勤劳的entusiasmo m.热情;起劲adónde adv.往哪里mediodía m.中午hora f.小时minuto m.分钟segundo m.秒semana f.周,星期mes m.月año m.年cuál adj.哪一个14 visita f.参观,拜访Carlos 卡洛斯ver vt.看,看见desde prep.自从pasado p.p.过去的querer vt.想;愿意visitar vt.参观,拜访afueras f.郊外pie m.脚a pie 步行medio adj.一半的llamar a la puerta 叫门Carmen 卡门saludar vt.问候Fernando 费尔南多acabar de 刚刚adelante adv.向前;请进decir vt.说,告诉entrar vi.进入cómodo adj.舒适的servir vt.为……服务;端上taza f.茶杯charlar vi.聊天rato m.片刻preguntar vt.问nocturno adj.夜间的hablar vt.讲(某种语言);谈mal adv.坏,糟糕creer vt.相信palabra f.单词recordar vt.记住,想起texto m.课文comprender vt.理解en fin 总之dificultad f.困难estudio m.学习poder vt.能够,可以ayudar vt.帮助explicar vt. 解释,讲解broma f.玩笑no lo tomes en serio 你别当真regresar vi.回返cosa f.东西vida f.生活almorzar vi.吃午饭por la tarde 下午película f.电影acompañar vt.陪同parada f.中途站gente f.人hacer cola 排队esperar vt.等候15 estación f.季节primavera f.春天verano m.夏天otoño m.秋天invierno m.冬天rápido adj.,adv.快的;快pasar vt., vi.度过,过irse vr.离开gustar vi.喜欢agradable adj.惬意的,愉快的fin m.末尾fin de semana 周末pensar vt.,vi.思考,考虑,想excursión f.郊游despertar vt.,vi.,vr.叫醒,醒mirar vt.瞧,看cuarto m.一刻钟levantarse vr.起来,起床vestirse vr.穿衣服diente m.牙齿cepillarse los dientes 刷牙lavarse vr.洗acostarse vr.躺下,就寝importar vi.重要;要紧agua f.水frío adj.冷的sur m.南方caliente adj.热的pues conj.因为norte m.北方para prep.为了desayunar vt.,vi.吃早餐hay de todo 应有尽有empanada f.包子panecillo m.馒头torta f.饼ravioles m.饺子fideo m.粉tallarín m.面条arroz m.米,米饭sopa de arroz 稀饭en fin de cuentas 总而言之afuera adv.向外,外面variado adj.多样的sabroso adj.美味的venir vi.来,过来pedir vt.请求,向……要a eso de 大约tomar vt.乘坐número m.号,数dirección f.方向en dirección a朝向cerrar vt.关闭en un abrir y cerrar de ojos 一转眼bajar vi.下来aire m.空气yerba f.草parte f.部分por todas partes 到处pájaro m.鸟cantar vt.,vi.唱歌mariposa f.蝴蝶bailar vi.跳舞ambiente m.气氛,环境16 libre adj.自由的,闲的de compras 购物conmigo 跟我一起contigo 跟你一起claro que sí当然(用于肯定)precisamente adv.正好,恰好necesitar vt.需要comprar vt.购买grandes almacenes 百货公司vender vt.出售,卖parecer vi.使……觉得idea f.思想,主意sección f.部门desear vt.希望enseñar vt.教;拿出来看par m.双deporte m.运动calzar vt.穿(鞋、袜)probar vt.品尝,试一试sentarse vr.坐下perdón m.对不起resistente adj.耐用hacer el favor de 劳驾,请mostrar vt.拿出来看a ver 看看quedar vi.在,留下quedar (a uno) bien 对(某人)合适quedarse con 要下,买下dependiente m.,f.售货员algo adv.稍微,有点pasar vt.过;递给por favor 劳驾,请un poco 稍微,一点razón f.道理demasiado adj.,adv.过分的,太oscuro adj.阴暗的;深色的si conj.如果tan adv.如此tan…como…和……一样……mismo adj.同样的,同一个precio m.价格costar vi.价值barato adj.便宜的caro adj.贵的pagar vt.付款caja f.收款处a la izquierda 在左边a la derecha 在右边mujer f.女人,女士;妻子hombre m.男人,男士arriba adv.在上面tercero adj.第三的quinto adj.第五的piso m.楼层;套间de nada 不用谢subir vi.上去ropa f.衣服17 mañana adv.明天ya que 因为lado m.边,旁边por un lado 一方面por el otro 另一方面ocupado p.p.忙的por el teléfono通过电话así adv.这样antes de 在……之前seguramente adv.肯定,一定soler vi.惯于tarde adv.迟,晚en eso 在这方面saber vt.知道;会;懂parecerse vr.像(某人)cuando conj.当……时候nunca adv.从不,永不acabar vt.,vi.完,结束a lo mejor 也许,说不定exagerar vt.,vi.夸大,夸张deber vt.应该juntos adj.一起invitar vt.邀请soltero m.单身汉cocinar vt.,vi.煮,烹调aunque conj.虽然mejor adj.,adv.更好nadie pron.无人,谁也不almuerzo m.午餐pasear vi.散步por prep.沿着valer la pena 值得conocer vt.认识,见识,了解entrada f.入口;门票hace tiempo que………已有一段时间discoteca f.舞厅como conj.由于peor adj., adv.更糟,更差劲mayor adj.更大menor adj.更小18 Vocabulario 词汇表ubicado p.p.位于al pie de 在……脚下llamado p.p.名字叫……的significar vt.意思是nube f.云lindo adj.漂亮的nombre m.名字interesar vi.使……感兴趣servir de 起……作用,当作guía m.,f.向导;指南edificio m.楼房palacio m.宫殿amplio adj.宽敞的,广阔的ordenado p.p.井井有条的claro adj.明亮的;浅色的sentir vt.感觉,感受到al + inf.当……时候frondoso adj.枝繁叶茂的ambos adj.两,双camino m.道路violeta adj.紫色的riachuelo m.小河,溪correr vi.跑步;流淌tranquilamente adv.静静地este m.东noroeste m.西北alegre adj.高兴的abeja f.蜜蜂entre prep.在……之间sobre todo 尤其,特别jardín m.花园césped m.草地,草坪campo de deportes 运动场orilla f.边,岸边aplicado p.p.用功的proveniente adj.来自provincia f.省región f.地区autónomo adj.自治的idioma m.语言ruso m.俄语,俄罗斯人italiano m.意语,意大利人coreano m.韩语,朝鲜人tailandés m.泰语,泰国人indonesio m.印尼语,印尼人vietnamita m.越南语,越南人país m.国家por ejemplo 比如,例如Estados Unidos 美国Inglaterra 英国Canadá加拿大Australia 澳大利亚Francia 法国Alemania 德国España 西班牙Rusia 俄罗斯Corea 朝鲜Japón日本Tailandia 泰国Indonesia 印度尼西亚Vietnam 越南Asia 亚洲Africa 非洲América美洲jugar vt.,vi.玩baloncesto m.篮球运动fútbol m.足球运动voleibol m.排球运动bádminton m.羽毛球运动tenis m.网球运动cancha f.球场nadar vi.游泳piscina f.游泳池incluso adv.甚至llevarse vr.相处puro adj.纯净的19 llegada f.到达,到来novio m.未婚夫;新郎capital f.首都México 墨西哥mexicano m.墨西哥人contento adj.高兴contar vt.讲述llegar vt.到达querido adj.亲爱的por fin 终于avión m.飞机sobrino m.侄子terraza f.平台,晒台,露台aeropuerto m.飞机场parar vi.停止,停下poner vt.摆放escalera f.梯子escalerilla f.小梯子en cuanto 一……就……azafata f.空姐;礼仪小姐pasajero m.乘客,旅客de pronto 突然aparecer vi.出现señal f.信号;手势hacia prep.朝向dar vt.给comenzar vt.,vi.开始cada adj.每,每个vez f.次cada vez más…越来越……guapo adj.漂亮,英俊amor m.爱情;心爱的人todavía adv.仍然pobre adj., m.贫穷的;穷人dinero m.钱rico adj.,m.富有的;富人próximo adj.临近的es decir 也就是说siempre adv.永远criar vt.驯养perro m.狗gato m.猫mientras que 而,却plegable 可折叠的leer vt.阅读conversar vi.交谈casarse vr.结婚viaje m.旅行ir de viaje 去旅行alrededor adv.周围,四周feliz adj.幸福的felicidad f.幸福fuerte adj.强壮的;坚固的soñar vi.,vt.做梦;梦见engañar vt.欺骗conseguir vt.取得,能够20típico adj.典型的usado adj.用过的,旧的pobreza f.贫穷difícil adj.困难的niño m.孩子,小孩hambre f.饥饿suerte f.运气a veces 有时候miga f.碎屑,面包屑buscar vt.寻找sin prep.无,没有peseta f.(西班牙货币)比塞塔encontrar vt.遇到,找到como conj.如同bestia f.牲畜duro adj.,adv.硬的;艰苦地ganar vt.挣,赢poco adj.,adv.少的;少guerra f.战争civil adj.国内的perder vt.,vi.丢失;失利,输político adj.政治的cárcel f.监狱lugar m.地方en de lugar de 代替,不……反而(vestirse) de negro (身穿)黑装morir vi.死muerto p.p.,m.死的;死人ponerse vr.穿,戴triste adj.悲伤的enfermo adj.,m.有病的;病人huérfano m.孤儿matador m.斗牛士de noche 晚上finca f.庄园toro m., pl.公牛;斗牛torear vi.斗牛policía f., m.警察otra vez 再次meter vt.塞,塞进guardia m.卫兵trapo m.抹布,破布en seguida 随后,立即fácil adj.容易的limosna f.施舍pedir limosna 乞讨cansado adj.累的,疲劳的echar vt.扔,抛,投siesta f.午觉echar una siesta 睡个午觉cambiar vt.,vi.改变;变honor m.光荣,荣幸ayuda f.帮助oportunidad f.机会famoso adj.著名的éxito m.成绩,成功tremendo adj.惊人的,巨大的corrida f.(一场)斗牛llegar a ser 成为ídolo m.偶像nación f.民族,国家millonario m.百万富翁olvidar vt.忘记。

与北京奥运有关的西班牙语

与北京奥运有关的西班牙语

本人刚刚总结,主要参考:Babylon词典,维基百科(西语版),难免有拼写和翻译错误,敬请改正、补充,我随时更新,希望对西语专业志愿者有所帮助。

los Juegos Olímpicos(JJOO)las Olimpiadas 奥运会los Juegos Paralímpicos 残奥会el comitéorganizador de los Juegos/BOCOG 北京奥运会组织委员会(简称北京奥组委)(另外,BOCOG也可指坐落在北四环中路的北京奥运大厦)ComitéOlímpico Internaciona/COI/IOC 国际奥委会(总部在瑞士洛桑Lausana,Suiza)Pierre de Coubertin 皮埃尔.顾拜旦(法国人,现代奥林匹克之父)Juan Antonio Samaranch 胡安.安东尼奥.萨马兰奇(西班牙人,国际奥委会前主席,终身名誉主席)Jacques Rogge 雅克.罗格(瑞士人,现任国际奥委会主席)Villa Olímpica 奥运村la Comisión de Coordinación de los Juegos Olímpicos B ejing 2008(CoCom)北京奥运会协调委员会(主席是荷兰人维尔布鲁根)lema de Los Juegos Olímpicos北京奥运会口号: Un mundo,un sueño 同一个世界,同一个梦想cinco anillos olímpicos 奥运五环bandera olímpica 奥林匹克会旗llama olímpica/juego olímpico 奥运圣火antorcha 火炬Olimpia 奥林匹亚(点燃奥运圣火的地方)mascota 吉祥物Fuwa/niños de la suerte 福娃,北京奥运会吉祥物(见下表):Nombre 名称Figura 形象 Deporte 运动Colo r 颜色 Elemento 元素Beibei (贝贝) pez 鱼acuáticos az ul agua 水Jingjing (晶晶) oso panda 熊猫 lucha y combate n egro madera 木Huanhuan (欢欢)llama olímpica 奥运圣火de bola r ojo fuego 火Yingying (迎迎) antílope 藏羚羊atletismo am arillo tierra 土Nini (妮妮) golondrina 燕子 gimnasia v erde metal 金dopaje 兴奋剂anti-dopaje 反兴奋剂奥运会28个大项acuáticos游泳(包括natación 游泳nado sincronizado 花样游泳saltos ornamentales 跳水waterpolo 水球)atletismo 田径badminton 羽毛球baloncesto 篮球balonmano 手球béisbol棒球boxeo 拳击ciclismo 自行车esgrima 击剑fútbol 足球gimnasia 体操[包括gimnasia artística 体操(男子项目:la ba rra fija 单杠las barras paralelas双杠el potro con arcos 鞍马el salto del potro 跳马las anillas 吊环los ejercicios de suelo 自由体操女子项目: la barra de equilibrio 平衡木, las barras paralelas asimétricas 高低杠,跳马,自由体操)gimn asia rítmica 艺术体操cama elástica 蹦床]halterofilia/levantamiento de pesas举重hockey sobre hierba 曲棍球lucha 摔跤pentatlón moderno 现代五项(包括equitación 马术, natación 游泳, tiro 射击, esgrima 击剑y carrera campo a través跑步)piragüismo/canoa 皮划艇pruebas de equitación 马术remo 赛艇sóftbol 垒球taekwondo 跆拳道tiro 射击tiro con arco 射箭triatlón 铁人三项(包括natación 游泳, ciclismo 自行车y carre ra pedestre 长跑)vela 帆船tenis de mesa 乒乓球tenis 网球voleibol 排球(包括voleibol 排球voleibol playa 沙滩排球)yudo/judo 柔道IF/Federaciones internacional 国际单项体育联合会FIFA Federación Internacional de Fútbol Asociado 国际足联FIBA Federación Internacional de Baloncesto 国际篮联FINA Federación Internacional de Natación 国际泳联IAAF Asociación Internacional de Federaciones de Atleti smo 国际田联UCI Unión Ciclista Internacional 国际自联(国际自行车联合会)ITF Federación Internacional de Tenis 国际网联ITTF Federación Internacional de Tenis de Mesa 国际乒联FIVB Federación Internacional de Voleibol 国际排联BWF Federación Mundial de Bádminton 国际羽联北京奥运会场馆:Construcciones nuevas 新建场馆:Estadio Nacional 国家体育场(鸟巢)–atletismo y fútbol. Centro Acuático Nacional 国家游泳中心(水立方)–natación, saltos, nado sincronizado y waterpolo.Arena de Wukesong 五棵松体育馆- baloncesto.Pabellón de Tiro de Pekín 北京射击馆–tiro de precisión. Campo de Tiro de Pekín 北京射击场(飞碟靶场)–tiro al pl ato.Gimnasio Nacional 国家体育馆–gimnasia (artística y tra mpolín), balonmano.Velódromo de Laoshan 老山自行车馆–ciclismo de pista. Parque Olímpico de Remo-Piragüismo de Shunyi 顺义奥林匹克水上公园–remo y piragüismo (aguas tranquilas y e slalon 静水和激流回旋).Gimnasio de la Universidad de Agronomía de China 中国农业大学体育馆–lucha.Gimnasio de la Universidad de Pekín 北京大学体育馆–te nis de mesa.Gimnasio de la Universidad de Ciencia y Tecnología de Pekín 北京科技大学体育馆–judo y taekwondo.Gimnasio de la Universidad Técnica de Pekín 北京工业大学体育馆–bádminton y gimnasia rítmica.Recintos existentes 既存场馆:Estadio del Centro Olímpico 奥体中心体育场–fútbol y pen tatlón moderno (carrera e hípica).Gimnasio del Centro Olímpico 奥体中心体育馆–balonmano.Estadio de los Trabajadores 工人体育场–fútbol.Arena de los Trabajadores 工人体育馆- boxeo.Pabellón Deportivo de la Capital 首都体育馆–voleibol.Estadio de Sóftbol de Fengtai 丰台体育中心垒球场–sóftbol.Piscina Ying Tung 英东游泳馆–waterpolo y pentatlón mo derno (natación).Pista de Ciclismo de Montaña de Laoshan 老山山地自行车场–ciclismo de montaña.Gimnasio del Instituto Tecnológico 北京理工大学体育馆–v oleibol.Gimnasio de la Universidad de Beihang 北京航空航天大学体育馆–halterofilia.Recintos temporales 临时兴建场馆:Centro de Conferencias del Parque Olímpico 国家会议中心击剑馆–esgrima y pentatlón moderno (esgrima). Campo de hockey del Parque Olímpico 奥林匹克公园曲棍球场–hockey.Campo de tiro con arco del Parque Olímpico 奥林匹克公园射箭场–tiro con arco.Centro Olímpico de Tenis de Pekín 奥林匹克公园网球场–t enis.Estadio de Béisbol de Wukesong 五棵松体育中心棒球场- b éisbol.Laoshan (?)老山小轮车赛场–ciclismo (BMX).Campo de vóley playa del Parque Chaoyang 朝阳公园沙滩排球场–Voleibol de playa.Instalación de triatlón (Pekín 2008) (Represa de las Tu mbas de la Dinastía Mingshi 十三陵水库) –triatlón. Fuera de Pekín 京外场馆:Centro de Vela Internacional de Qingdao 青岛国际帆船中心–vela.Centro ecuestre olímpico de Hong Kong 香港奥运赛马场–hípica.Estadio de Shanghai 上海体育场–fútbol.Estadio Olímpico de Qinhuangdao 秦皇岛奥林匹克体育场–f útbol.Estadio Olímpico de Shenyang 沈阳奥林匹克体育场–fútbol. Estadio Olímpico de Tianjin 天津奥林匹克体育场–fútbol.。

Cervantes A1.1

Cervantes A1.1

Cervantes A1.1UNICATIVOSINFORMACIÓN Segunda y primera personaNombre ¿Cómo te llamas? Me llamo Julio. / Soy Julio.Edad ¿Cuántos años tienes? Tengo 35 años. / Tengo más de 30. / Tengo casi 30. Nacionalidad ¿De dónde eres? Soy de España. / Soy español.Domicilio ¿Dónde vives? Vivo en Segovia, en la calle Cambronero, 15. Lenguas ¿Qué lenguas hablas? Hablo chino, inglés y un poco de español. Profesíon ¿A qué te dedicas?Soy camarero. Teléfono ¿Cuál es tu número de teléfono? Es el... Correo electrónico¿Cuál es tu correo electrónico?...E.G.Soy estudiente de Matemáticas, estudio en una universidad. Federico es camarero, trabaja en un bar.提⽰:要⽤尊称时,⽤usted,相应的问题都改为第三⼈称。

WiFi Extender 用户手册说明书

WiFi Extender 用户手册说明书

1. Coloque las antenas.Gire las antenas en el sentido de las agujas del reloj para colocarlas en el conector. Doble y gire las antenas hasta su posición. Compruebe que las antenas están bien apretadas.2. Encienda el extensor de rango.Coloque el extensor de rango cerca del router WiFi. Conecte el extensor de rango a una toma de corriente. Pulse el botón de encendido si fuera necesario.3. Conéctelo al router WiFi.Pulse el botón WPS del extensor de rango. El indicador de tasa deconexión y el indicador de estado de conexión entre el dispositivo y elextensor de rango parpadean en verde.Espere un máximo de 2 minutos y pulse el botón WPS en el router WiFi.Tras unos segundos, el indicador de tasa de conexión de 2,4 GHz seilumina en verde, lo que indica una buena conexión entre el router WiFi y el extensor de rango. Si el indicador de tasa de conexión de 2,4 GHzno se ilumina o el indicador parpadea en ámbar, inténtelo de nuevo. Si el indicador continúa sin iluminarse, siga las instrucciones que aparecen a la derecha sobre “No (o no estoy seguro)” a la derecha.4. Añada una banda de WiFi.Si el router WiFi es compatible con la banda de 5 GHz (no todos losrouters lo son) y desea ampliar esa banda, repita el Paso 3 y compruebe que el indicador de tasa de conexión de 5 GHz se ilumina en verde fijopara confirmar la conexión.5. Elija una ubicación y compruebe la intensidad de la señal.Ahora que el extensor de rango está conectado al router WiFi, colóquelo en una ubicación que aumente alcance de WiFi. La ubicación elegida debe encontrarse dentro del alcance de la red del router WiFi existente.El indicador de tasa de conexión le ayudará a elegir un lugar en el que la calidad de la conexión entre el extensor de rango y el router sea óptima.Consulte la sección “Indicadores” al dorso para saber cómo muestran la mejor conexión los indicadores.Si no logra conectarse o la calidad de la conexión es mala, sitúe elextensor de rango más cerca del router WiFi y vuelva a intentarlo hasta que el indicador de 2,4 GHz o 5 GHz se ilumine en verde.6. Conecte los dispositivos WiFi.Coloque el dispositivo WiFi en una ubicación con mala cobertura delrouter WiFi. Busque el nuevo nombre de red del extensor de rango:Nombre de la red existente. NombreDeMiRedNuevo nombre de la red ampliada. MyNetworkName_2GEXToMyNetworkName_5GEXTSeleccione la nueva red y utilice la contraseña del router WiFi paraconectarse. Ahora está utilizando la red WiFi ampliada.1. Coloque las antenas.Coloque las antenas en los conectores y gírelas en el sentido de lasagujas del reloj para fijarlas. Doble y gire las antenas hasta su posición.Compruebe que las antenas están bien apretadas.2. Encienda el extensor de rango.Coloque el extensor de rango cerca del router WiFi. Conecte el extensor de rango a una toma de corriente. Pulse el botón de encendido si fuera necesario.3. Conecte el extensor de rango.Abra el administrador de conexión WiFi desde su un ordenador, tableto smartphone, y conéctese a la red del extensor de rango denominadaNETGEAR_EXT. Cuando esté conectado al extensor de rango, losindicadores de conexión entre el dispositivo y el extensor de rango seiluminarán en verde fijo.4. Configure con un navegador web.Abra un navegador web. Aparecerá directamente la pantalla de inicio.Si no se abre la ventana de inicio, vaya a .Para configurar el extensor de rango, realice los siguientes pasos:a. Haga clic en el botón NEW EXTENDER SETUP (Configuración delnuevo extensor de rango).b. Rellene los campos en la página Create Account (Crear cuenta) yhaga clic en el botón NEXT (Siguiente).c. Haga clic en el botón de WiFi RANGE EXTENDER (Extensor derango WiFi).d. Seleccione la red WiFi cuya cobertura desea ampliar y haga clic en elbotón NEXT (Siguiente).Si no desea ampliar ambas bandas WiFi, desactive las casillas2.4 GHz WiFi Networks (Redes WiFi de 2,4 GHz) o 5 GHz WiFiNetworks (Redes WiFi de 5 GHz).e. En el campo Password (network key) [Contraseña (clave de red)],escriba la contraseña de la red WiFi existente y haga clic en el botónNEXT (Siguiente).f. Establezca el nombre de red (SSID) y la contraseña de su extensorde rango y haga clic en el botón NEXT (Siguiente).g. Utilice un administrador de redes WiFi del ordenador o dispositivo WiFipara conectarse a la red WiFi del extensor de rango que acaba de crear.5. Elija una ubicación y compruebe la intensidad de la señal.Ahora que el extensor de rango está conectado al router WiFi, colóquelo en una ubicación que aumente alcance de WiFi. La ubicación elegida debe encontrarse dentro del alcance de la red del router WiFi existente.El indicador de tasa de conexión le ayudará a elegir un lugar en el que la calidad de la conexión entre el extensor de rango y el router sea óptima.Consulte la sección “Indicadores”al dorso para saber cómo muestran la mejor conexión los indicadores.Si no logra conectarse o la calidad de la conexión es mala, sitúe elextensor de rango más cerca del router WiFi y vuelva a intentarlo hasta que el indicador de 2,4 GHz o 5 GHz se ilumine en verde.Modelo EX6200Guía de inicio rápidoIntroducción¿Tiene el router WiFi un botón WPS?SíNo (o no estoy seguro)Modelo EX6200Guía de inicio rápidoHardwarePanel frontal y lateralPanel posteriorDeberá registrar su producto para poder hacer uso de nuestro servicio telefónico de soporte técnico NETGEAR. NETGEAR recomienda registrar su producto a través del sitio web de NETGEAR.Podrá encontrar actualizaciones del producto y asistencia técnica en .Encontrará el manual del usuario online en o a través de un vínculo en la interfaz del GEAR le recomienda que utilice solo los recursos del soporte técnico oficial de NETGEAR.Para consultar la declaración de conformidad actual de la UE, visite: /app/answers/detail/a_id/11621/. Para obtener información sobre el cumplimiento de normativas, visite /about/regulatory/. Consulte el documento de cumplimiento normativo antes de conectar la fuente de alimentación.© NETGEAR, Inc., NETGEAR y el logotipo de NETGEAR son marcas comerciales registradas de NETGEAR, Inc. Cualquier marca comercial distinta a NETGEAR que se utilice, se usa únicamente a modo de GEAR, Inc. 350 East Plumeria Drive, San Jose, CA 95134 (EE. UU.)Julio de 2015。

西班牙语中六大颜色相关词汇

西班牙语中六大颜色相关词汇

西班牙语中六大颜色相关词汇rojo:红色的agua roja: agua caliente.很烫的水números rojos : Saldo negativo en una cuenta bancaria o en una contabilidad empresarial.赤字:银行或公司账户负数余额al rojo(vivo):muy exaltadas las pasiones十分激昂的PE:El partido está al rojo vivo.比赛进行得十分激烈。

azul:蓝色的de sangre azul :Linaje noble.贵族血统príncipe azul:Hombre ideal soñado o esperado por una mujer.白马王子:女人梦想中或者期待的理想男人banco azul :por antonom. En las Cortes españolas, conjunto de los asientos de los ministros del Gobierno.(西班牙议会的)大臣座位:在西班牙宫廷里,政府部长座位的总称enfermedad azul:Med.先天性心脏病:【医】zona azul:Parte de un casco urbano en la que está permitido el aparcamiento, mediante pago, durante un tiempo limitado.定时停车地区:市区里允许付费后在规定时间内停车的地方amarillo:黄色的mar Amarillo中国黄海río Amarillo黄河prensa amarilla:La caracterizada por el cultivo del sensacionalismo.专门登载绯闻的报刊verde:绿色的viejo verde色鬼chiste verde下流的笑话en mis años verdes在我青春年少的时候cinturón verde:Zona de vegetación que rodea a una ciudad. 城市绿化带darse alguien un verde:coloq. Hacer algo hasta la saciedad. 尽情享受poner ~ a alguien:coloq. Colmarlo de improperios o censurarlo acremente.痛骂某人estar verde还很青涩negro:黑色的caja negra黑匣子dinero negro黑钱luz negra不可见光punto negro:Aquello que resulta negativo, conflictivo o peligroso.事故多发地点,危险地点PE:En su gestión hay algún punto negro.例:在他的管理范围内有一些事故多发点。

华为逆变器WIFI模块快速指南说明书

华为逆变器WIFI模块快速指南说明书

Guía rápidaMódulo WIFIAviso:Lea este manual detenidamente antes de usar el producto y guárdelo en unlugar donde pueda encontrarlo fácilmente.Debido a la actualización del producto y otros factores,el contenido de estemanual puede cambiar de vez en cuando.Tome el producto real como estándary obtenga el manual más reciente en www.grupotemper.es.A menos que seacuerde lo contrario, este manual solo se utilizarácomo guía.Cualquierdeclaración,información o sugerencia en este manual no tomaráningún tipo deresponsabilidad. Sin permiso por escrito,queda prohibido que cualquierempresa o individuo pueda extraer,copiar o transmitir de ninguna forma elcontenido de este documento(en parte o ensu totalidad).Advertencia:Retire el módulo WIFI después de apagarlo.Nota:Este módulo WIFI viene como accesorio con nuestra gama de inversores monofásicos y trifásicos con tecnología ONGRID.SOLARMAN inteligentepara usuario finalNegocios SOLARMANpara negocios4.Métodos de uso y avisos para el botón de reinicio4.1Métodos de uso y descripciones de pulsaciones de teclas para el botón de reinicioiPhone:busque"SOLARMAN Smart"en Apple Store.Android:busque"SOLARMAN Smart"en Google Play.1.Instalación del registrador revestidoTipo1Conecte el inversor como semuestra en elTipo2Conecte el registrador en la interfaz de comunicación del inversor comose muestra en el diagramaMANUAL DE USUARIO para SOLARMAN Smart APP1.RegistroAccede a SOLARMAN Smart y regístrate.Haga clic en"Registrarse"y cree su cuenta aquí.2.Estado del registrador2.Crear una plantaHaga clic en"Agregar ahora"para crear su planta.Complete la información básica de la planta y otra información aquí.El estado de funcionamiento normal del registrador,cuando el enrutador está conectado ala rednormalmente:1.Estado de conexión correcta y con servicio:la luz NET se mantiene encendida después deencender el registrador.2.El registrador funciona normalmente:la luz READY parpadea.3.Estado de conexión exisotda con el inversor:la luz COM sigue encendida.3.Procesamiento de estado anormalSi los datos en la plataforma son anormales cuando el registrador está funcionando, consulte la tablaque se muestra a continuación de acuerdo con el estado de las luces indicadoras para comprobar losproblemas.Si aún no se pueden resolver o el estado de las luces indicadoras no se muestra en la tabla ,comuníquesecon nuestro Servicio al Cliente.(Nota:utilice la siguiente consulta de tabla después del encendido durante al menos2 minutos).3. Agregar un registradorMétodo 1:Ingrese el SN del registrador manualmente.Método 2:Haga clic en el icono a la derecha y escanee para ingresar el SN del registrador.Puede encontrar el SN del registrador en la caja o en el propio aparato.Paso 3:Configuración automáticaEspere un momento para completar la configuración.Entonces el sistema cambiaráa la página siguiente.Haga clic en "Listo"para verificar los datos de la planta.(Por lo general,los datos se actualizaránen 10minutos)4.Configuración de redDespués de agregar el registrador,configure la red para garantizar un funcionamiento normal.Vaya a "Detalles de la planta"Lista de dispositivos", busque el SN de destino y haga clic en "Redes".Si se produce un error de configuración,compruebe los siguientes puntos e inténtelo de nuevo.(1)Asegúrese de que WLAN estéENCENDIDO.(2)Asegúrese de que WiFi sea normal.(3)Asegúrese de que el router inalámbrico no implemente la lista blanca-negra.(4)Elimine los caracteres especiales en la red Wi-Fi.(5)Acorte la distancia entre el teléfono y el dispositivo.(6) Intente conectarse a otro Wi-Fi.Advertencia:Asegúrese de que el registrador estéfuncionando correctamente antes de abandonar lainstalación. Si hay algo anormal,no abandone el lugar y comuníquese con el servicio al cliente.Paso 1:Confirmar información Wi-FiAsegúrese de que su teléfono se haya conectado a la red WiFi correcta. Haga clic en "Inicio".Aviso:No se admite Wi-Fi 5G.Si tiene alguna consulta técnica sobre nuestros productos,contáctenos y proporcione la siguiente información:1.Modelo del producto y número de serie del registrador.2.Modelo del producto y número de serie del inversor conectado.¡Gracias por su apoyo y cooperación!Queridos clientes,Muchas gracias por usar nuestros productos.Para brindarle un mejor servicio,complete la tarjeta de garantía y guárdela cuidadosamente.Paso 2:Conéctese a la red APHaga clic en "Ir a conectar"y busque la red "AP_XXXXX"correcta (XXXXXse refiere al SN del registrador).Si se requiere la contraseña,puede encontrar la contraseña en el cuerpo del registrador. Vuelva a SOLARMAN Smart APP,después de conectarse ala red AP.。

Cortazar, Julio - La Vuelta Al Dia En 80 Mundos

Cortazar, Julio - La Vuelta Al Dia En 80 Mundos

La maquina de leer rayuela y otras historias.Julios en acción A lo largo del siglo XIX, el refugio en la metafísica era elrecurso mayor frente al timer mortis, las miserias del hic etnunc y el sentimiento del absurdo por el que nos definimos ydefinimos el mundo. Entonces vino Jules Laforgue, que enun sentido se adelantó como cosmonauta al otro Jules, ymostró un recurso más sencillo: ¿para qué la vaporosametafísica cuando teníamos a mano la física palpable? Enuna época en que todo sentimiento operaba como unbumerang, Laforgue lanzó el suyo como una jabalina contrael sol, contra el desesperante misterio cósmico.encore a cet astreEspèce de soleil! tu songes:–Voyez-les,Ces pantins morphinés, buveurs de laitd'anêsseEt de café; sans trêve, en vain, je leur caresseL'échine de mes feux, ils vont étiolés!––Eh! c'est toi, qui n'as plus que des rayonsgelés!Nous, nous, mais nous crevons de santé, dejeunesse!C'est vrai, la Terre n'est qu'une vastekermesse,Nous hourrahs de gaîté courbent au loin lesblés.Toi seul, claques des dents, car tes tachesaccruesTe mangent, ô Soleil, ainsi que des verruesUn vaste citron d'or, et bientôt, blondmoqueur,Après tant de couchants dans la pourpre et lagoire,Tu seras en risée aux étoiles sans coeur,Astre jaune et grêlé, flamboyante écumaire!Dicho sea al pasar (pero es un paso privilegiado), en 1911 Marcel Duchamp hizo un dibujo para este poema, de donde habría de salir su Nu descendant un escalier. Normalísima secuencia patafísica.Que estaba en lo cierto lo ha probado el tiempo: en el siglo XX nada puede curarnos mejor del antropocentrismo autor de todos nuestros males que asomarse a la física de lo infinitamente grande (o pequeño). Con cualquier texto de divulgación científica se recobra vivamente el sentimiento del absurdo, pero esta vez es un sentimiento al alcance de la mano, nacido de cosas tangibles o demostrables, casi consolador. Ya no hay que creer porque es absurdo, sino que es absurdo porque hay que creer.Mis eruditas lecturas del correo científico de Le Monde (sale los jueves) tienen además la ventaja de que en vez de sustraerme al absurdo me incitan a aceptarlo como el modo natural en que se nos da una realidad inconcebible. Y esto ya no es lo mismo que aceptar la realidad aunque se la crea absurda, sino sospechar en el absurdo un desafío que lafísica ha recogido sin que pueda saberse cómo y en qué va a terminar su loca carrera por el doble túnel del tele y del microscopio (¿será realmente doble ese túnel?).Quiero decir que un claro sentimiento del absurdo nossitúa mejor y más lúcidamente que la seguridad de raíz kantiana según la cual los fenómenos son mediatizaciones de una realidad inalcanzable pero que de todas maneras les sirve de garantía por un año contra toda rotura. Los cronopios tienen desde pequeños una noción sumamente constructiva del absurdo, por lo cual les produce gran sobresalto ver cómo los famas se quedan tan tranquilos cuando leen una noticia como la siguiente: La nuevapartícula elemental ("N. Asterisco 3245") posee una vida relativamente más larga que la de las otras partículas conocidas, aunque sólo alcanza a un milésimo demillonésimo de millonésimo de millonésimo de segundo.(Le Monde, jueves 7 de julio de 1966.)–Che Coca–dice el fama después de leer esta información–, alcanzame los zapatos de gamuza que esta tarde tengo una reunión importantísima en la Sociedad de Escritores. Se va a discutir la cuestión de los juegos florales en Curuzú Cuatiá y ya estoy veinte minutes atrasado.A todo esto varios cronopios se han excitado enormemente porque acaban de enterarse de que a lo major el universo es asimétrico, lo que va en contra de la más ilustre de todas las ideas recibidas. Un investigador llamado Paolo Franzini, y su mujer Juliet Lee Franzini (¿se ha advertido cómo a partir de un Julio que redacta y otro Julio que diseña se van incorporando a quí dos Jules y ahora una Juliet, a base de una noticia aparecida un 7 de julio?) saben muchísimo sobre el mesón eta neutro, que salió del anonimato poco ha y que tiene la curiosa particularidad de ser su propia anti-partícula. Apenas se lo descompone, el mesón produce tres pi-mesones de los cuales uno es neutro, pobrecito, y los otros dos son positivo y negativo respectivamente para enorme tranquilidad de todo el mundo. Hasta que (los Franzini de por medio) se descubre que la conducta de los dos pi-mesones no es simétrica; la armoniosa noción de que la antimateria es el reflejo exacto de la materia se pincha como un globito. ¿Qué va a ser de nosotros? Los Franzini no se han asustado en absoluto; está muy bien que los dos pi-mesones sean hermanos enemigos, porque eso ayuda a reconocerlos e identificarlos. Hasta lafísica tiene sus Talleyrand.Los cronopios sienten pasar por sus orejas el viento delvértigo cuando leen al final de la noticia: "Así, gracias a esa asimetría, podrá llegarse quizá a la identificación de los cuerpos celestes compuestos de antimateria, siempre que esos cuerpos existan como pretenden algunos basándose en las irradiaciones que emiten." Y siempre el jueves, siempre Le Monde, siempre algún Julio a tiro.En cuanto a los famas, ya lo dijo Laforgue desde una de sus cabinas espaciales:La plupart vit et meurt sans soupçonnerl'histoireDu globe, sa misère en l'éternelle gloire,Sa future agonie au soleil moribond.Vertiges d'univers, cieux à jamais en fête!Rien, ils n'auront rien su. Combien même s'envontSans avoir seulement visité leur planète.P.S. Cuando anoté: "Normalísima secuencia patafísica" luego de indicar ese enlace Laforgue-Duchamp, que de una manera u otra me envuelve siempre, no imaginaba que una vez más tendría pasaje al mundo de los grandes transparentes. La misma tarde (11/12/1966), después de trabajar en este texto, decidí visitar una exposición dedicada a Dada. El primer cuadro que vi al entrar fue el Nu descendant un escalier, enviado especialmente a París por el museo de Filadelfia.Extraído de "La vuelta al día en ochenta mundos" de JulioCortázar, publicado en 1967 por Siglo XXI. ©De otra máquina célibe Fabriquées à partir du langage, les machines sont cettefabrication en acte; elles sont leur propre naissance répétéeen elles-mêmes; entre leurs tubes, leurs roues dentées, leurssystèmes de métal, I'écheveau de leurs fils, elles emboîtentle procedé dans lequel elles sont emboîtés.Michel Foucault, Raymond RousselN'est-ce pas des Indes que Raymond Roussel envoya unradiateur électrique à une amie qui lui demandait unsouvenir rare de là-bas?Roger Vitrac, Raymond RousselMichel Sanouillet, Marchand du selLe Terrain Vague, París, 1958, p.7 No tengo a mano los medios de comprobarlo, pero en el libro de Michel Sanouillet sobre Marcel Duchamp se afirma que el marchand du sel estuvo en Buenos Aires en 1918. Por misterioso que parezca, ese viaje debió responder a la legislación de lo arbitrario cuyas cloves seguimos indagando algunos irregulares de la literatura, y por mi parte estoy seguro de que su fatalidad la prueba la primera página de las Impressions d'Afrique: "El 15 de marzo de 19..., con laintención de hacer un largo viaje por las curiosas regiones de la América del Sud, me embarqué en Marsella a bordo delLyncée, rápido paquebote de gran tonelaje destinado a la línea de Buenos Aires." Entre los pasajeros que llenarían con la poesía de lo excepcional el libro incomparable de Raymond Roussel, no podía faltar Duchamp que debió viajar deincógnito pues jamás se habla de él, pero que sin duda jugó al ajedrez con Roussel y habló con la bailarina Olga Tchewonenkoff cuyo primo, establecido desde joven en laRepública Argentina, acababa de morir dejándole una pequeña fortuna amasada con plantaciones de (sic) café. Tampoco cube dudar de que Duchamp trabara amistad con personas tales como Balbet, campeón de pistola y esgrima, con LaBallandière-Maisonnial, inventor de un florete mecánico, y con Luxo, pirotécnico que iba a Buenos Aires para lanzar en las bodas del joven barón Ballesteros un fuego artificial que desplegaría la imagen del novio en el espacio, idea que según Roussel denunciaba el rastacuerismo del millonario argentino pero que, agrega, no carecía de originalidad. Menos probable me parece que se relacionara con los miembros de lacompañía de operetas o con la trágica italiana Adinolfa, pero es seguro que habló largamente con el escultor Fuxier, creador de imágenes de humo y de bajorrelieves líquidos; en resumen, no es difícil deducir que buena parte de los pasajeros delLyncée debieron interesar a Duchamp y beneficiarse a su vez del contacto con alguien que de alguna manera los contenía virtualmente a todos.Como es lógico, la crítica seria sabe que todo esto no es posible, primero porque el Lyncée era un navío imaginario, y segundo porque Duchamp y Roussel no se conocieron nuncaJean Schuster, Marcel Duchamp, vite,en Bizarre, No. 34/5, 1964 (Duchamp cuenta que vio una sola vez a Roussel en el café de La Régence, el del poema de César Vallejo, y que el autor de Locus Solus jugaba al ajedrez con un amigo. "Creo que omití presentarme", agrega Duchamp). Pero hay otros para quienes esos inconvenientes físicos no desmienten una realidad más digna de fe. No solamente Duchamp y Roussel viajaron a Buenos Aires, sino que en esta ciudad habría de manifestarse una réplica futura enlazada con ellos por razones que tampoco la crítica seria tomaría demasiado en cuenta. Juan Esteban Fassio abrió el terreno preparatorio inventando en pleno Buenos Aires una máquina para leer las Nouvelles impressions d'Afrique en la misma época en que yo, sin conocerlo, escribía los primeros monólogos de Persio en Los premios apoyándome en un sistema de analogías fonéticas inspirado por el de Roussel; años más tarde Fassio seaplicaría a crear una nueva máquina destinada a la lectura de Rayuela, completamente ajeno al hecho de que mis trabajosmás obsesionantes de esos años en París eran los raros textos de Duchamp y las obras de Roussel. Un doble impulso abierto convergía poco a poco hacia el vértice austral donde Roussel y Duchamp volverían a encontrarse en Buenos Aires cuando un inventor y un escritor que quizá años atrás también se habían mirado de lejos en algún café del centro, omitiendo presentarse, coincidieran en una máquina concebida por el primero para facilitar la lectura del segundo. Si el Lyncée naufragó en las costas africanas, algunos de sus prodigios llegaron a estas tierras y la prueba está en lo que sigue, que se explicará como en broma para despistar a los que buscan con cara solemne el acceso a los tesoros.Cronopios, vino tinto y cajoncitosPor Paco y Sara Porrúa, dos lados del indefinible polígono que va urdiendo mi vida con otros lados que se llaman Fredi Guthmann, Jean Thiercelin, Claude Tarnand y Sergio de Castro (puede haber otros que ignoro, partes de la figura que se manifestarán algún día o nunca), conocí a Juan Esteban Fassio en un viaje a la Argentina, creo que hacia 1962. Todo empezó como debía, es decir en el café de la estación de Plaza Once, porque cualquiera que tenga un sentimiento sagaz de lo que es el café de una estación ferroviaria comprenderá que allí los encuentros y los desencuentros tenían que darse de entrada en un territorio marginal, de tránsito, que eran cosa de borde. Esa tarde hubo como una oscura voluntad material y espesa, un alquitrán negativo contra Sara, Paco, mi mujer y yo quedebíamos encontrarnos a esa hora y nos desencontramos, nos telefoneamos, buscamos en las mesas y los andenes y acabamos por reunirnos al cabo de dos horas de interminables complicaciones y una sensación de estar abriéndonos paso los unos hacia los otros como en las peores pesadillas en que todo se vuelve postergación y goma. El plan era ir desde allí a la casa de Fassio, y si en el momento no sospeché el sentido de la resistencia de las cosas a esa cita y a ese encuentro, más tarde me pareció casi fatal en la medida en que todo orden establecido se forma en cuadro frente a una sospecha de ruptura y pone sus peores fuerzas al servicio de lacontinuación. Que todo siga como siempre es el ideal de una realidad a la medida burguesa y burguesa ella misma (por ser de medida); Buenos Aires y especialmente el café del Once se coaligaron sordamente para evitar un encuentro del que no podía salir nada bueno para la República. Pero lo mismo llegamos a la calle Misiones (hay nombres que...), y antes delas ocho de la noche estábamos bebiendo el primer vaso de vino tinto con el Proveedor Propagador en la Mesembrinesia Americana, Administrador Antártico y Gran Competente OGG, además de regente de la cátedra de trabajos prácticos rousselianos. Tuve en mis manes la máquina para leer las Nouvelles impressions d'Afrique, y también la valija de Marcel Duchamp; Fassio, que hablaba poco, servía en cambio unossándwiches de tamaño natural y mucho vino tinto, y acabó sacando una kodak del tiempo de los pterodáctilos con la que nos fotografió a todos debajo de un paraguas y en otras actitudes dignas de las circunstancias. Poco después volví a Francia, y dos años más tarde me llegaron los documentos, anunciados sigilosamente por Paco Porrúa que había participado con Sara en la etapa experimental de la lectura mecánica de Rayuela. No me parece inútil reproducir ante todo el membrete y encabezamiento de la trascendental comunicación:Seguían diversos diagramas, proyectos y diseños, y una hojita con la explicación general del funcionamiento de lamáquina, así como fotos de los cientificos de las Subcomisiones Electrónica y de Relaciones Patabrownianas en plena labor. Personalmente nunca entendí demasiado lamáquina, porque su creador no se dignó facilitarme explicaciones complementarias, y como no he vuelto a la Argentina sigo sin comprender algunos detalles del delicado mecanismo. Incluso sucumbo a esta publicación quizá prematura e inmodesta con la esperanza de que algún lector ingeniero descifre los secretes de la RAYUEL-O-MATIC, como se denomina la máquina en uno de los diseños que, lo diré abiertamente, me parece culpable de una frívola tendencia a introducirla en el comercio, sobre todo por la nota que aparece al pie:Se habrá advertido que la verdadera máquina es la que aparece a la izquierda; el mueble con aire de triclinio es desde luego un aflténtico triclinio, puesto que Fassio comprendió desde un comienzo que Rayuela es un libro para leer en la cama a fin de no dormirse en otras posiciones de luctuosas consecuencias. Los diseños 4 y 5 ilustran admirablemente esta ambientación favorable, sobre todo el número 5 donde no faltan ni el mate ni el porrón de ginebra ( juraría que también hay una tostadora eléctrica, lo que me parece una pituquería):En una referencia Nunca entenderé por qué algunos diseños venían numerados mientras otros se dejaban situar en cualquier parte, que hecomplementaria se alude a un botón G, que el lector apretará en un caso extremo, y que tiene por función hacer saltar todo el aparato imitado respetuosamente. Pienso que éste dará una ideageneral de la máquina:No hay que ser Werner von Braun para imaginar lo que guardan las gavetas, pero el inventor ha tenido buen cuidado de agregar las instrucciones siguientes:A — Inicia el funcionamiento a partir del capítulo73 (sale la gaveta 73 ); al cerrarse ésta se abre la No. l, y así sucesivamente. Si se desea interrumpir la lectura, por ejemplo en mitad del capítulo 16, debe apretarse el botón antes de cerrar esta gaveta.B — Cuando se quiera reiniciar la lectura a partir del momento en que se ha interrumpido, bastará apretar este botón y reaparecerá la gaveta No. 16, continuándose el proceso.C — Suelta todos los resortes, de manera que pueda elegirse cualquier gaveta con sólo tirar de la perilla. Deja de funcionar el sistema eléctrico.D — Botón destinado a la lectura del Primer Libro, es decir, del capítulo 1 al 56 de corrido. Al cerrar la gaveta No. 1, se abre la No. 2, y así sucesivamente.E — Botón para interrumpir el funcionamiento en el momento que se quiera, una vez llegado al circuito final: 58 - 131 - 58 - 131 - 58, etcétera.F — En el modelo con cama, este botón abre la parte inferior, quedando la cama preparada.Los diseños 1, 2 y 3 permiten apreciar el modelo con cama, así como la forma en que sale y se abre esta última apenas se aprieta el botón F.Atento a las previsibles exigencies estéticas de los consumidores de nuestras obras, Fassio ha previsto modelos especiales de la máquina en estilo Luis XV y Luis XVI.En la imposibilidad de enviarme la máquina por razones logísticas, aduaneras e incluso estratégicas que el Colegio de Patafisíca no está en condiciones ni en ánimo de estudiar, Fassio acompañó los diseños con un gráfico de la lectura de Rayuela (en la cama o sentado).La interpretación general no es difícil: se indican claramente los puntos capitales comenzando por el de partida (73), el capítulo emparedado (55) y Los dos capítulos del ciclo final (58 y 131). De la lectura surge una proyección gráfica bastante parecida a un garabato, aunque quizá los técnicos puedan explicarme algún día por qué los pesos se amontonan tanto hacia los capítulos 54 y 64. El análisis estructural utilizará con provecho estas proyecciones de apariencia despatarrada; yo le deseo buena suerte.Razones de la cóleraEstos poemas, parte de un ciclo mucho más extenso, Fauna y flora del ríoEste río sale del cielo y se acomoda para durar,fueron escritos en 1950; La patria se agreg6 en París en 1955. En los últimos tiempos me he preguntado por qué casi nunca quise publicar versos, yo que he escrito tantos; será, pienso, porque me siento menos capaz de juzgarme por ellos que por la prosa, y también por un placer perverso de guardar lo que quizá es más mío. Comprendí que en este libro faltaba, si había de ser fiel a sus mejores intenciones, algo que me acercara personalmente a mi lector. Enemigo de confidencias directas, estos poemas mostrarán un estado deánimo en la época en que decidí marcharme del país. La patria lo resume, añosdespués, con algo que será acaso mal entendido; para mí, detrás de tanta cólera, el amor está allí desnudo y hondo como el río que me llevó tan lejos. estira las sábanas hasta el pescuezo, y duermedelante de nosotros que vamos y venimos.El río de la plata es esto que de díanos empapa de viento y gelatina, y esla renuncia al levante, porque el mundoacaba con los farolitos de la costanera.Más acá no discutas, lee estas cosaspreferentemente en el café, cielito de monedas,refugiado del fuera, del otro día hábil,rondado por los sueños, por la baba del río.Casi no queda nada; sí, el amor vergonzosoentrando en los buzones para llorar, o andandosolo por las esquinas (pero lo ven igualguardando sus objetos dulces, sus fotos y leontinasy pañuelitosguardándolos en la región de la vergüenza,la zona de bolsillo donde una pequeña noche murmara entre pelusas y monedas.Para algunos todo es igual, mas yono quiero a Rácing, no me gustala aspirina, resientola vuelta de los días, me deshago en esperas,puteo algunas veces, y me dicen qué le pasa amigo,viento norte, carajo.MilongaExtraño la Cruz del Surcuando la sed me hace alzar la cabezapara beber tu negro vino medianoche.Y extraño las esquinas con almacenes dormilonesdonde el perfume de la yerba tiembla en la piel del aire. Comprender que eso está siempre allácomo un bolsillo donde a cada ratola mano busca una moneda el cortapluma el peinela mano infatigable de una oscura memoriaque recuenta sus muertos.La Cruz del Sur el mate amargo.Y las voces de amigosusándose con otros.1950 año del Libertador, etc.Y si el llanto te viene a buscar...De un tango Y si el llanto te viene a buscaragarrálo de frente, bebé enteroel copetín de lágrimas legítimas.Llorá, argentino, llorá por fin un llantode verdad, cara al tiempoque escamoteabas ágilmente,llorá las desgracias que creías ajenas,la soledad sin remisión al pie de un río,la culpa de la paz sin mérito,la siesta de barrigas rellenas de pan dulce.Llorá tu infancia envilecida por el cine y la radio,tu adolescencia en las esquinas del hastío, la patota, el amor sin recompensa,llorá el escalafón, el campeonato, el bife vuelta y vuelta,llorá tu nombramiento o tu diplomaque te encerraron en la prosperidad o la desgraciaque en la llanura más inmensa te estaquearona un terrenito que pagasteen cuotas trimestrales.La patriaEsta tierra sobre los ojos,este paño pegajoso, negro de estrellas impasibles,esta noche continua, esta distancia.Te quiero, país tirado más abajo del mar, pez panza arriba, pobre sombra de país, lleno de vientos,de monumentos y espamentos,de orgullo sin objeto, sujeto para asaltos,escupido curdela inofensivo puteando y sacudiendo banderitas,repartiendo escarapelas en la lluvia, salpicandode babas y estupor canchas de fútbol y ringsides.Pobres negros.Te estás quemando a fuego lento, y dónde el fuego,dónde el que come los asados y te tira los huesos. Malandras, cajetillas, señores y cafishos,diputados, tilingas de apellido compuesto,gordas tejiendo en los zaguanes, maestras normales, curas, escribanos,centroforwards, livianos, Fangio solo, tenientes primeros, coroneles, generales, marinos, sanidad, carnavales, obispos,bagualas, chamamés, malambos, mambos, tangos, secretarías, subsecretarías, jefes, contrajefes, truco, contraflor al resto. Y qué carajo,si la casita era su sueño, si lo mataron enpelea, si usted lo ve, lo prueba y se lo lleva.Liquidación forzosa, se remata hasta lo último.Te quiero, país tirado a la vereda, caja de fósforos vacía,te quiero, tacho de basura que se llevan sobre una cureña envuelto en la bandera que nos legó Belgrano,mientras las viejas lloran en el velorio, y anda el matecon su verde consuelo, lotería del pobre,y en cada piso hay alguien que nació haciendo discursos para algún otro que nació para escucharlos y pelarse las manos.Pobres negros que juntan las ganas de ser blancos, pobres blancos que viven un carnaval de negros,qué quiniela, hermanito, en Boedo, en la Boca,en Palermo y Barracas, en los puentes, afuera,en los ranchos que paran la mugre de la pampa,en las casas blanqueadas del silencio del norte,en las chapas de zinc donde el frío se frota,en la Plaza de Mayo donde ronda la muerte trajeada de Mentira.Te quiero, país desnudo que sueña con un smoking,vicecampeón del mundo en cualquier cosa, en lo que salga,tercera posición, energía nuclear, justicialismo, vacas,tango, coraje, puños, viveza y elegancia.Tan triste en lo más hondo del grito, tan golpeadoen lo mejor de la garufa, tan garifo a la hora de la autopsia.Pero te quiero, país de barro, y otros te quieren, y algosaldrá de este sentir. Hoy es distancia, fuga,no te metás, qué vachaché, dale que va, paciencia.La tierra entre los dedos, la basura en los ojos,ser argentino es estar triste,ser argentino es estar lejos.Y no decir: mañana,porque ya basta con ser flojo ahora.Tapándome la cara(el poncho te lo dejo, folklorista infeliz)me acuerdo de una estrella en pleno campo,me acuerdo de un amanecer de puna,de Tilcara de tarde, de Paraná fragante,de Tupungato arisca, de un vuelo de flamencosquemando un horizonte de bañados.Te quiero, país, pañuelo sucio, con tus callescubiertas de carteles peronistas, te quierosin esperanza y sin perdón, sin vuelta y sin derecho,nada más que de lejos y amargado y de noche.Viaje a un país de cronopios La embajada de los cronopiosLos cronopios viven en diversos países, rodeados de unagran cantidad de famas y de esperanzas, pero desde hace untiempo hay un país donde los cronopios han sacado las tizasde colores que siempre llevan consigo y han dibujado unenorme SE ACABÓ en las paredes de los famas, y con letramás pequeña y compasiva la palabra DECÍDETE en lasparedes de las esperanzas, y como consecuencia de laconmoción que han provocado estas inscripciones, no cabela menor duda de que cualquier cronopio tiene que hacertodo lo posible para ir inmediatamente a conocer ese país.Cuando se ha decidido ir inmediatamente a conacer esepaís, lo primero que sucede es que la embajada del país delos cronopios comisiona a varios de sus empleados para quefaciliten el viaje del cronopio explorador, y por lo regular estecronopio se presenta a la embajada donde tiene lugar eldiálogo siguiente, a saber:Buenas salenas cronopio cronopio.Buenas salenas, usted saldrá en el avión del jueves. Favorllenar estos cinco formularios, favor cinco fotos de frente.El cronopio viajero agradece, y de vuelta en su casa llenafervorosamente los cinco formularios que le resultancomplicadísimos, aunque por suerte una vez llenado elprimero no hay más que copiar las mismas equivocacionesen los cuatro restantes. Después este cronopio va a unFotomatón y se hace retratar en la forma siguiente: las cincoprimeras fotos muy serio, y la última sacando la lengua. Estaúltima el cronopio se la guarda para él y está contentisimocon esa foto.El jueves el cronopio prepara las valijas desde temprano,es decir que pone dos cepillos de dientes y un calidoscopio,y se sienta a mirar mientras su mujer llena las valijas con las。

西班牙语Saludo 问候语

西班牙语Saludo 问候语

Saludo 问候1、¡Buenos días! 早上好!2、¡Buenas tardes! 下午好!3 ¡Buenas noches, señor Pedro!señora María!señorita Ana!晚上好,彼得罗先生。

玛丽亚太太。

安娜小姐。

4、Hola, Luis. 你好,路易斯。

5、¡Qué gusto de verte! 看到你真高兴!6、Hace mucho que no le he visto. 好久不见!8、¿Cómo está Ud.? 您好吗?9、Bien, gracias. ¿Y Ud.? 好,谢谢。

您呢?10、Muy bien, gracias. 很好,谢谢。

11、Bunos días, ¿qué tal amaneció? 早上好,昨晚睡得好吗?12、Bien, gracias. Dormí de una vez toda la noche. 好的,谢谢。

我是一觉睡到大天亮。

Diálogo 对话A. Hola, María. 你好,玛丽亚。

B. Hola, Huan. 你好,胡安。

A. ¡Qué gusto de verte por acá! 看到你真高兴。

B. Hace un siglo que no te he visto. ¿Cómo estás tú? 好久不见,近来可好?A. Muy bien, gracias. ¿Y tú? 很好,谢谢。

你呢?B. No mal. 不算坏(还可以)。

Oye, tengo algo urgente. Debo decir adiós. 你瞧,我还有点急事,我跟你告别了。

基础西语英语词汇语句5

基础西语英语词汇语句5

Breakfast for breakfast cereal eggs bread toast banana sausage bacon yogurt Lunch for lunch food, meal salad fruit salad fruit strawberries cookie hamburger ham apple orange French fries
los cereales los cereales los espaguetis la mantequilla el helado los pasteles Las Bebidas El agua El café El jugo de naranja El jugo de manzana La leche La limonada El refresco El té El té helado To Indicate Likes,
Bundle 5 Vocabulario El Desayuno en el desayuno el cereal los huevos el pan el pan tostado el plátano la salchicha el tocino el yogur El Almuerzo en el almuerzo la comida la ensalada la ensalade de fruta las frutas las fresas la galleta la hamburguesa el jamón la manzana la naranja las papas fritas
para mantener la salud
for maintaining one’s health
BUNDLE 5 La gramática

塞万提斯奖历届获奖作品

塞万提斯奖历届获奖作品

塞万提斯奖历届获奖作品塞万提斯奖(Premio Cervantes)是西班牙语文学界最负盛名的奖项之一,每年颁发给对西班牙语文学做出杰出贡献的作家。

以下是一些历届塞万提斯奖获得者及其获奖作品:1. 1976年Jorge Guillén(豪尔赫·吉列恩)《Cántico》。

2. 1977年 Alejo Carpentier(阿莱霍·卡彭提尔)《Elreino de este mundo》。

3. 1978年Dámaso Alonso(达马索·阿隆索)《Hijos dela ira》。

4. 1979年 Jorge Luis Borges(豪尔赫·路易斯·博尔赫斯)《Ficciones》。

5. 1980年 Juan Carlos Onetti(胡安·卡洛斯·奥内蒂)《La vida breve》。

6. 1981年 Octavio Paz(奥克塔维奥·帕斯)《Piedra desol》。

7. 1982年 Luis Rosales(路易斯·罗萨莱斯)《La casa encendida》。

8. 1983年 Rafael Alberti(拉斐尔·阿尔贝蒂)《Marinero en tierra》。

9. 1984年 Ernesto Sabato(埃内斯托·萨巴托)《Eltúnel》。

10. 1985年 Gonzalo Torrente Ballester(贡萨洛·托伦特·巴列斯特)《La saga/fuga de J.B.》。

11. 1986年 Antonio Buero Vallejo(安东尼奥·布埃罗·瓦列霍)《Historia de una escalera》。

12. 1987年 Carlos Fuentes(卡洛斯·富恩特斯)《Laregión más transparente》。

世界当代十大顶级烘焙大师及介绍

世界当代十大顶级烘焙大师及介绍
7. Christophe Michalak(克里斯托夫·米沙拉克):法国糕点师傅,曾是法国国家队的 成员,以其精湛的技艺和创意的甜点而受到赞誉。
8. Pierre Marcolini(皮埃尔·马科利尼):比利时巧克力大师,以其高品质的巧克力制品 和创新的口味而闻名。
9. Sadaharu Aoki(青木定治):日本糕点师傅,将法式糕点与日本传统食材相结合,创 造出独特的甜点风格。
世界当代十大顶级烘焙大师及介绍
10. Janice Wong(黄婕妮):新加坡糕点师傅,以其艺术性的甜点设计和创新的口味组 合而受到赞誉。
这些烘焙大师以其独特的创意和精湛的技艺在糕点界享有盛誉,他们的作品不仅美味可口 ,还展现了烘焙艺术的无限可能性。无论是在自己的糕点店铺还是在国际比赛中,他们都为 烘焙行业带来了新的灵感和创新。
3. Claire Damon(克莱尔·达蒙):法国糕点师傅,拥有自己的糕点店“Des Gâteaux et du Pain”,以其精致的法式甜点而受到赞誉。
世界当代十大顶级烘焙大师及介绍
4. Cedric Grolet(塞德里克·格罗莱):法国甜点大师,是巴黎莱斯科菲尔酒店的主厨, 以其逼真的水果形状甜点而闻名。
5. Antonio Bachour(安东尼奥·巴乔尔):美国糕点师傅,以其精湛的技艺和精美的甜 点而备受赞誉。
6. Jordi Roca(乔迪·罗卡):西班牙糕点师傅,是世界著名的El Celler de Can Roca餐 厅的主厨之一,以其创新的糕点和甜点而闻名。
世界当代十大顶级Βιβλιοθήκη 焙大师及介绍世界当代十大顶级烘焙大师及介绍
以下是世界当代十大顶级烘焙大师及简要介绍:
1. Pierre Hermé(皮埃尔·艾梅):法国糕点大师,被誉为“糕点界的摩登先知”,以创 新的口味组合和精美的外观设计而闻名。

Vaisala RT20A 雷达定位系统说明书

Vaisala RT20A 雷达定位系统说明书

Radioteodolito Vaisala RT20ACaracterísticas / Beneficios▪Datos de perfil meteorológico para preparación balística de artillería y modelos numéricos de predicción del tiempo ▪Detección de viento independiente y pasivaEl radioteodolito Vaisala RT20A es fácil de ensamblar, desmantelar y transportar en camión, trailer o helicóptero. Comprende diez subconjuntos empacados en cajas que un equipo de dos personas puede llevar fácilmente, y gracias a su alto grado de automatización, los mismos dos operarios pueden realizar un sondeo en menos de 15 minutos después de haberlo descargado. El conjunto básico de datos puede codificarse en diferentes formatos demensaje para su transmisión en redes de comunicaciones tácticas.El RT20A localiza precisamenteradiosondas durante sondeos usando una moderna técnica interferométrica y motores trazadores ligeros. El avanzado procesamiento de señal asegura la precisión y la confiabilidad de los datos. El RT20A satisface todas las necesidades operacionales de las fuerzas de defensa al tiempo que cumple los estrictos requisitos ambientales de EMC y EMI.Datos precisos de viento aun a bajos ángulos de elevaciónLa precisión en la detección de vientos del radioteodolito Vaisala RT20A se mantiene incluso a bajos ángulos de elevación, donde lasEl radioteodolito Vaisala RT20A es una antena para todo terreno y todo clima, para recolección automática de datos meteorológicos en apoyo de artillería y otras operaciones tácticas.reflexiones del suelo pueden causar problemas a los teodolitos.El error de vector de viento típico (desviación estándar) es menor de 1 m/s en ángulos de elevación mayores de 17 grados y menor de 1,5 m/s en ángulos de elevación mayores de 15 grados hasta una altura de 20 kilómetros. Incluso a un ángulo de elevación de 12 grados se alcanza una buena precisión. Esta precisión es resultado de la excelente atenuación de reflexión de suelo del RT20A, de sus sofisticadas capacidades de procesamiento de datos y del diseño exclusivo de su sistema de antena.Compensación automática de inclinación paraobtener datos confiablesUn suelo blando o una capa de nieve pueden causar un cambio en laactitud mecánica de un radioteodolito durante un sondeo, lo que conduce a datos erróneos de ángulo de elevación y de viento. El radioteodolito Vaisala RT20A compensa estos casosmediante un sensor de inclinación que ajusta automáticamente la actitud mecánica del RT20A. Esta característica asegura que se recojan datos correctos de viento incluso en condiciones difíciles de suelo y de sondeo.Listo para sondear en menos de 15 minutosUna vez desmantelado y guardado en sus resistentes cajas, el radioteodolito Vaisala RT20A puede transportarse en vehículos ligeros. Al llegar al sitio escogido se ensambla rápidamente. Los cuatro elementos intercambiables de antena tienen mecanismos de fijación rápida; dos operariosexperimentados ensamblan el RT20A listo para sondear en menos de 15 minutos.Ref. B210336ES-C ©Vaisala 2011El presente material está protegido por la legislación de derechos de autor. T odos los derechos de autor son propiedad de Vaisala y de sus socios individuales. T odos los derechos reservados. Algunos logotipos y/o nombres de productos son marcas registradas de Vaisala y de sus socios individuales. Está estrictamente prohibida la reproducción, transferencia, distribución o almacenamiento de información contenida en este folleto, en cualquier forma, sin el consentimiento previo y por escrito de Vaisala. T odas las especificaciones, incluyendo las técnicas, están sujetas a modificaciones sin previo aviso.Para más información visite o escríbanos a *****************Información técnicaConsideraciones generalesFrecuencia de operación1600 ... 1700 MHz Precisión promedio del vector de viento (calculada a partir de mensajes METCM)Mejor que 1 m/s conángulo EL >17 °Distancia desde la antena al procesador de sondeo Máx. 30 + 30 mAlimentación primaria115/230 VCA ó 24 VCC (batería de vehículo)Rango de temperatura de operación-30 °C a +55 °C (Radioteodolito)Plataforma AZ-ELRotaciónElevación de azimut continuode -5° a 95°Accionamiento Motores DC con engranajesreductores de bajo desajusteV elocidad de exploración rápida 25 °/seg, AZ y EL.Lectura de posición angular Sincrodecodificadores, sin desajuste,resolución 0,02 w° (14 bits)AntenaPrincipio de trazado Comparación de fase Tipo de antena Cuatro sistemas de 24 elementos Polarización V ertical Ganancia Mín. 16 dBi Atenuación de lóbulo lateral > 20 dB en dirección a reflexión de suelo especular sobre terreno plano cuando ángulo EL > 14 °ReceptorRango de frecuencia de sintonización 1660 ... 1700 MHz Sintonización Manual con control automático defrecuencia Búsqueda y bloqueo automáticosSensibilidad Entrada RF de -110 dBm y 12 dB S+N/N Amplitud de banda IF 300 kHz Rango dinámico de control automático de ganancia -110 dBm ... 0 dBmDimensionesAlto2300 mm Diámetro de amplitud del pie 2400 mm Sistemas de antena alto 1740 mm ancho 1190 mm Peso172 kgCálculo preciso de ángulos de azimut y de elevaciónEl ángulo al que llega al RT20A la señal de la radiosonda se calcula mediante una comparación de fase. Este método usa fórmulas matemáticas aplicables independientemente de la fuerza de la señal o de las variaciones en la radiofrecuencia. El trazado fuera del eje asegura alta precisión sin usar servomotores convencionales.Codificadores sincronizados de desajuste cero miden la actitud mecánica del RT20A con gran precisión. Las mediciones mecánicas y electrónicas están combinadas, y los verdaderos ángulos de azimut y de elevación se calculan con precisión. Esta combinación de mediciones electrónicas y mecánicas asegura una operación confiable y emplea servomotores pequeños queconsumen poca energía.。

惠而浦滚筒洗衣机使用说明书

惠而浦滚筒洗衣机使用说明书

®/™ ©2021 Todos los derechos reservados. Se usa bajo licencia enCanadá.Guía rápida para comenzar a usar la lavadora de carga superiorINSTRUCCIONES DEFUNCIONAMIENTOPeligro de incendioNunca coloque en la lavadora artículos que estén humedecidos con gasolina o cualquier otro líquido inflamable.Ninguna lavadora puede eliminar completamente el aceite.No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte,explosión o incendio.ADVERTENCIA:A fin de reducir el riesgo de incendio,choque eléctrico o lesiones personales,lea las INSTRUCCIONESIMPORTANTES DE SEGURIDAD que se encuentran en el Manual del propietario,antes de usar el electrodoméstico.NOTAS:�No todas las funciones y los ciclos están en todos los modelos,y el aspecto del panel de control puede variar.�Si el modelo cuenta con interfaz táctil,el panel de control incluiráuna superficie sensible que responde al toque ligero de los dedos.Para cerciorarse de que se hayan registrado sus selecciones,toque el panel de control con la punta del dedo,no con la uña.Al seleccionar un ajuste o una opción,simplemente toque el nombre.�Si su modelo tiene teclas físicas,no olvide presionarlas con firmeza.�Al finalizar el ciclo,las opciones y ajustes de opciones se guardan en memoria para el ciclo siguiente.Sin embargo,si laalimentación eléctrica de la lavadora se interrumpe,los ajustes y opciones volverán a los valores de fábrica por defecto.Paso 1.Agregue detergente de altorendimiento (HE)NOTA:Consulte la sección"Agregar productos de lavandería"para obtener más información sobre cómo agregar detergente HE,suavizante de telas o blanqueador.Paso 2.CargarprendasColoque las prendas en montones flojos y de modo parejo alrededor de la pared de la canasta para lograr resultados óptimos.Paso 3.Cierre la tapa;y luegoseleccione el ciclo y losajustes.Paso 4.Presione Start/Pause/Unlock(Inicio/Pausa/Cancelar).Guía de ciclos –Ciclo Normal (Normal)Para un cuidado óptimo de las telas,elija el ciclo que sea más adecuado para la carga que va a lavar.Los ajustes recomendados para obtener un rendimiento óptimo están resaltados en negrita .No todos los ciclos y opciones están disponibles en todos los modelos.No todos los ajustes y las opciones están disponibles con cada ciclo.NOTA:Todos los enjuagues son con agua frírmación de pedidos en líneaPara obtener información de mantenimiento e instrucciones de instalación, almacenamiento en invierno, y consejos para el traslado, consulte el Manual del propietario que se incluye con su máquina.Para obtener información acerca de cualquiera de los siguientes artículos, la guía completa de ciclos, garantía, dimensiones detalladas de los productos o instrucciones de uso completas, visitehttps:///owners, en Canadá, https://www.whirlpool.ca/owners). Esto le podría ahorrar el costo de una llamada al servicio técnico.Sin embargo,si necesita contactarnos,use la información que aparece debajo para la región que corresponda.Estados Unidos:1–866–698–2538Whirlpool Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson RoadBenton Harbor, MI 49022–2692Canadá:1–800-807-6777Whirlpool Brand Home Appliances Customer eXperience Centre 200–6750 Century Ave.Mississauga, Ontario L5N 0B7Descripciones de los botonesSOIL LEVEL (N ivel de suciedad) (E n algunos modelos)Seleccione el ajuste más adecuado para su carga. Para telas resistentes con suciedad profunda, seleccione Heavy Soil Level (Nivel de suciedad intenso) para un mayor tiempo de lavado. Para telas delicadas y con suciedad ligera, seleccione nivel de suciedad Light (ligero) o Extra Light (extra ligero) para un menor tiempo de lavado. Un ajuste para un nivel de suciedad más ligero ayuda a reducir los enredos y la formación de arrugas.WASH TEMP (Temperatura de lavado)Este control detecta y mantiene temperaturas de agua uniformes mediante la regulación del agua fría y caliente queentra.Diseñada para utilizarsolamente detergentes de alto rendimiento (HE).Seleccione una temperatura de lavado según el tipo de tela que estélavando y el nivel de suciedad.Para obtener los mejores resultados,siga las instrucciones de las etiquetas de las prendas y use el agua delavado más caliente que las telas puedan resistir.NOTAS:�En algunos modelos y ciclos,es posible que el agua tibia y caliente sea más fría que su lavadora anterior.�Incluso en un lavado con agua fría y fresca,puede agregarse un poco de agua tibia a la lavadora para mantener una temperaturamínima.Todos los enjuagues son con agua fría.B otón de Start/Pause (Botón de Inicio/Pausa)Presiónelo para poner en marcha el ciclo seleccionado. Presiónelo para iniciar el ciclo seleccionado; presiónelo nuevamente para hacer una pausa en el ciclo y desbloquear la tapa. Cierre la tapa y presiónelo para reanudar elciclo. Manténgalo presionado para cancelar un ciclo y desagotar el agua de la lavadora.NOTA: Si la lavadora está exprimiendo, puede tomar varios minutos para que se destrabe la tapa.Luces De Progress (Progreso)Las luces de Progress (Progreso) muestran el progreso de un ciclo. Esposible que note sonidos o pausas en cada etapa del proceso, los cuales son diferentes a los de las lavadoras tradicionales.S ensing /F ill (D etección/llenado)Cuando se presiona el botón Start/Pause (Inicio/Pausa) y la perilla WaterLevel (Nivel de agua) se ajusta en Auto Sensing (Detección automática), lalavadora se llenará y comenzará a detectar para determinar el tamaño de la carga y el equilibrio. Una pausa breve pero notable en la acción del ciclo se produce durante la detección. Esto es normal.Una vez que finalice la detección, la lavadora se llenará hasta el nivelapropiado para el tamaño de la carga y, en ciertos ciclos, la agitación ocurrirá mientras la canasta se llena de agua. Esto también es normal. Cuando la lavadora haya terminado de llenar, comenzará la fase de lavado del ciclo. Para asegurar que se detecte el tamañode carga más preciso, evite abrir la tapa durante la fase de detección.NOTA: Se hará una pausa en las fases de detección y lavado si se abre latapa no bloqueada. Cierre la tapa para reanudar el ciclo. Si se deja la tapa abierta más de 10 minutos, el ciclo se cancelará y la lavadora bombeará paraextraer el agua.Wash (Lavado )La lavadora se llenará hasta el nivel de agua correcto de acuerdo con el tamaño de la carga y la selección de Water Level (Nivel de agua). Es posibleque ciertos ciclos agiten durante el proceso de llenado para reforzar el lavado. Cuando comience el ciclo de lavado, escuchará que el agitador HE aumenta la velocidad.PERILLA DE CICLOS DE LAVADO Use la perilla de ciclos de lavado para seleccionar entre los ciclos disponibles en su lavadora. Gire la perilla para seleccionar un ciclo parala carga de lavado. Consulte en línea la “Guía de ciclos” para obtenerdescripciones detalladas.RINSE OPTION (O pción de enjuague)Seleccione la opción más adecuada para su carga. Seleccione Autowith Extra Rinse (auto con enjuague adicional), Deep Water Rinse(enjuague con agua profunda) o Deep Water with Extra Rinse (enjuague con agua profunda con enjuague adicional) cuando se usa suavizante de telas durante un ciclo. La misma asegura que el suavizante de telas sea agregado en el momento apropiado durante el enjuague, para que se distribuya uniformemente.WATER LEVEL (Nivel de agua )Ajuste la perilla Water Level (nivel de agua) en la configuración Auto Sensing (detección automática) y la lavadora detectaráautomáticamente el nivel de agua apropiado para el tamaño y el tipo de la carga.Si desea agregar la cantidad máxima de agua al ciclo de lavado, gire la perilla Water Level (Nivel de agua) hasta el ajuste Deep Water Wash (Lavado con agua profunda).NOTA: Es probable que los tiempos de los ciclos sean más largosdebido al mayor tiempo de llenado cuando se usa la opción Deep WaterWash (Lavado con agua profunda).Agregar productos de lavanderíaIMPORTANTE:El uso de un detergente que no sea de alto rendimiento probablemente derive en tiempos de ciclo más prolongados y menor rendimiento del enjuague.También puede resultar en mal funcionamiento de los componentes y,con el tiempo,la acumulación de moho.Los detergentes de alto rendimiento (HE)deben producir poca espuma y dispersarse rápidamente para producir la cantidad adecuada de espuma a fin de lograr un rendimientoóptimo.Agregar detergente de alto rendimiento (HE) en la canasta:Agregue una cantidad medida de detergente de alto rendimiento (HE) o un paquete de detergente de lavandería de dosis única en la canasta. Si va a usar un producto pararealzar el lavado, como Oxi, blanqueador no decolorante ocristales de suavizante para telas, agréguelo en el fondo dela canasta de lavado antes de agregar las prendas.NOTA: Siga las instrucciones del fabricante para determinar la cantidad de los productos de lavandería que debe usar.W11556538AAgregar blanqueador líquidocon cloro:No llene en exceso,no diluya ni utilice más de 1taza (236mL).No utilice blanqueador para ropa decolor ni productos Oxi en el mismo ciclo con blanqueador líquido concloro.IMPORTANTE:La perilla Rinse Option (Opción de enjuague)debe ajustarse en Auto with Extra Rinse (Automático con enjuagueadicional),Deep Water Rinse (Enjuague con agua profunda)o Deep Water with Extra Rinse (Agua profunda con enjuague adicional)cuando se usa suavizante de telas en el dosificadorcorrespondiente.Esto asegura que el suavizante para telas seagregue en el momento correcto durante la fase de enjuague y que se distribuya uniformemente.Cómo agregar suavizante de telas líquido al dosificador:Vierta una cantidad medida de suavizante de telas líquido en el depósito; siempre siga las instrucciones del fabricante para usar la cantidad correcta de suavizante de telas según el tamaño de la carga. Para diluir el suavizante líquido para telas, llene el depósito con agua tibia hasta que el líquido llegue a la parte inferior del borde. Vea las flechas de la línea máxima de llenado.Cómo agregar manualmente el suavizante de telas líquido a la carga de lavado:Durante el último enjuague, espere hasta que la lavadora haya terminado de llenarse y presione el botón S tart /Pause (Inicio/Pausa) para hacer una pausa en la lavadora. Levante la tapa y agregue la cantidad medida recomendada de suavizante de telas líquido. No utilice más que la cantidad recomendada. Cierre la tapa y presione el botón S tart /Pause (Inicio/Pausa) nuevamente para poner en marcha la lavadora. Siempre siga las instrucciones del fabricante para usar la cantidad correcta de suavizante detelas según el tamaño de su carga.Los sonidos del motor pueden cambiar en las distintas etapas del ciclo de lavado mientras la lavadora realiza las distintas acciones de lavado.NOTA: La tapa se bloqueará automáticamente después de que finalice la fase de lavado y antes de que ocurra el exprimido inicial, y permanecerá bloqueada durante el resto del ciclo.R inse (Enjuague)Ciertos ciclos usan un enjuague con rociado, que agrega agua a la tina mientras la canasta centrifuga. Podrá escuchar el motor encendiéndose brevemente (zumbido corto) para mover la canasta mientras la lavadora se llena. En ciertos casos, la lavadora emitirá sonidos similares a los del ciclo de lavado a medida que llena, aclara y mueve la carga.F inal Spin (Centrifugado final)La lavadora centrifuga la carga a velocidades cada vez mayores para la extracción adecuada del agua, según el ciclo y la velocidad de centrifugado seleccionados.Cycle Complete (C iclo C ompleto)Una vez que se haya terminado el ciclo, la tapa se desbloqueará y seencenderá esta luz. Saque la carga de inmediato para obtener los mejores resultados.Lid Locked (Tapa bloqueada)La característica de bloqueo de la tapa permite velocidades de centrifugado más altas. Cuando la luz está encendida, la tapa estábloqueada y no se puede abrir si no se hace una pausa en el ciclo. Cuando la luz está apagada, la tapa puede abrirse.Para abrir la tapa después de que se ha bloqueado, presione Start/Pause/Cancel (Inicio/Pausa/Cancelar). La tapa se desbloqueará una vez que se haya detenido el movimiento de la lavadora. Esto puede tomar variosminutos si la carga estaba centrifugándose a alta velocidad. Presione Start/Pause/Cancel (Inicio/Pausa/Cancelar) con la tapa cerrada para reanudar el ciclo.ADVERTENCIA: No lave prendas resistentes o tipo resistentes al agua. No seguir de cerca estas instrucciones puede resultar en una condición de vibración anormal y desequilibrio que podría ocasionaren lesiones físicas, daños a la propiedad y/o daños al aparato.06/21LlenadoMáximoRegistrar ProductoProgramar ServicioTécnico Instrucciones Y Preguntas FrecuentesManuales Y DescargasAgregar Plan DeServicioPiezas Filtro Accesorios。

基础西班牙语词汇表格优选稿

基础西班牙语词汇表格优选稿

基础西班牙语词汇表格集团公司文件内部编码:(TTT-UUTT-MMYB-URTTY-ITTLTY-上1.Vocabulario词汇表es 是,这是mi adj.我的tu adj.你的su adj.他(她、您)的moto f.摩托mesa f.桌子mapa m.地图pipa f.烟斗papám.爸爸mamá f.妈妈Ema 埃玛Pepe 贝贝Tomás托马斯amo 我爱a prep.(前置词)síadv.是的,对2yo pron.我él pron.他Ana 安娜Susana 苏珊娜Antonio 安东尼奥esto pron.这个,这un 一个(用在阳性单数名词前)una 一个(用在阴性单数名词前)el (定冠词,用在阳性单数名词前)la (定冠词,用在阴性单数名词前)pato m.鸭子oso m.熊mono m.猴子pan m.面包sol m.太阳menúm.菜单sala f.厅,大厅lata f.罐头tapa f.盖子luna f.月亮sopa f.汤no adv.不,不是3vaso m.水杯aviso m.通知lobo m.狼nabo m.萝卜pavo m.火鸡búfalo m.水牛pera f.梨子bala f.子弹rana f.青蛙rama f.树枝rosa f.玫瑰花ventana f.窗veo 我看见Elisa 埃莉莎Roberto 罗伯特Ramón拉蒙Rosa 罗莎voy 我去isla f.岛屿,小岛Roma 罗马París巴黎vamos 我们去Panamá巴拿马bar m.酒吧Perú秘鲁vas 你去Europa 欧洲4quépron.什么cubo m.水桶espejo m.镜子dibujo m.图画;图案coco m.椰子dedo m.手指ojo m.眼睛reloj m.手表casa f.屋子,家cama f.床cuna f.摇篮camisa f.衬衣mano f.手cara f.脸boca f.嘴巴oreja f.耳朵tarjeta f.名片quién pron.谁director m.厂长,局长,老总ayudante m.助手alumno m.学生médico m.医生enfermero m.护理员,护士actor m. 男演员Quiénsabe!天晓得!5aquíadv.这里allíadv.那里alláadv.那里(较远)hay 有coche m.小汽车cine m.电影院parque m.公园llave f.钥匙cocina f.厨房calle f.街道en prep.在dos adj.二muchacho m.小伙子joven m.,adj.青年人,年轻的persona f.人salón m.课室,大厅silla f.椅子tazón m.碗palillo m.筷子árbol m.树comedor m.饭堂oficina f.办公室hotel m.旅馆hospital m.医院papel m.纸nada pron.(没有)任何东西mucho adj.,adv.很多;非常6túpron.你ella pron.她usted pron.您nosotros pron.我们vosotros pron.你们ellos pron.他们ellas pron.她们ustedes pron.诸位ser vi.是profesor m.教师obrero m.工人campesino m.农民intérprete m.翻译chino m.中国人;汉语japonés m.日本人;日语espa?ol m.西班牙人;西班牙语inglés m.英国人;英语alemán m.德国人;德语francés m.法国人;法语cuánto adj.,pron.多少libro m.书teatro m.剧院plato m.碟子pupitre m.课桌pluma f.钢笔fábrica f.工厂plaza f.广场centro m.市中心sólo adv.仅仅tres adj.三cinco adj.五ocho adj.八7Hola! interj.喂;你好!bueno adj.好的día m.日子Buenosdías早上好Juan 胡安Luisa 路易莎cómo adv.怎么样tellamas 你的名字叫……mellamo 我的名字叫……gusto m.喜欢,高兴muchogusto 很高兴(认识你)encantado adj.很高兴(认识你)estudiante m.,f.大学生también adv.也amigo m.朋友Cómoestás你好吗muy adj.非常bien adv.好gracias 谢谢clase f.课,课堂de prep.(表示从属)……的tenemos 我们有hoy adv.今天quéinterj.多么ahora adv.现在hasta prep.至;到为止luego adv.一会儿;然后Hastaluego! 一会儿见!再见! color m.颜色dequécolor什么颜色的pizarra f.黑板pared f.墙壁bicicleta f.自行车rojo adj.红色的verde adj.绿色的azul adj.蓝色的gris adj.灰色的negro adj.黑色的blanco adj.白色的amarillo adj.黄色的chaqueta f.外衣corbata f.领带pantalón m.裤子zapato m.鞋子calcetín m.袜子pero conj.但是hombre m.,interj.男人;好家伙posible adj.可能的cierto adj.真实的8este adj.这个ese adj.那个aquel adj.那个(较远)mío adj.我的tuyo adj.你的suyo adj.他(她、您)的nuestro adj.我们的vuestro adj.你们的patio m.院子José何塞María玛丽亚Pedro 佩德罗nuevo adj.新的viejo adj.旧的bonito adj.漂亮的feo adj.丑的unos adj.一些más adv.更sino conj.而是mira 你瞧varios adj.好几个compa?ero m.同学vecino m.邻居garaje m.停车场autobús m.公共汽车taxi m.的士entonces adv.那么,当时otro adj.另外的,另一个escritorio m.办公桌revista f.杂志jefe m.班长,头flor f.花periódico m.报纸pues conj.(用于加强语气)alguno pron.,adj.某个;某些los art.(阳性复数定冠词)las art.(阴性复数定冠词)9lunes m.星期一martes m.星期二miércoles m.星期三jueves m.星期四viernes m.星期五sábado m.星期六domingo m.星期天escuela f.学校biblioteca f.图书馆tienda f.商店aduana f.海关universidad f.大学ciudad f.城市playa f.海滩mercado m.市场supermercado m.超级市场banco m.银行;板凳campo m.农村restaurante m.餐馆instituto m.学院cuarto m.房间grande adj.大的peque?o adj.小的armario m.衣柜s ofám.长沙发butaca f.短沙发lámpara f.灯florero m.花瓶teléfono m.电话ordenador m.电脑cuatro adj.四diccionario m.词典seis adj.六cuaderno m.练习本siete adj.七nueve adj.九lápiz m.铅笔bolígrafo m.圆珠笔además adv.此外diez adj.十bajo adj.矮的alto adj.高的bastante adj., adv.足够的;相当moderno adj.现代的útil adj.有用的interesante adj.有趣的sobre prep.在……之上10llamar vt.叫empleado m.职员trabajar vi.工作estudiar vt.学习familia f.家庭abuelo m.祖父,外公abuela f.祖母,外婆padre m.父亲madre f.母亲hermano m.兄弟hermana f.姐妹ya adv.已经ense?ar vt.教aún adv.仍然todo adj.所有的todosnosotros 我们大家descansar vi.休息ma?ana f.上午tarde f.下午noche f.晚上diálogo m.对话claro adv.当然serde…来自……地方dónde adv.哪里estar vi.在lejos adv.远cerca adv.近,附近cercade…在……附近comerciante m.商人compa?ía f.公司maestro m.师傅,老师11trabajo m.工作comer vt.吃con prep.和……一起,跟tío m.叔、伯、舅tía f.姨、姑、婶primo m.表(堂)兄弟prima f.表(堂)姐妹comida f.食品bebida f.饮料carne f.肉pescado m.鱼pollo m.鸡huevo m.蛋verdura f.蔬菜cerveza f.啤酒gaseosa f.汽水licor m.烈酒etcétera(etc.) f.等等primero adj.,adv.第一,首先beber vt.喝rico adj.丰富的;美味的después adv.然后empezar vt.,vi.开始vuestro adj.你们的fruta f.水果leche f.牛奶tém.茶cafém.咖啡;咖啡厅refresco m.饮料12Vocabulario词汇porlama?ana 在上午tener vt.有terminar vi.,vt.结束temprano adv.早despuésde在……之后volver vi.回返dormitorio m.卧室,宿舍abrir vt.打开puerta f.门;门口sacar vt.取出,拿出escribir vt.写,写字,写信último adj.最后的,最近的recibir vt.收到,接到carta f.信familiar m.家人,亲属tenerque 必须,得,要para prep.(表示对象)给……pueblo m.人民;乡镇pueblonatal 家乡tranquilo adj.安静的,幽静的monta?a f.山río m.河流lago m.湖aprender vt.学,学会enespa?ol 用西班牙语porqué为什么porque conj.因为paisaje m.风景,景色pintoresco adj.似画的,秀丽的mundo m.世界verdad f.真实porsupuesto 当然amenudo 经常poreso 因此13Vocabulario词汇表enero m.一月febrero m.二月marzo m.三月abril m.四月mayo m.五月junio m.六月julio m.七月agosto m.八月septiembre m.九月octubre m.十月noviembre m.十一月diciembre m.十二月hacer vt.做tiempo m.天气;时间hacerbuentiempo 天气好llover vi.下雨cielo m.天空despejado p.p.晴朗的salir vi.出来,出去frío m.冷ni conj.也不calor m.热política f.政治historia f.历史punto m.点;句号enpunto (指钟点)正menos adv.少,差inteligente adj.聪明的trabajador adj.勤劳的entusiasmo m.热情;起劲adónde adv.往哪里mediodía m.中午hora f.小时minuto m.分钟segundo m.秒semana f.周,星期mes m.月a?o m.年cuál adj.哪一个14visita f.参观,拜访Carlos 卡洛斯ver vt.看,看见desde prep.自从pasado p.p.过去的querer vt.想;愿意visitar vt.参观,拜访afueras f.郊外pie m.脚apie 步行medio adj.一半的llamaralapuerta 叫门Carmen 卡门saludar vt.问候Fernando 费尔南多acabarde 刚刚adelante adv.向前;请进decir vt.说,告诉entrar vi.进入cómodo adj.舒适的servir vt.为……服务;端上taza f.茶杯charlar vi.聊天rato m.片刻preguntar vt.问nocturno adj.夜间的hablar vt.讲(某种语言);谈mal adv.坏,糟糕creer vt.相信palabra f.单词recordar vt.记住,想起texto m.课文comprender vt.理解enfin 总之dificultad f.困难estudio m.学习poder vt.能够,可以ayudar vt.帮助explicar vt. 解释,讲解broma f.玩笑nolotomesenserio 你别当真regresar vi.回返cosa f.东西vida f.生活almorzar vi.吃午饭porlatarde 下午película f.电影acompa?ar vt.陪同parada f.中途站gente f.人hacercola 排队esperar vt.等候15estación f.季节primavera f.春天verano m.夏天oto?o m.秋天invierno m.冬天rápido adj.,adv.快的;快pasar vt.,vi.度过,过irse vr.离开gustar vi.喜欢agradable adj.惬意的,愉快的fin m.末尾findesemana 周末pensar vt.,vi.思考,考虑,想excursión f.郊游despertar vt.,vi.,vr.叫醒,醒mirar vt.瞧,看cuarto m.一刻钟levantarse vr.起来,起床vestirse vr.穿衣服diente m.牙齿cepillarselosdientes 刷牙lavarse vr.洗acostarse vr.躺下,就寝importar vi.重要;要紧agua f.水frío adj.冷的sur m.南方caliente adj.热的pues conj.因为norte m.北方para prep.为了desayunar vt.,vi.吃早餐haydetodo 应有尽有empanada f.包子panecillo m.馒头torta f.饼ravioles m.饺子fideo m.粉tallarín m.面条arroz m.米,米饭sopadearroz 稀饭enfindecuentas 总而言之afuera adv.向外,外面variado adj.多样的sabroso adj.美味的venir vi.来,过来pedir vt.请求,向……要aesode 大约tomar vt.乘坐número m.号,数dirección f.方向endireccióna朝向cerrar vt.关闭enunabrirycerrardeojos 一转眼bajar vi.下来aire m.空气yerba f.草parte f.部分portodaspartes 到处pájaro m.鸟cantar vt.,vi.唱歌mariposa f.蝴蝶bailar vi.跳舞ambiente m.气氛,环境16libre adj.自由的,闲的decompras 购物conmigo 跟我一起contigo 跟你一起claroquesí当然(用于肯定)precisamente adv.正好,恰好necesitar vt.需要comprar vt.购买grandesalmacenes 百货公司vender vt.出售,卖parecer vi.使……觉得idea f.思想,主意sección f.部门desear vt.希望ense?ar vt.教;拿出来看par m.双deporte m.运动calzar vt.穿(鞋、袜)probar vt.品尝,试一试sentarse vr.坐下perdón m.对不起resistente adj.耐用hacerelfavorde 劳驾,请mostrar vt.拿出来看aver 看看quedar vi.在,留下quedar(auno)bien 对(某人)合适quedarsecon 要下,买下dependiente m.,f.售货员algo adv.稍微,有点pasar vt.过;递给porfavor 劳驾,请unpoco 稍微,一点razón f.道理demasiado adj.,adv.过分的,太oscuro adj.阴暗的;深色的si conj.如果tan adv.如此tan…como…和……一样……mismo adj.同样的,同一个precio m.价格costar vi.价值barato adj.便宜的caro adj.贵的pagar vt.付款caja f.收款处alaizquierda 在左边aladerecha 在右边mujer f.女人,女士;妻子hombre m.男人,男士arriba adv.在上面tercero adj.第三的quinto adj.第五的piso m.楼层;套间denada 不用谢subir vi.上去ropa f.衣服17ma?ana adv.明天yaque 因为lado m.边,旁边porunlado 一方面porelotro 另一方面ocupado p.p.忙的porelteléfono通过电话asíadv.这样antesde 在……之前seguramente adv.肯定,一定soler vi.惯于tarde adv.迟,晚eneso 在这方面saber vt.知道;会;懂parecerse vr.像(某人)cuando conj.当……时候nunca adv.从不,永不acabar vt.,vi.完,结束alomejor 也许,说不定exagerar vt.,vi.夸大,夸张deber vt.应该juntos adj.一起invitar vt.邀请soltero m.单身汉cocinar vt.,vi.煮,烹调aunque conj.虽然mejor adj.,adv.更好nadie pron.无人,谁也不almuerzo m.午餐pasear vi.散步por prep.沿着valerlapena 值得conocer vt.认识,见识,了解entrada f.入口;门票hacetiempoque………已有一段时间discoteca f.舞厅como conj.由于peor adj.,adv.更糟,更差劲mayor adj.更大menor adj.更小18Vocabulario词汇表ubicado p.p.位于alpiede 在……脚下llamado p.p.名字叫……的significar vt.意思是nube f.云lindo adj.漂亮的nombre m.名字interesar vi.使……感兴趣servirde 起……作用,当作guía m.,f.向导;指南edificio m.楼房palacio m.宫殿amplio adj.宽敞的,广阔的ordenado p.p.井井有条的claro adj.明亮的;浅色的sentir vt.感觉,感受到al+inf.当……时候frondoso adj.枝繁叶茂的ambos adj.两,双camino m.道路violeta adj.紫色的riachuelo m.小河,溪correr vi.跑步;流淌tranquilamente adv.静静地este m.东noroeste m.西北alegre adj.高兴的abeja f.蜜蜂entre prep.在……之间sobretodo 尤其,特别jardín m.花园césped m.草地,草坪campodedeportes 运动场orilla f.边,岸边aplicado p.p.用功的proveniente adj.来自provincia f.省región f.地区autónomo adj.自治的idioma m.语言ruso m.俄语,俄罗斯人italiano m.意语,意大利人coreano m.韩语,朝鲜人tailandés m.泰语,泰国人indonesio m.印尼语,印尼人vietnamita m.越南语,越南人país m.国家porejemplo 比如,例如EstadosUnidos 美国Inglaterra 英国Canadá加拿大Australia 澳大利亚Francia 法国Alemania 德国Espa?a 西班牙Rusia 俄罗斯Corea 朝鲜Japón日本Tailandia 泰国Indonesia 印度尼西亚Vietnam 越南Asia 亚洲Africa 非洲América美洲jugar vt.,vi.玩baloncesto m.篮球运动fútbol m.足球运动voleibol m.排球运动bádminton m.羽毛球运动tenis m.网球运动cancha f.球场nadar vi.游泳piscina f.游泳池incluso adv.甚至llevarse vr.相处puro adj.纯净的19llegada f.到达,到来novio m.未婚夫;新郎capital f.首都México墨西哥mexicano m.墨西哥人contento adj.高兴contar vt.讲述llegar vt.到达querido adj.亲爱的porfin 终于avión m.飞机sobrino m.侄子terraza f.平台,晒台,露台aeropuerto m.飞机场parar vi.停止,停下poner vt.摆放escalera f.梯子escalerilla f.小梯子encuanto 一……就……azafata f.空姐;礼仪小姐pasajero m.乘客,旅客depronto 突然aparecer vi.出现se?al f.信号;手势hacia prep.朝向dar vt.给comenzar vt.,vi.开始cada adj.每,每个vez f.次cadavezmás…越来越……guapo adj.漂亮,英俊amor m.爱情;心爱的人todavía adv.仍然pobre adj.,m.贫穷的;穷人dinero m.钱rico adj.,m.富有的;富人próximo adj.临近的esdecir 也就是说siempre adv.永远criar vt.驯养perro m.狗gato m.猫mientrasque 而,却plegable 可折叠的leer vt.阅读conversar vi.交谈casarse vr.结婚viaje m.旅行irdeviaje 去旅行alrededor adv.周围,四周feliz adj.幸福的felicidad f.幸福fuerte adj.强壮的;坚固的so?ar vi.,vt.做梦;梦见enga?ar vt.欺骗conseguir vt.取得,能够20típico adj.典型的usado adj.用过的,旧的pobreza f.贫穷difícil adj.困难的ni?o m.孩子,小孩hambre f.饥饿suerte f.运气aveces 有时候miga f.碎屑,面包屑buscar vt.寻找sin prep.无,没有peseta f.(西班牙货币)比塞塔encontrar vt.遇到,找到como conj.如同bestia f.牲畜duro adj.,adv.硬的;艰苦地ganar vt.挣,赢poco adj.,adv.少的;少guerra f.战争civil adj.国内的perder vt.,vi.丢失;失利,输político adj.政治的cárcel f.监狱lugar m.地方endelugarde 代替,不……反而(vestirse)denegro (身穿)黑装morir vi.死muerto p.p.,m.死的;死人ponerse vr.穿,戴triste adj.悲伤的enfermo adj.,m.有病的;病人huérfano m.孤儿matador m.斗牛士denoche 晚上finca f.庄园toro m.,pl.公牛;斗牛torear vi.斗牛policía f.,m.警察otravez 再次meter vt.塞,塞进guardia m.卫兵trapo m.抹布,破布enseguida 随后,立即fácil adj.容易的limosna f.施舍pedirlimosna 乞讨cansado adj.累的,疲劳的echar vt.扔,抛,投siesta f.午觉echarunasiesta 睡个午觉cambiar vt.,vi.改变;变honor m.光荣,荣幸ayuda f.帮助oportunidad f.机会famoso adj.着名的éxito m.成绩,成功tremendo adj.惊人的,巨大的corrida f.(一场)斗牛llegaraser 成为ídolo m.偶像nación f.民族,国家millonario m.百万富翁olvidar vt.忘记下1ayer adv. 昨天peinarse vr. 梳头asearse vr. 梳洗打扮gritar vi. 叫,叫喊grito m. 叫喊声asíque因此,所以dirigir vt.,vr. 领导;向…走去afeitarse vr. 刮胡子preparar vt. 准备desayuno m. 早餐apagar vt. 关(电器)luz f. 光线,灯光,灯encender vt. 点燃;开(电器)radio f. 广播;收音机escuchar vt. 听oír vt. 听见,听noticia f. 消息,新闻fumar vt.,vi. 抽烟cigarrillo m. 香烟balcón m. 阳台televisión f. 电视tomar vt. 吃,喝;乘坐galleta f. 饼干,饼mermelada f. 果酱tostado adj. 烘烤过的mantequilla f. 奶油azúcar m.,f. 糖abrigo m. 大衣secar vt. 弄干,擦干pintar vt. 涂labio m. 嘴唇coger vt. 拿,捡;乘坐bolsa f. 袋,包dejar vt. 放下;让,允许justamente adv. 正好suegro m. 岳父helado m. 雪糕,冰棍coca-cola 可口可乐medianoche f. 半夜dormirse vr. 入睡,睡着generalmente adv. 一般caramba! 糟糕!cruzar vt. 穿越,穿过2acercarse vr. 走近,靠近perderse vr. 迷路situado p.p. 位于mina f. 矿,煤矿necesario adj. 必要的colina f. 山丘cueva f. 山洞,地洞subterráneo adj. 地下的notar vt. 发觉,看出algo pron. 某物,一点东西raro adj. 奇怪的chico m. 小孩子ciego m. 瞎子nacimiento m. 出生contestar vt. 回答lástima f. 遗憾,可惜continuar vt.,vi. 继续alolejos 在远处voz f. 声音estatura f. 身材expresión f. 表情cuerpo m. 身躯,身体menor adj. 小的durante prep. 在……期间farol m. 手提灯;路灯cesta f. 篮子puente m. 桥antepecho m. 栏杆caer vi.,vr. 掉下,摔倒piedra f. 石头ingeniero m. 工程师adiós m. 再见,告别moneda f. 硬币cruel adj. 残忍的,残酷的tratar vt. 对待animal m. 动物rincón m. 角落siguiente adj. 随后的,接下来的desgraciadamenteadv. 不幸地mientras conj. 与……同时andar vi. 行走discutir vt. 讨论,争论tontería f. 傻事,傻话educación f. 教育,教养estrella f. 星星sonrisa f. 微笑prometer vt. 承诺,答应coincidencia f. 巧合operar vt. 动手术,开刀operación f. 手术3prepararse vr. 做好准备vestido m. 衣服santo m. 圣人resultado m. 结果cuestión f. 问题levantar vt. 使……起来venda f. 绷带alegría f. 喜悦,高兴único adj. 惟一的decidir vt. 决定solo adj. 独自的,孤单的ruido m. 嘈杂声adorar vt. 崇拜,很喜欢suelo m. 地上rápidamente adv. 迅速地desaparecer vi. 消失tumba f. 坟,墓insistir vi. 坚持(要做某事)solamente adv. 仅仅cuidar vt. 照料,看管cerrado p.p. 关闭的abierto p.p. 打开的extender vt. 伸展,铺开mover vt. 动,移动tristeza f. 悲伤tomar vt. 拿起melancólico adj. 忧郁的llevar vt. 带,带上beso m. 吻cabeza f. 头,脑袋inclinarse vr. 倾斜almohada f. 枕头solemne adj. 隆重的;严肃的4perfeccionar vt. 使……完美penísula f. 半岛ibérico adj. 伊比利亚的limitarcon 与…接壤MarMediterráneo地中海Portugal 葡萄牙superficie f. 表面;面积kilómetro m. 公里cuadrado adj. 平方的población f. 人口habitante m. 居民crecer vi. 生长manera f. 方式,方法lento adj. 缓慢的actualmente adv. 目前mil adj.,m. 千millón m. 百万aproximadamenteadv. 大约densidad f. 密度medio adj. 平均的mayoría f. 大部分contarcon 拥有embajada f. 大使馆funcionario m. 官员diplomático a dj.,m. 外交的;外交官alojarse vr. 住宿ocupar vt. 占用segundo adj. 第二dara 朝向guardar vt. 存放due?o m. 主人dedicarse vr. 致力于,投身comercio m. 贸易preocuparse v r. 担心negocio m. 生意madrugar vi. 早起metro m. 地铁;公尺,米dormilón adj.,m. 贪睡的,贪睡的人partido m. 比赛equipo m. 队favorito adj. 最喜爱的cadavezque 每当……lleno adj. 满的casi adv. 几乎según prep. 根据poseer vt. 拥有conocimiento m. 知识equivocado p.p. 弄错的disfrutar vt.,vi. 享受tráfico m. 交通década f. 年代lanzar vt. 投掷,扔piropo m. 恭维;(向女人)献媚frase f. 句子5viajar vi. 旅行,旅游enserio 严肃的;说真的condestinoa 前往……recorrer vt. 走过,走遍comienzo m. 开始gallego m. 加利西亚人Nomedigas! 是真的吗maravilla f. 奇迹eucalipto m. 桉树oler vi. 散发(某种气味)m ejillón m. 贻贝saber vi. 是……味道elcasoesque 问题是……marchar vi.,vr. 行走;进行;离开montón m. 一堆encantador adj. 迷人的,十分可爱的asturiano 阿斯图里亚人catedral f. 大教堂encantar vi. 使……十分喜欢especial adj. 特别的vidriera f. 玻璃窗risa f. 笑,笑声paseo m. 散步ahíadv. 那里hastaque 直到……antiguo adj. 古老的,旧的huir vi. 逃跑,躲避resto m. 剩余部分Loquepasaesque 问题是……humedad f. 潮湿enobras 施工Quépena!真可惜!vértigo m. 头晕,眩晕colgado adj. 悬挂的,吊着的impresionar vi. (给人)留下深刻印象castellano adj. 卡斯蒂利亚的llano adj. 平坦的enorme adj. 巨大的vista f. 目光,视线alcanzar vt.,vi. 赶上horizonte m. 地平线molino m. 磨;风力磨largo adj. 长的seguir vt.,vi. 继续bromista adj. 爱开玩笑的comosiempre 和往常一样sobrenombre m. 绰号,外号individuo m. 个人,人barriga f. 肚子hablarporloscodos 说个不停,喋喋不休6aprobar vt. 认可,通过examen m. 考试iniciar vt.,vr. 开始vacación f. 假期rumboa 朝……方向,前往amanecer vi. 天亮,天明anochecer vi. 天黑,入夜vacío adj. 空的ladrido m. 狗叫声grupo m. 班,组,一群veranear vi. 避暑,(夏天)度假。

基础西班牙语词汇表格模板

基础西班牙语词汇表格模板

上1.Vocabulario词汇表es 是,这是mi adj.我的tu adj.你的su adj.他(她、您)的moto f.摩托mesa f.桌子mapa m.地图pipa f.烟斗papám.爸爸mamá f.妈妈Ema 埃玛Pepe 贝贝Tomás托马斯amo 我爱a prep.(前置词)síadv.是的,对2yo pron.我él pron.他Ana 安娜Susana 苏珊娜Antonio 安东尼奥esto pron.这个,这un 一个(用在阳性单数名词前)una 一个(用在阴性单数名词前)el (定冠词,用在阳性单数名词前)la (定冠词,用在阴性单数名词前)pato m.鸭子oso m.熊mono m.猴子pan m.面包sol m.太阳menúm.菜单sala f.厅,大厅lata f.罐头tapa f.盖子luna f.月亮sopa f.汤no adv.不,不是3vaso m.水杯aviso m.通知lobo m.狼nabo m.萝卜pavo m.火鸡búfalo m.水牛pera f.梨子bala f.子弹rana f.青蛙rama f.树枝rosa f.玫瑰花ventana f.窗veo 我看见Elisa 埃莉莎Roberto 罗伯特Ramón拉蒙Rosa 罗莎voy 我去isla f.岛屿,小岛Roma 罗马París巴黎vamos 我们去Panamá巴拿马bar m.酒吧Perú秘鲁vas 你去Europa 欧洲4quépron.什么cubo m.水桶espejo m.镜子dibujo m.图画;图案coco m.椰子dedo m.手指ojo m.眼睛reloj m.手表casa f.屋子,家cama f.床cuna f.摇篮camisa f.衬衣mano f.手cara f.脸boca f.嘴巴oreja f.耳朵tarjeta f.名片quién pron.谁director m.厂长,局长,老总ayudante m.助手alumno m.学生médico m.医生enfermero m.护理员,护士actor m. 男演员?Quiénsabe!天晓得!5aquíadv.这里allíadv.那里alláadv.那里(较远)hay 有coche m.小汽车cine m.电影院parque m.公园llave f.钥匙cocina f.厨房calle f.街道en prep.在dos adj.二muchacho m.小伙子joven m.,adj.青年人,年轻的persona f.人salón m.课室,大厅silla f.椅子tazón m.碗palillo m.筷子árbol m.树comedor m.饭堂oficina f.办公室hotel m.旅馆hospital m.医院papel m.纸nada pron.(没有)任何东西mucho adj.,adv.很多;非常6túpron.你ella pron.她usted pron.您nosotros pron.我们vosotros pron.你们ellos pron.他们ellas pron.她们ustedes pron.诸位ser vi.是profesor m.教师obrero m.工人campesino m.农民intérprete m.翻译chino m.中国人;汉语japonés m.日本人;日语espa?ol m.西班牙人;西班牙语inglés m.英国人;英语alemán m.德国人;德语francés m.法国人;法语cuánto adj.,pron.多少libro m.书teatro m.剧院plato m.碟子pupitre m.课桌pluma f.钢笔fábrica f.工厂plaza f.广场centro m.市中心sólo adv.仅仅tres adj.三cinco adj.五ocho adj.八7?Hola! interj.喂;你好!bueno adj.好的día m.日子Buenosdías早上好Juan 胡安Luisa 路易莎cómo adv.怎么样tellamas 你的名字叫……mellamo 我的名字叫……gusto m.喜欢,高兴muchogusto 很高兴(认识你)encantado adj.很高兴(认识你)estudiante m.,f.大学生también adv.也amigo m.朋友?Cómoestás?你好吗?muy adj.非常bien adv.好gracias 谢谢clase f.课,课堂de prep.(表示从属)……的tenemos 我们有hoy adv.今天quéinterj.多么ahora adv.现在hasta prep.至;到为止luego adv.一会儿;然后?Hastaluego! 一会儿见!再见! color m.颜色dequécolor什么颜色的pizarra f.黑板pared f.墙壁bicicleta f.自行车rojo adj.红色的verde adj.绿色的azul adj.蓝色的gris adj.灰色的negro adj.黑色的blanco adj.白色的amarillo adj.黄色的chaqueta f.外衣corbata f.领带pantalón m.裤子zapato m.鞋子calcetín m.袜子pero conj.但是hombre m.,interj.男人;好家伙posible adj.可能的cierto adj.真实的8este adj.这个ese adj.那个aquel adj.那个(较远)mío adj.我的tuyo adj.你的suyo adj.他(她、您)的nuestro adj.我们的vuestro adj.你们的patio m.院子José何塞María玛丽亚Pedro 佩德罗nuevo adj.新的viejo adj.旧的bonito adj.漂亮的feo adj.丑的unos adj.一些más adv.更sino conj.而是mira 你瞧varios adj.好几个compa?ero m.同学vecino m.邻居garaje m.停车场autobús m.公共汽车taxi m.的士entonces adv.那么,当时otro adj.另外的,另一个escritorio m.办公桌revista f.杂志jefe m.班长,头flor f.花periódico m.报纸pues conj.(用于加强语气)alguno pron.,adj.某个;某些los art.(阳性复数定冠词)las art.(阴性复数定冠词)9lunes m.星期一martes m.星期二m iércoles m.星期三jueves m.星期四viernes m.星期五sábado m.星期六domingo m.星期天escuela f.学校biblioteca f.图书馆tienda f.商店aduana f.海关universidad f.大学ciudad f.城市playa f.海滩mercado m.市场supermercado m.超级市场banco m.银行;板凳campo m.农村restaurante m.餐馆instituto m.学院cuarto m.房间grande adj.大的peque?o adj.小的armario m.衣柜sofám.长沙发butaca f.短沙发lámpara f.灯florero m.花瓶teléfono m.电话ordenador m.电脑cuatro adj.四diccionario m.词典seis adj.六cuaderno m.练习本siete adj.七nueve adj.九lápiz m.铅笔bolígrafo m.圆珠笔además adv.此外diez adj.十bajo adj.矮的alto adj.高的bastante adj., adv.足够的;相当moderno adj.现代的útil adj.有用的interesante adj.有趣的sobre prep.在……之上10llamar vt.叫empleado m.职员trabajar vi.工作estudiar vt.学习familia f.家庭abuelo m.祖父,外公abuela f.祖母,外婆padre m.父亲madre f.母亲hermano m.兄弟hermana f.姐妹ya adv.已经ense?ar vt.教aún adv.仍然todo adj.所有的todosnosotros 我们大家descansar vi.休息ma?ana f.上午tarde f.下午noche f.晚上diálogo m.对话claro adv.当然serde…来自……地方dónde adv.哪里estar vi.在lejos adv.远cerca adv.近,附近cercade…在……附近comerciante m.商人compa?ía f.公司maestro m.师傅,老师11trabajo m.工作comer vt.吃con prep.和……一起,跟tío m.叔、伯、舅tía f.姨、姑、婶primo m.表(堂)兄弟prima f.表(堂)姐妹comida f.食品bebida f.饮料carne f.肉pescado m.鱼pollo m.鸡huevo m.蛋verdura f.蔬菜cerveza f.啤酒gaseosa f.汽水licor m.烈酒et cétera(etc.)f.等等primero adj.,adv.第一,首先beber vt.喝rico adj.丰富的;美味的después adv.然后empezar vt.,vi.开始vuestro adj.你们的fruta f.水果leche f.牛奶tém.茶cafém.咖啡;咖啡厅refresco m.饮料12Vocabulario词汇porlama?ana 在上午tener vt.有terminar vi.,vt.结束temprano adv.早despuésde在……之后volver vi.回返dormitorio m.卧室,宿舍abrir vt.打开puerta f.门;门口sacar vt.取出,拿出escribir vt.写,写字,写信último adj.最后的,最近的recibir vt.收到,接到carta f.信familiar m.家人,亲属tenerque 必须,得,要para prep.(表示对象)给……pueblo m.人民;乡镇pueblonatal 家乡tranquilo adj.安静的,幽静的monta?a f.山río m.河流lago m.湖aprender vt.学,学会enespa?ol 用西班牙语porqué为什么porque conj.因为paisaje m.风景,景色pintoresco adj.似画的,秀丽的mundo m.世界verdad f.真实porsupuesto 当然amenudo 经常poreso 因此13Vocabulario词汇表enero m.一月febrero m.二月marzo m.三月abril m.四月mayo m.五月junio m.六月julio m.七月agosto m.八月septiembre m.九月octubre m.十月noviembre m.十一月diciembre m.十二月hacer vt.做tiempo m.天气;时间hacerbuentiempo 天气好llover vi.下雨cielo m.天空despejado p.p.晴朗的salir vi.出来,出去frío m.冷ni conj.也不calor m.热política f.政治historia f.历史punto m.点;句号enpunto (指钟点)正menos adv.少,差inteligente adj.聪明的trabajador adj.勤劳的entusiasmo m.热情;起劲adónde adv.往哪里mediodía m.中午hora f.小时minuto m.分钟segundo m.秒semana f.周,星期mes m.月a?o m.年cuál adj.哪一个14visita f.参观,拜访Carlos 卡洛斯ver vt.看,看见desde prep.自从pasado p.p.过去的querer vt.想;愿意visitar vt.参观,拜访afueras f.郊外pie m.脚apie 步行medio adj.一半的llamaralapuerta 叫门Carmen 卡门saludar vt.问候Fernando 费尔南多acabarde 刚刚adelante adv.向前;请进decir vt.说,告诉entrar vi.进入cómodo adj.舒适的servir vt.为……服务;端上taza f.茶杯charlar vi.聊天rato m.片刻preguntar vt.问nocturno adj.夜间的hablar vt.讲(某种语言);谈mal adv.坏,糟糕creer vt.相信palabra f.单词recordar vt.记住,想起texto m.课文comprender vt.理解enfin 总之dificultad f.困难estudio m.学习poder vt.能够,可以ayudar vt.帮助explicar vt. 解释,讲解broma f.玩笑nolotomesenserio 你别当真regresar vi.回返cosa f.东西vida f.生活almorzar vi.吃午饭porlatarde 下午película f.电影acompa?ar vt.陪同parada f.中途站gente f.人hacercola 排队esperar vt.等候15estación f.季节primavera f.春天verano m.夏天oto?o m.秋天invierno m.冬天rápido adj.,adv.快的;快pasar vt.,vi.度过,过irse vr.离开gustar vi.喜欢agradable adj.惬意的,愉快的fin m.末尾findesemana 周末pensar vt.,vi.思考,考虑,想excursión f.郊游despertar vt.,vi.,vr.叫醒,醒mirar vt.瞧,看cuarto m.一刻钟levantarse vr.起来,起床vestirse vr.穿衣服diente m.牙齿cepillarselosdientes 刷牙lavarse vr.洗acostarse vr.躺下,就寝importar vi.重要;要紧agua f.水frío adj.冷的sur m.南方caliente adj.热的pues conj.因为norte m.北方para prep.为了desayunar vt.,vi.吃早餐haydetodo 应有尽有empanada f.包子panecillo m.馒头torta f.饼ravioles m.饺子fideo m.粉tallarín m.面条arroz m.米,米饭sopadearroz 稀饭enfindecuentas 总而言之afuera adv.向外,外面variado adj.多样的sabroso adj.美味的venir vi.来,过来pedir vt.请求,向……要aesode 大约tomar vt.乘坐número m.号,数dirección f.方向endireccióna朝向cerrar vt.关闭enunabrirycerrardeojos 一转眼bajar vi.下来aire m.空气yerba f.草parte f.部分portodaspartes 到处pájaro m.鸟cantar vt.,vi.唱歌mariposa f.蝴蝶bailar vi.跳舞ambiente m.气氛,环境16libre adj.自由的,闲的decompras 购物conmigo 跟我一起contigo 跟你一起claroquesí当然(用于肯定)precisamente adv.正好,恰好necesitar vt.需要comprar vt.购买grandesalmacenes 百货公司vender vt.出售,卖parecer vi.使……觉得idea f.思想,主意sección f.部门desear vt.希望ense?ar vt.教;拿出来看par m.双deporte m.运动calzar vt.穿(鞋、袜)probar vt.品尝,试一试sentarse vr.坐下perdón m.对不起resistente adj.耐用hacerelfavorde 劳驾,请mostrar vt.拿出来看aver 看看quedar vi.在,留下quedar(auno)bien 对(某人)合适quedarsecon 要下,买下dependiente m.,f.售货员algo adv.稍微,有点pasar vt.过;递给porfavor 劳驾,请unpoco 稍微,一点razón f.道理demasiado adj.,adv.过分的,太oscuro adj.阴暗的;深色的si conj.如果tan adv.如此tan…como…和……一样……mismo adj.同样的,同一个precio m.价格costar vi.价值barato adj.便宜的caro adj.贵的pagar vt.付款caja f.收款处alaizquierda 在左边aladerecha 在右边mujer f.女人,女士;妻子hombre m.男人,男士arriba adv.在上面tercero adj.第三的quinto adj.第五的piso m.楼层;套间denada 不用谢subir vi.上去ropa f.衣服17ma?ana adv.明天yaque 因为lado m.边,旁边porunlado 一方面porelotro 另一方面ocupado p.p.忙的porelteléfono通过电话asíadv.这样antesde 在……之前seguramente adv.肯定,一定soler vi.惯于tarde adv.迟,晚eneso 在这方面saber vt.知道;会;懂parecerse vr.像(某人)cuando conj.当……时候nunca adv.从不,永不acabar vt.,vi.完,结束alomejor 也许,说不定exagerar vt.,vi.夸大,夸张deber vt.应该juntos adj.一起invitar vt.邀请soltero m.单身汉cocinar vt.,vi.煮,烹调aunque conj.虽然mejor adj.,adv.更好nadie pron.无人,谁也不almuerzo m.午餐pasear vi.散步por prep.沿着valerlapena 值得conocer vt.认识,见识,了解entrada f.入口;门票hacetiempoque………已有一段时间discoteca f.舞厅como conj.由于peor adj.,adv.更糟,更差劲mayor adj.更大menor adj.更小18Vocabulario词汇表ubicado p.p.位于alpiede 在……脚下llamado p.p.名字叫……的significar vt.意思是nube f.云lindo adj.漂亮的nombre m.名字interesar vi.使……感兴趣servirde 起……作用,当作guía m.,f.向导;指南edificio m.楼房palacio m.宫殿amplio adj.宽敞的,广阔的ordenado p.p.井井有条的claro adj.明亮的;浅色的sentir vt.感觉,感受到al+inf.当……时候frondoso adj.枝繁叶茂的ambos adj.两,双camino m.道路violeta adj.紫色的riachuelo m.小河,溪correr vi.跑步;流淌tranquilamente adv.静静地este m.东noroeste m.西北alegre adj.高兴的abeja f.蜜蜂entre prep.在……之间sobretodo 尤其,特别jardín m.花园césped m.草地,草坪campodedeportes 运动场orilla f.边,岸边aplicado p.p.用功的proveniente adj.来自provincia f.省región f.地区autónomo adj.自治的idioma m.语言ruso m.俄语,俄罗斯人italiano m.意语,意大利人coreano m.韩语,朝鲜人tailandés m.泰语,泰国人indonesio m.印尼语,印尼人vietnamita m.越南语,越南人país m.国家porejemplo 比如,例如EstadosUnidos 美国Inglaterra 英国Canadá加拿大Australia 澳大利亚Francia 法国Alemania 德国Espa?a 西班牙Rusia 俄罗斯Corea 朝鲜Japón日本Tailandia 泰国Indonesia 印度尼西亚Vietnam 越南Asia 亚洲Africa 非洲América美洲jugar vt.,vi.玩baloncesto m.篮球运动fútbol m.足球运动voleibol m.排球运动bádminton m.羽毛球运动tenis m.网球运动cancha f.球场nadar vi.游泳piscina f.游泳池incluso adv.甚至llevarse vr.相处puro adj.纯净的19llegada f.到达,到来novio m.未婚夫;新郎capital f.首都México墨西哥mexicano m.墨西哥人contento adj.高兴contar vt.讲述llegar vt.到达querido adj.亲爱的porfin 终于avión m.飞机sobrino m.侄子terraza f.平台,晒台,露台aeropuerto m.飞机场parar vi.停止,停下poner vt.摆放escalera f.梯子escalerilla f.小梯子encuanto 一……就……azafata f.空姐;礼仪小姐pasajero m.乘客,旅客depronto 突然aparecer vi.出现se?al f.信号;手势hacia prep.朝向dar vt.给comenzar vt.,vi.开始cada adj.每,每个vez f.次cadavezmás…越来越……guapo adj.漂亮,英俊amor m.爱情;心爱的人todavía adv.仍然pobre adj.,m.贫穷的;穷人dinero m.钱rico adj.,m.富有的;富人próximo adj.临近的esdecir 也就是说siempre adv.永远criar vt.驯养perro m.狗gato m.猫mientrasque 而,却plegable 可折叠的leer vt.阅读conversar vi.交谈casarse vr.结婚viaje m.旅行irdeviaje 去旅行alrededor adv.周围,四周feliz adj.幸福的felicidad f.幸福fuerte adj.强壮的;坚固的so?ar vi.,vt.做梦;梦见enga?ar vt.欺骗conseguir vt.取得,能够20típico adj.典型的usado adj.用过的,旧的pobreza f.贫穷difícil adj.困难的ni?o m.孩子,小孩hambre f.饥饿suerte f.运气aveces 有时候miga f.碎屑,面包屑buscar vt.寻找sin prep.无,没有peseta f.(西班牙货币)比塞塔encontrar vt.遇到,找到como conj.如同bestia f.牲畜duro adj.,adv.硬的;艰苦地ganar vt.挣,赢poco adj.,adv.少的;少guerra f.战争civil adj.国内的perder vt.,vi.丢失;失利,输político adj.政治的cárcel f.监狱lugar m.地方endelugarde 代替,不……反而(vestirse)denegro (身穿)黑装morir vi.死muerto p.p.,m.死的;死人ponerse vr.穿,戴triste adj.悲伤的enfermo adj.,m.有病的;病人huérfano m.孤儿matador m.斗牛士denoche 晚上finca f.庄园toro m.,pl.公牛;斗牛torear vi.斗牛policía f.,m.警察otravez 再次meter vt.塞,塞进guardia m.卫兵trapo m.抹布,破布enseguida 随后,立即fácil adj.容易的limosna f.施舍pedirlimosna 乞讨cansado adj.累的,疲劳的echar vt.扔,抛,投siesta f.午觉echarunasiesta 睡个午觉cambiar vt.,vi.改变;变honor m.光荣,荣幸ayuda f.帮助oportunidad f.机会famoso adj.着名的éxito m.成绩,成功tremendo adj.惊人的,巨大的corrida f.(一场)斗牛llegaraser 成为ídolo m.偶像nación f.民族,国家millonario m.百万富翁olvidar vt.忘记下1ayer adv. 昨天peinarse vr. 梳头asearse vr. 梳洗打扮gritar vi. 叫,叫喊grito m. 叫喊声asíque 因此,所以dirigir vt.,vr. 领导;向…走去afeitarse vr. 刮胡子preparar vt. 准备desayuno m. 早餐apagar vt. 关(电器)luz f. 光线,灯光,灯encender vt. 点燃;开(电器)radio f. 广播;收音机escuchar vt. 听oír vt. 听见,听noticia f. 消息,新闻fumar vt.,vi. 抽烟cigarrillo m. 香烟balcón m. 阳台televisión f. 电视tomar vt. 吃,喝;乘坐galleta f. 饼干,饼mermelada f. 果酱tostado adj. 烘烤过的mantequilla f. 奶油azúcar m.,f. 糖abrigo m. 大衣secar vt. 弄干,擦干pintar vt. 涂labio m. 嘴唇coger vt. 拿,捡;乘坐bolsa f. 袋,包dejar vt. 放下;让,允许justamente adv. 正好suegro m. 岳父helado m. 雪糕,冰棍coca-cola 可口可乐medianoche f. 半夜dormirse vr. 入睡,睡着generalmente adv. 一般?caramba! 糟糕!cruzar vt. 穿越,穿过2acercarse vr. 走近,靠近perderse vr. 迷路situado p.p. 位于mina f. 矿,煤矿necesario adj. 必要的colina f. 山丘cueva f. 山洞,地洞subterráneo adj. 地下的notar vt. 发觉,看出algo pron. 某物,一点东西raro adj. 奇怪的chico m. 小孩子ciego m. 瞎子nacimiento m. 出生contestar vt. 回答lástima f. 遗憾,可惜continuar vt.,vi. 继续alolejos 在远处voz f. 声音estatura f. 身材expresión f. 表情cuerpo m. 身躯,身体menor adj. 小的durante prep. 在……期间farol m. 手提灯;路灯cesta f. 篮子puente m. 桥antepecho m. 栏杆caer vi.,vr. 掉下,摔倒piedra f. 石头ingeniero m. 工程师adiós m. 再见,告别moneda f. 硬币cruel adj. 残忍的,残酷的tratar vt. 对待animal m. 动物rincón m. 角落siguiente adj. 随后的,接下来的desgraciadamenteadv. 不幸地mientras conj. 与……同时andar vi. 行走discutir vt. 讨论,争论tontería f. 傻事,傻话educación f. 教育,教养estrella f. 星星sonrisa f. 微笑prometer vt. 承诺,答应coincidencia f. 巧合operar vt. 动手术,开刀operación f. 手术3prepararse vr. 做好准备vestido m. 衣服santo m. 圣人resultado m. 结果cuestión f. 问题levantar vt. 使……起来venda f. 绷带alegría f. 喜悦,高兴único adj. 惟一的decidir vt. 决定solo adj. 独自的,孤单的ruido m. 嘈杂声adorar vt. 崇拜,很喜欢suelo m. 地上rápidamente adv. 迅速地desaparecer vi. 消失tumba f. 坟,墓insistir vi. 坚持(要做某事)solamente adv. 仅仅cuidar vt. 照料,看管cerrado p.p. 关闭的abierto p.p. 打开的extender vt. 伸展,铺开mover vt. 动,移动tristeza f. 悲伤tomar vt. 拿起melancólico adj. 忧郁的llevar vt. 带,带上beso m. 吻cabeza f. 头,脑袋inclinarse vr. 倾斜almohada f. 枕头solemne adj. 隆重的;严肃的4perfeccionar vt. 使……完美penísula f. 半岛ibérico adj. 伊比利亚的limitarcon 与…接壤MarMediterráneo 地中海Portugal 葡萄牙superficie f. 表面;面积kilómetro m. 公里cuadrado adj. 平方的población f. 人口habitante m. 居民crecer vi. 生长manera f. 方式,方法lento adj. 缓慢的actualmente adv. 目前mil adj.,m. 千millón m. 百万aproximadamenteadv. 大约densidad f. 密度medio adj. 平均的mayoría f. 大部分contarcon 拥有embajada f. 大使馆funcionario m. 官员diplomático adj.,m. 外交的;外交官alojarse vr. 住宿ocupar vt. 占用segundo adj. 第二dara 朝向guardar vt. 存放due?o m. 主人dedicarse vr. 致力于,投身comercio m. 贸易preocuparse vr. 担心negocio m. 生意madrugar vi. 早起metro m. 地铁;公尺,米dormilón adj.,m. 贪睡的,贪睡的人partido m. 比赛equipo m. 队favorito adj. 最喜爱的cadavezque 每当……lleno adj. 满的casi adv. 几乎según prep. 根据poseer vt. 拥有conocimiento m. 知识equivocado p.p. 弄错的disfrutar vt.,vi. 享受tráfico m. 交通década f. 年代lanzar vt. 投掷,扔piropo m. 恭维;(向女人)献媚frase f. 句子5viajar vi. 旅行,旅游enserio 严肃的;说真的condestinoa 前往……recorrer vt. 走过,走遍comienzo m. 开始gallego m. 加利西亚人?Nomedigas! 是真的吗?maravilla f. 奇迹eucalipto m. 桉树oler vi. 散发(某种气味)mejillón m. 贻贝saber vi. 是……味道elcasoesque 问题是……marchar vi.,vr. 行走;进行;离开montón m. 一堆encantador adj. 迷人的,十分可爱的asturiano 阿斯图里亚人catedral f. 大教堂encantar vi. 使……十分喜欢especial adj. 特别的vidriera f. 玻璃窗risa f. 笑,笑声paseo m. 散步ahíadv. 那里hastaque 直到……antiguo adj. 古老的,旧的huir vi. 逃跑,躲避resto m. 剩余部分Loquepasaesque 问题是……humedad f. 潮湿enobras 施工?Quépena! 真可惜!vértigo m. 头晕,眩晕colgado adj. 悬挂的,吊着的impresionar vi. (给人)留下深刻印象castellano adj. 卡斯蒂利亚的llano adj. 平坦的enorme adj. 巨大的vista f. 目光,视线alcanzar vt.,vi. 赶上horizonte m. 地平线molino m. 磨;风力磨largo adj. 长的seguir vt.,vi. 继续bromista adj. 爱开玩笑的comosiempre 和往常一样sobrenombre m. 绰号,外号individuo m. 个人,人barriga f. 肚子hablarporloscodos 说个不停,喋喋不休6aprobar vt. 认可,通过examen m. 考试iniciar vt.,vr. 开始vacación f. 假期rumboa 朝……方向,前往amanecer vi. 天亮,天明anochecer vi. 天黑,入夜vacío adj. 空的ladrido m. 狗叫声grupo m. 班,组,一群veranear vi. 避暑,(夏天)度假detrás adv. 后面,在……后面naturalmente adv. 自然地echaragua 泼水ante prep. 在……面前,面对tras prep. 在……之后deprisa 急忙,赶紧doblar vt.,vi. 折叠;拐弯monta?aarriba 朝山上走去mochila f. 背包pesar vi. 有……重量subida f. 上坡apoyado p.p. 依靠,靠contra prep. 反对;(靠)在……roca f. 岩石canción f. 歌曲tercero adj. 第三cuarto adj. 第四sexto adj. 第六séptimo adj. 第七octavo adj. 第八noveno adj. 第九décimo adj. 第十oeste m. 西sureste m. 东南suroeste m. 西南noreste m. 东北7realmente adv. 真正地futuro m. 将来profesional adj. 职业的suficiente adj. 足够的practicar vt. 实践lengua f. 舌头;语言deverdad 确实fuidez f. 流利darsecuenta 发觉problema m. 问题nivel m. 水平avanzado adj. 先进的,高级的inferior adj. 下等的,低级的alfinal 最后;末尾plantear vt. 提出deotramanera 用另一种方法?Venga! 来吧!干吧!losdemás 其他人ponersea+inf. 开始(做某事)dentro adv. 在……里面fuera adv. 在……外面gramática f. 语法vocabulario m. 词汇表,词汇量entender vt. 明白,懂得auténtico adj. 真正的conversación f. 会话,交谈adiferenciade 与……不同evitar vt. 避免reunirse vr. 聚集,聚在一起afán m. 努力alprincipio 起初pocoapoco 逐步,慢慢地oído m. 听觉,听力anotar vt. 记下,记录apuntar vt. 记下,记录importante adj. 重要的fijar vt. 使……牢固;确定sue?o m. 睡意;睡梦programa m. 节目,节目表darunavuelta 转一圈,溜达recurrir vi. 求助,借助forma f. 形式,方式,方法devezencuando 有时,偶尔comentar vt. 评论sorprendente adj. 令人吃惊的。

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Paul Auster nacióen 1947 en Nueva Jersey y estudióen la Universidad de Columbia. Tras un breve período como marino en un petrolero, vivió tres años en Francia, donde trabajócomo traductor, “negro” literario y cuidador de una finca; desde 1974 reside en Nueva York. Es el autor de la lla mada “Trilogía de Nueva York” (Ciudad de cristal, Fantasmas y La habitación cerrada) y, publicado en Anagrama, El país de las últimas cosas, La invención de la soledad, El Palacio de la Luna, La música del azar, Leviatán y El cuaderno rojo.El Palacio de la Luna, publicada en esta colección, le valióla consagración internacional. Así, en la revista Lire, fue elegido como el mejor libro publicado en Francia en 1990, calificándose a su autor de “mitad Chandler, mitad Beckett”. La critica es pañola la saludó también de forma entusiasta: “Una de las novelas más complejas, elegantes, refinadas e inteligentes de los últimos años’ (Sergio Vila-San-Juan, La Vanguardia); “Tiene la magia exacta de los mitos que nos valen para vivir... Pertenece al club de las novelas que desearíamos no terminar de leer nunca" (Justo Navarro). Con La música del azar y Leviatán(premio Médicis a la mejor novela extranjera publicada en Francia), Paul Auster ha confirmado su gran calidad de escritor.La primera novela de Paul Auster fue inspirada por un número equivocado. Un hombre llamó una noche, preguntando por la agencia de detectives Pinkerton. Auster le explicó que se había equivocado. A la noche siguiente, la llamada y la respuesta del novelista se repitieron, pero éste, intrigado, comenzóa preguntarse quéhabría sucedido si hubiera fingido que aquel número correspondía a la agencia de detectives, y él era uno de ellos. Y así comenzóCiudad de cristal, donde un hombre llamado Quinn recibe la llamada de alguien que quiere hablar con el detective privado Paul Auster. Pero no hace mucho tiempo otro hombre llamóal actual número de teléfono del escritor y preguntó si podía hablar con el señor Quinn. Y noera una broma de un amigo o de un lector. Era una llamada absolutamente en serio, y ésta es una historia verdadera, como todo lo que se cuenta en este libro: lo irreal horadando lo real, el novelista ejerciendo de “cazador de coincidencias”, de traductor de las siempre oscuras revelaciones del azar.Porque Paul Auster, antes de ser escritor, fue traductor, alguien que escribe en una lengua con las palabras de otro. Y Justo Navarro, el traductor de este libro, y autor del prólogo que, a manera de hilo en el laberinto, recorre y muestra la “manera” de la literatura de Auster, es también un novelista, alguien que “traduce a la lengua de sus fábulas la lengua misteriosa y dolorosa del mundo, alguien que inventa una nueva l engua que suplante la lengua misteriosa y dolorosa del mundo”.El cuaderno rojo es, pues, también, la coincidencia de dos escritores que escriben en el “idioma del azar, el idioma de la casualidad y las coincidencias, el idioma de los encuentros fortuitos que se convierten en destino”.Prólogo y traducción de Justo NavarroEDITORIAL ANAGRAMABARCELONATítulo de la edición original:The Red Notebook© Paul Auster, 1993© EDITORIAL ANAGRAMA, S.A., 1994Pedró de la Creu, 5808034 BarcelonaISBN: 84-339-0650-XDepósito Legal: B. 10101-1994Printed in SpainLibergraf, S.L., Constitució, 19, 08014 BarcelonaPRÓLOGO:EL CAZADOR DE COINCIDENCIASIEn 1960 o 1961 Paul Auster fue de excursión al bosque. No era el escritor Paul Auster, sino un colegial de trece o catorce años que se llamaba Paul Auster, pasaba el verano en un campamento al norte del estado de Nueva York y treinta años después escribiría una novela llamada Leviatán. El día que Paul Auster fue de excursión al bosque estallóuna tormenta: una tempestad de agua, rayos y truenos envolvióa los excursionistas. Paul Auster recuerda que los rayos caían como lanzas. Los excursio-nistas atravesaban un bosque: uno dijo que, si se alejaban de los árboles, si encontraban un claro, estarían más seguros. Tuvieron suerte: encontraron un claro aislado por alambre de púas, más allá de los peligros del bosque. Los exploradores se pusieron en fila para pasar bajo la alambrada: ordenadamente, de uno en uno. Entonces les llegó el turno a los exploradores Ralph y Paul. Ya cruzaban la alambrada, primero Ralph, y después Paul, a medio metro de Ralph: justo cuando Ralph pasaba bajo la alambrada, cayó un rayo. Ralph se detuvo y Paul pasó a su izquierda. Paul arrastró a Ralph: que siguieran pasando los exploradores. Se había desmayado Ralph, y los rayos caían como lanzas, y los exploradores chillaban y lloraban rodeados por la tormenta, y a Ralph se le ponían los labios azules, cada vez más azules, mientras sus compañeros le frotaban las manos frías, cada vez más frías. Cuando la tormenta acabó, los exploradores se dieron cuenta de que Ralph estaba muerto. Si la fila de exploradores se hubiera formado de otra manera, quizáno hubiera existido el escritor Paul Auster. Quizáel explorador Paul Auster hubiera muerto electrocutado, porque hubiera cruzado la alambrada en el lugar del explorador Ralph. O quizá, si no hubiera vivido tan de cerca la muerte del explorador Ralph, no hubiera tenido una idea tan clara de cómo el azar decide de repente la vida y la muerte de las personas, y no hubiera escrito ninguna de las novelas que escribió mucho más tarde. El mundo es un misterio azaroso.IIUn día de 1979 sonóel teléfono en casa de Paul Auster. Eran las ocho de la mañana de un domingo nevado. La noche anterior Paul Auster se acostó muy tarde, a las dos o las tres de la madrugada. Había estado escribiendo: “Algo sucede y, desde el momento en que empieza a suceder, nada puede volver a ser lo mismo”, había empezado a escribir Paul Auster. Y terminó: “Y la nieve cae sin fin en la noche de invierno.” Entonces se acostó Paul Auster. A las ocho de la mañana sonó el teléfono. Nadie llama un domingo a las ocho de la mañana si no es para dar una noticia que no puede esperar, y una noticia que no puede esperar siempre es una mala noticia, dijo una vez Paul Auster, y no se equivocaba: aquel domingo de enero de 1979 Paul Auster recibió por teléfono, a las ocho de la mañana, la noticia de que su padre había muerto.IIILos teléfonos son enigmáticos y amenazadores. Mucha gente ha recibido a las ocho de la mañana una llamada telefónica que anunciaba una muerte: el teléfono es unaruleta rusa, aunque el muerto no sea el que recibe el disparo, la llamada telefónica (pero me acuerdo de una película en la que el Doctor Mabuse asesinaba demoliendo cerebros con un zumbido que transmitía a través del hilo telefónico). Yo mismo podría hablar de cómo un día de 1976 me llamaron por teléfono a las ocho de la mañana, exactamente tres años antes y tres meses después de que, a la misma hora que me llamaron a mí, llamaran a Paul Auster. Prefiero hablar de otra cosa. La única vez que Paul Auster consiguióque su padre lo llevara al fútbol (a Paul Auster lo llevaban al fútbol americano, a míme llevaban al fútbol) jugaban los Giants contra los Cardinals de Chicago en el estadio de los Yankees o en el Club de Polo: Auster no recuerda bien este detalle. Pero recuerda perfectamente que, poco antes de que acabara el partido, su padre decidió que había que irse ya para evitar los atascos de tráfico. Y se fueron antes de que acabara el partido, y el joven Paul Auster oyó desesperado cómo se alejaban los gritos de la multitud conforme bajaba las rampas de cemento del estadio. Conozco la sensación de Paul Auster cuando salía del estadio. Yo la conocí acercándome al estadio y entrando en el estadio de fútbol: la única vez que yo conseguí que mi padre me llevara al fútbol jugaban el Granada y el Huelva un partido de la Copa del Generalísimo en el estadio de Los Cármenes. Me acuerdo de que el Granada perdió1-2, después de adelantarse en el marcador (somos las palabras de otro: repito exactamente las palabras de otro, las palabras que los locutores pronuncian en la radio: después de adelantarse en el marcador). No vi el partido entero: llegué con mi padre al estadio cuando terminaba el primer tiempo. No sé qué cosas había tenido que hacer mi padre antes del partido, pero sécómo me desesperaba mientras pasaban los minutos, llegaba la hora del partido, pasaba la hora del comienzo del partido: llegamos al estadio cuando terminaba el primer tiempo. Paul Auster recuerda su desesperación al salir del estadio; yo recuerdo mi desesperación antes de salir hacia el estadio, camino del estadio y entrando en el estadio. Quizá una clasificación de los tipos de padre debería incluir estos dos tipos: a) padres que deciden irse del estadio antes de que termine el partido; b) padres que llegan al estadio mucho después de que empiece el partido. (No recordamos a nuestro padre, recordamos la mirada con que nos miraba nuestro padre. [Otra vez repito exactamente las palabras de otro: un filósofo esta vez, no un locutor de radio.])IVEn 1978 Paul Auster no era todavía el novelista Paul Auster. En 1978 Paul Auster era poeta y traductor: era pobre, pero quería ser rico. Así que inventó un juego de béisbol con barajas de naipes y durante seis meses fue de oficina en oficina intentando venderlo: nadie compróel misterio de meter en una mesa un estadio, dos equipos, árbitros, una multitud. Escribióuna novela de misterio en tres meses: ganódos mil dólares (ya había escrito con tinta verde un relato de misterio cuando tenía once años). Quiso ser, sin éxito, periodista deportivo. No se despedía nunca de los misterios de una infancia de niño enfermizo que juega bien al béisbol y conoce mejor las consultas de los pediatras: los juegos de mesa, los cuentos de misterio, los cuadernos garabateados, la vida de las estrellas del deporte. Era pobre. Sonóel teléfono porque su padre había muerto. Una herencia cambióla vida de Paul Auster. Paul Auster ha contado que el dinero le ofreció tiempo, protección: el dinero que le dejó su padre le permitió vivir dos o tres años sin preocupaciones. Le permitió escribir. La muerte de mi padre me salvó la vida, no puedo escribir sin pensarlo, ha dicho Paul Auster.VEn 1966 Paul Auster estudiaba en la Universidad de Columbia. En un aula de la Universidad de Columbia leyó los poemas de Baudelaire, Rimbaud y Verlaine. Aunque no los entendía demasiado bien, sabía que eran apasionantes: ruidos que llegan desde otra habitación, desde una habitación secreta, impenetrable. Eran poemas extranjeros, irreales como un lugar extranjero. Paul Auster quería volverlos reales, reales como su propia lengua, y los traducía al inglés. Así quería volverlos comprensibles, familiares, parte de su propio mundo: palabras en el interior de su cabeza, palabras suyas. Así Paul Auster empezó a convertirse en el traductor Paul Auster.VICuando Paul Auster acabó la carrera, se fue a París: quería estar en el extranjero para notar menos que, estés donde estés, todo el mundo es el extranjero: el mundo es incomprensible, escurridizo. El mundo es un lugar extranjero. El mundo era como los poemas de Baudelaire, Rimbaud y Verlaine: incomprensible y apasionante. El mundo era una lengua extraña que había que traducir. ¿Cómo se puede traducir el mundo? Paul Auster empezóa transformar el mundo en palabras, palabras suyas: asíPaul Auster empezó a convertirse en el novelista Paul Auster.VIIAl traductor Paul Auster lo asombraba el misterio de la traducción. Un hombre llamado Paul Auster lee en Nueva York un libro escrito en francés y luego escribe ese mismo libro en inglés. Supongamos que traduce las notas que Mallarmé escribió junto al lecho de muerte de su hijo Anatole. Un hombre escribe en inglés el libro que otro hombre escribióen francés. Un libro se hace en soledad, pero, cuando el traductor escribe su libro, lo escribe con las palabras de otro hombre que no está en la habitación. Aunque sólo haya un hombre en la habitación, hay dos hombres que hablan en la habitación: cada uno habla en una lengua para querer nombrar las mismas cosas. El traductor se convierte en una sombra, fantasma del hombre que inventó las palabras que ahora inventa el traductor. La traducción es un caso de suplantación de identidad: por decirlo con una palabra inglesa, es un caso de impersonation. Impersonation significa suplantación, el acto de hacerse pasar por otro.VIIIUn hombre llamado Paul Auster vive en un mundo misterioso, un mundo cuyas conexiones no entiende demasiado bien, un mundo aterrador y cómico a la vez, un mundo que es una lengua misteriosa, una lengua dolorosa. Paul Auster quisiera traducir la lengua misteriosa y dolorosa del mundo, como en 1967 traducía los poemas de Baudelaire, Rimbaud y Verlaine. Asíempieza a transformar la lengua misteriosa y dolorosa del mundo en palabras suyas. Llena cuadernos y cuadernos, una palabra detrás de otra, porque está rodeado de cosas que no entiende. Está confundido: las cosas que lorodean no son puntos de referencia para no perderse, sino recovecos, paredes de laberinto. Ha llegado un día de 1979 a un apartamento de la calle Varick, en Nueva York, a una habitación en el décimo piso del número 6 de la calle Varick. Duerme vestido, dentro de un saco de dormir, sobre un colchón en el suelo. Vive con unos cuantos libros, tres sillas (los días se distinguen por la silla donde te sientas cada día), una mesa, un lavabo. Como el ascensor está roto, no sale a la calle: no porque la calle no merezca el viaje por las escaleras inacabables, sino porque volver a la ruindad de la habitación no merecería el viaje por las escaleras inacabables. El mundo es un saco de dormir, un colchón, tres sillas, una mesa, unos libros, un lavabo, una habitación en un décimo piso: el mundo es incomprensible. Entonces Paul Auster abre un cuaderno, empieza a escribir, trata de traducir el mundo a palabras comprensibles.IXAsí Paul Auster empieza a sufrir la maldición del escritor. Supónte que escribes en una hoja de papel cuanto ves y piensas. Si escribes en una hoja de papel cuanto ves y piensas, poco a poco la vida parece no transcurrir en el presente: la vas escribiendo, y es como si la vieras ya pasada, muerta, como si vieras en la cara de un niño la cara que tendrá cuando viejo. Escribes la vida, y la vida parece una vida ya vivida. Y, cuanto más te acercas a las cosas para escribirlas mejor, para traducirlas mejor a tu propia lengua, para entenderlas mejor, cuanto más te acercas a las cosas, parece que te alejas más de las cosas, más se te escapan las cosas. Entonces te agarras a lo que tienes más cerca: hablas de ti mismo. Y, al escribir de ti mismo, empiezas a verte como si fueras otro, te tratas como si fueras otro: te alejas de ti mismo conforme te acercas a ti mismo. Ser escritor es convertirse en otro. Ser escritor es convertirse en un extraño, en un extranjero: tienes que empezar a traducirte a ti mismo. Escribir es un caso de impersonation, de suplantación de personalidad: escribir es hacerse pasar por otro.XCuando Paul Auster volvió de Francia en 1974 se dedicó a venderles artículos a los periódicos. Escribía sobre escritores: dice que asíordenaba sus ideas sobre la li-teratura. El primer artículo se lo vendióa The New York Review of Books. El primer artículo que Paul Auster vendiódespués de volver de Francia se llamaba Babel en Nueva York y hablaba de un libro de un esquizofrénico llamado Louis Wolfson: Babel, el lugar de la confusión de las lenguas, era un solo hombre, el esquizofrénico Louis Wolfson. Louis Wolfson no podía soportar a su madre, no podía soportar el inglés, su lengua materna: le dolía hablarlo, le dolía oírlo. Se tapaba los oídos con las manos, se refugiaba bajo los auriculares de una radio. Huía a otras lenguas: estudiaba francés, alemán, ruso y hebreo. Pero no bastaba con traducir las palabras inglesas al francés, al alemán, al ruso, al hebreo: las palabras inglesas seguían latiendo bajo las palabras que las traducían, seguían existiendo amenazadoras bajo el disfraz francés, alemán, ruso o hebreo. Entonces Louis Wolfson inventó un idioma propio: inventó sus propias palabras para aniquilar la confusión de las palabras inglesas. Inventando sus propias palabras se sentía un poco menos desdichado.XIUn novelista traduce a la lengua de sus fábulas la lengua misteriosa y dolorosa del mundo. El novelista, como Louis Wolfson, inventa una nueva lengua que suplante la lengua misteriosa y dolorosa del mundo. Pero el novelista forma parte del mundo y, al traducir el mundo, se traduce a símismo. Asíse desdobla, se convierte en otro, una sombra, un fantasma. ¿Es doloroso convertirse en sombra? Me acuerdo de que una vez un amigo mío que se ponía inyecciones de heroína me dijo que necesitaba ponerse inyecciones para vivir, que se sentía muy mal cuando no se ponía inyecciones. Que ponerse inyecciones tampoco le producía un gran placer pero que era mucho peor si no se ponía inyec ciones. Una vez Paul Auster le dijo a Larry McCaffery: “Escribir es una actividad que parezco necesitar para sobrevivir. Me siento muy mal cuando no lo hago. No es que escribir me produzca un gran placer, pero es mucho peor cuando no lo hago.”XIIUna vez Paul Auster fue de excursión al bosque y encontróel idioma al que mucho más tarde trataría de traducir el mundo, el mundo cómico y aterrador: encontró el idioma del azar, el idioma de la casualidad y las coincidencias, el idioma de los encuentros fortuitos que se convierten en destino. Gracias al azar Paul Auster encontróla música del azar. Se hacía novelista mientras descubría la música del azar: traducía el mundo al idioma que había descubierto hacía muchos años en una excursión al bosque: el idioma del azar. Pero el idioma del azar es también el idioma de la fragilidad: hay coincidencias y casualidades con las que te mueres de risa y hay coincidencias y casualidades con las que te mueres. Descubrir el poder del azar es descubrir que somos terriblemente frágiles y vulnerables, que dependemos de la casualidad, que una coincidencia estúpida puede destrozarnos en un segundo. Que una palabra estúpida oída por casualidad también puede fulminarnos. Recordar que las personas son terriblemente frágiles es una obligación moral: Paul Auster dice que es cazador de coincidencias por obligación moral.J USTO NAVARRO FUENTESPaul Auster, La invención de la soledad, Edhasa, Barcelona, 1990.Paul Auster, Ground Work, Faber y Faber, Londres, 1990.Aldo G. Gargani, L’altra storia,Il Saggiatore, Milán, 1990.Conversaciones de Paul Auster con S. Rodefer, J. Mallia, L. McCaffery y S. Gregory, publicadas en Paul Auster, El arte del hambre, Edhasa, Barcelona, 1992.Entrevista de Paul Auster con Eduardo Lago, Suplemento Culturas de Diario 16 (Madrid), número 411.Quisiera expresar mi reconocimiento y agradecimiento a Paul Auster, Aldo G. Gargani y a los autores de las entrevistas utilizadas.J. N.El cuaderno rojo1En 1972 una íntima amiga mía tuvo problemas con la ley. Vivía aquel año en una aldea de Irlanda, no muy lejos de la ciudad de Sugo. Yo había ido a verla por aquel entonces, el día que un policía de paisano se presentó en la casa con una citación del juzgado. Las acusaciones eran lo suficientemente serias como para requerir un abogado. Mi amiga pidióinformación, le recomendaron un nombre, y a la mañana siguiente fuimos en bicicleta a la ciudad para reunirnos y hablar del asunto con aquella persona. Con gran asombro por mi parte, trabajaba en un bufete de abogados llamado Argue & Phibbs.1Ésta es una historia verdadera. Si alguien lo duda, lo reto a que visite Sligo y compruebe por sí mismo si me la he inventado. Llevo veinte años riéndome con esos apellidos y, aunque puedo probar que Argue & Phibbs existían de verdad, el hecho de que los dos apellidos hubieran sido emparejados (para formar el chiste más ingenioso, la sátira más certera contra la abogacía) es algo que todavía me parece increíble.Según mis últimas noticias (de hace tres o cuatro años), el bufete continúa siendo un negocio floreciente.2Al año siguiente (1973) me ofrecieron un trabajo de guarda en una granja del sur de Francia. Los problemas legales de mi amiga eran agua pasada, y puesto que nuestro noviazgo intermitente parecía funcionar de nuevo, decidimos unir nuestras fuerzas y aceptar juntos el trabajo. Los dos andábamos mal de dinero por aquel entonces, y sin aquella oferta hubiéramos tenido que volver a Estados Unidos, cosa que ninguno de los dos aún había previsto.Fue un curioso año. Por una parte, el lugar era precioso: un caserón de piedra del siglo XVIII, rodeado de viñas por uno de sus flancos y, por el otro, por un parque nacional. El pueblo más próximo estaba a dos kilómetros de distancia, y no lo habitaban más de cuarenta personas, ninguna de menos de sesenta o setenta años. Era un sitio ideal para que dos escritores jóvenes pasaran un año, y tanto L. como yo, trabajando de verdad, sacamos en aquella casa mucho más fruto del que ninguno de los dos hubiera creído posible.Por otra parte, vivíamos permanentemente al borde de la catástrofe. Los dueños de la finca, una pareja estadounidense que vivía en París, nos enviaban un pequeño salario mensual (cincuenta dólares), dietas para la gasolina del coche, y dinero para la comida de los dos perros perdigueros que había en la casa. En conjunto, era un acuerdo generoso. No había que pagar alquiler, y aunque nuestro salario nos viniera corto para vivir, cubría una parte de nuestros gastos mensuales. Nuestro plan era conseguir el resto haciendo traducciones. Antes de abandonar París e instalarnos en el campo habíamos acordado una serie de trabajos que nos ayudarían a pasar el año. Con lo que no había-1To argue significa argüir, discutir, polemizar, pelearse.Fib significa embuste, mentirilla, bola, trola. Argue y Phibbs: ¿Argüir y Trolas? (N. del T.)mos contado era con que los editores suelen ser lentos a la hora de pagar sus deudas. Habíamos olvidado también que los cheques enviados de un país a otro pueden tardar semanas en cobrarse, y que, cuando los cobras, el banco te descuenta comisiones y gastos de cambio. Así que, al no haber dejado un margen para equivocaciones o errores de cálculo, L. y yo nos encontramos frecuentemente en una situación económica desesperada.Recuerdo la feroz necesidad de nicotina, el cuerpo entumecido por la absti-nencia, cuando registraba bajo los cojines del sofáy buscaba detrás de los armarios alguna moneda perdida. Con dieciocho céntimos (unos tres centavos y medio), podías comprar cigarrillos de la marca Parisiennes, que vendían en paquetes de cuatro. Recuerdo que les echaba de comer a los perros, y pensaba que comían mejor que yo. Me acuerdo de conversaciones con L., cuando nos planteábamos en serio abrir una lata de comida de perro para la cena.Nuestra otra única fuente de ingresos aquel año procedía de un tal James Sugar. (No quiero insistir en los nombres metafóricos, pero las cosas son como son, qué vamos a hacerle.) Sugar pertenecía al equipo de fotógrafos del National Geographic, y entró en nuestras vidas porque había colaborado con uno de los dueños de la casa en un artículo sobre la región. Hizo fotos durante meses, recorriendo Provenza en un coche alquilado que le proporcionó la revista, y, cada vez que se encontraba por nuestros pagos, pasaba la noche con nosotros. Puesto que la revista le abonaba dietas para sus gastos, nos daba muy amablemente el dinero que tenía asignado para gastos de hotel. Si recuerdo bien, la suma ascendía a cincuenta francos por noche. Así, L. y yo nos habíamos convertido en sus hoteleros particulares, y como además Sugar era un hombre encantador, siempre nos alegrábamos de verlo. El único problema era que nunca sabíamos cuándo iba a aparecer. Nunca avisaba, y la mayoría de las veces transcurrían semanas entre visita y visita. Asíque habíamos aprendido a no contar con el señor Sugar. Llegaba de repente como caído del cielo, aparcaba su deslumbrante coche azul, se quedaba una o dos noches, y volvía a desaparecer. Cada vez que se iba, estábamos seguros de que era la última vez que lo veíamos.Vivimos los peores momentos al final del invierno y al principio de la primavera. Los cheques dejaron de llegar, robaron uno de los perros, y poco a poco acabamos con toda la comida de la despensa. Sólo nos quedaba, por fin, una bolsa de cebollas, una botella de aceite y un paquete de masa para empanada que alguien había comprado antes de que nosotros nos mudáramos a la casa: un resto revenido del verano anterior. L. y yo aguantamos durante toda la mañana, pero hacia las dos y media el hambre pudo con nosotros. Nos metimos en la cocina a preparar nuestro último almuerzo: dada la escasez de ingredientes con que contábamos, un pastel de cebolla era el único plato posible.Después de que nuestro invento permaneciera en el horno lo que nos parecía tiempo de sobra, lo sacamos, lo pusimos sobre la mesa y le hincamos el diente. En contra de todas nuestras expectativas, lo encontramos exquisito. Creo que incluso llegamos a decir que era la mejor comida que habíamos probado nunca, pero me temo que sólo era un ardid, un tímido intento de darnos animo. Pero, en cuanto comimos un poco más, vino la decepción. De mala gana -muy de mala gana- nos vimos obligados a admitir que el pastel no había cocido lo suficiente, que el centro aún estaba crudo, incomestible. No había más remedio que ponerlo en el horno otros diez o quince minutos. Considerando el hambre que teníamos, y considerando que nuestras glándulas salivares acababan de ser activadas, abandonar el pastel no fue fácil.Para entretener nuestra impaciencia, salimos a dar un paseo, pensando que el。

相关文档
最新文档