(俺的定稿)《秦晋崤之战》
秦晋崤之战【原文+翻译+知识解析】
精心整理秦晋崤之战原文:冬,晋文公卒。
庚辰,将殡(埋葬。
一说停放灵柩)于曲沃(晋国旧都,晋国祖庙所在地,在今山西闻喜)。
出绛(晋国国都,在今山西翼城东南),柩(装有尸体的棺材)有声如牛。
卜偃(掌管晋国卜筮的官员,姓郭,名偃)使大夫拜,曰:“君命大事(指战争。
古时战争和祭祀是大事。
君命大事:国君发布关于大事的命令)将有西师(西方的军队,指秦军)过轶(越过。
轶,超越)我,击之,必大捷焉。
”杞子自郑使(派)告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管(钥匙),若潜师(秘密出兵。
潜:暗中)以来,国(郑国)非所闻也。
师劳力竭,远主(远方郑国的君主)之,勤(劳苦)而无所(所得),道)谁不知?”公辞(辞谢,没有采纳)明,百里奚之子)、西乞(子,称)!吾见师之出(出征)矣!蹇叔之子与(参加)夏后(君主,帝王尔骨焉(兼词,于之,到那里)秦师遂东(向东进)。
中驾车)者三百乘。
王孙满(周襄尚幼,观之,言于王曰:“秦师轻(轻狂)而无礼,必败。
轻则寡谋,无礼则脱(脱略,粗心大意,纪律松弛)。
入险(险境)而脱,又不能谋,能无败乎?”于周,遇之,以乘韦先(用四张熟牛皮作为先行的礼物。
词“四”用。
韦,经过加工的熟牛皮。
先,指先行的礼物),牛十二,犒师,曰:“寡君(谦词,我国国君)闻吾子(您)将步师(行军)出(经过)于敝邑(敝国),敢(敬辞,冒昧地)犒从者(跟从的人)。
不腆(富裕)敝邑,为(如果;假如)从者之淹(久留),居(留居,住)则具(供给)一日之积(食粮),行则备一夕之卫(保卫,指保卫工作)。
”且(并且)使(名词,使者)遽(送信的快车;驿车)告于郑(此句说:商人弦高使人用送信的快车到郑国报信)。
郑穆公使(使者)视(察看)客馆(宾馆),则束载(束,捆束。
束载,捆束行装,收拾兵车)、厉(同“砺”,磨刀石,引申为磨砺)兵、秣(喂养)马矣。
使皇武子(郑大夫)辞(辞谢。
指辞谢为保卫郑国而驻守在郑国的秦国大夫等人,要他们离开)焉,曰:“吾子淹久于敝邑,唯是脯(干肉)、资(同“粢”,粮食;干粮)、饩(xi,鲜肉;一说干肉。
秦晋崤之战-原文-翻译-注释-文言知识
秦晋崤之战-原文-翻译-注释-文言知识秦晋崤之战-原文-翻译-注释-文言知识秦晋崤之战冬,晋文公卒。
庚辰,将殡(埋葬。
一说停放灵柩)于曲沃(晋国旧都,晋国祖庙所在地,在今山西闻喜)。
出绛(晋国国都,在今山西翼城东南),柩(装有尸体的棺材)有声如牛。
卜偃(掌管晋国卜筮的官员,姓郭,名偃)使大夫拜,曰:“君命大事(指战争。
古时战争和祭祀是大事。
君命大事:国君发布关于大事的命令)将有西师(西方的军队,指秦军)过轶(越过。
轶,超越)我,击之,必大捷焉。
”杞子自郑使(派)告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管(钥匙),若潜师(秘密出兵。
潜:暗中)以来,国(郑国)可得也。
”穆公访(咨询)诸蹇叔。
蹇叔曰:“劳师以袭远(远方的郑国),非所闻也。
师劳力竭,远主(远方郑国的君主)备之,无乃(大概)不可乎?师之所为,郑必知之,勤(劳苦)而无所(所得),必有悖心(怨恨之心)。
且(况且)行千里,其(同“岂”难道)谁不知?”公辞(辞谢,没有采纳)焉。
召孟明(秦国将领百里孟明视,姓百里,名视,字孟明,百里奚之子)、西乞(西乞术,姓蹇,字“西乞”名术,蹇叔的儿子)、白乙(白乙丙,蹇叔的儿子,名“丙”,字“白乙”,姓“蹇”),使出师于东门之外。
蹇叔哭之,曰:“孟子(对孟明的尊称)!吾见师之出(出征)而不见其入(回来)也!”公使谓之曰:“尔何知!中寿,尔墓之木拱矣!(“中寿”至“拱矣”如果你只活到一般老人的寿命,你墓地上的树木应该已经长到两手合抱那么粗了。
中寿:大多数老人的寿命。
拱:两手合抱)”。
蹇叔之子与(参加)师,哭而送之曰:“晋人御(狙击)师必于崤。
崤有二陵焉:其南陵,夏后(君主,帝王)皋之墓也;其北陵,文王之所辟(同“避”,躲避)风雨也。
必死是间,余收尔骨焉(兼词,于之,到那里)。
”秦师遂东(向东进)。
三十三年春,秦师过周北门(周都城洛邑的北门),左右(战车的左右卫,左持弓,右持矛,中驾车)免胄而下,超乘(一跃而上车。
指秦军刚一下车又跳上车去)者三百乘。
《秦晋崤之战》原文和翻译(分段翻译)
秦晋崤之战《左传》杞子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得矣。
”穆公访诸蹇叔。
蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也。
师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?师之所为,郑必知之,勤而无所,必有悖心。
且行千里,其谁不知?”公辞焉。
召孟明、西乞、白乙,使出师于东门之外。
蹇叔哭之,曰:“孟子!吾见师之出而不见其入也!”公使谓之曰:“尔何知!中寿,尔墓之木拱矣!”蹇叔之子与师,哭而送之曰:“晋人御师必于肴。
肴有二陵焉:其南陵,夏后皋之墓也;其北陵,文王之所辟风雨也。
必死是间,余收尔骨焉。
”秦师遂东。
杞子从郑国派人向秦国报告说:“郑国人让我掌管他们国都北门的钥匙,如果偷偷派兵来袭击,郑国就可以得到了。
”秦穆公为这事征求蹇叔的意见。
蹇叔说:“兴师动众去袭击远方(的国家),不是我所听说过的。
军队劳累不堪,力量消耗尽了,远方的君主防备着我们。
恐怕不可以吧?(我们)军队的行动,郑国一定会知道,劳师动众而无所得,士兵们必然产生怨恨之心。
况且行军千里,谁会不知道呢?”秦穆公谢绝(蹇叔的劝告)。
召集孟明、西乞、白乙,派他们带兵从东门外出发。
蹇叔为这事哭着说:“孟子,我今天看着军队出征,却看不到他们回来啊!”秦穆公(听了)派人对他说:“你知道什么!(假如你只)活七十岁,你坟上的树早就长得有合抱粗了!”蹇叔的独子加入这次出征的军队,(蹇叔)哭着送他说:“晋国人必然在肴山设伏兵截击我们的军队。
肴有南北两座山:南面一座是夏朝国君皋的墓地;北面一座山是周文王避过风雨的地方。
(你)一定会死在这两座山之间的峡谷中,我准备到那里去收你的尸骨!”秦国的军队于是向东进发了。
三十三年春,秦师过周北门,左右免胃而下,超乘者三百乘。
王孙满尚幼,观之,言于王曰:“秦师轻而无礼,必败。
轻则寡谋,无礼则脱。
入险而脱,又不能谋,能无败乎?”及滑,郑商人弦高将市于周,遇之,以乘韦先牛十二犒师,曰:“寡君闻吾子将步师出于敝邑,敢犒从者。
不腆敝邑,为从者之淹,居则具一日之积,行则备一夕之卫。
秦晋崤之战 原文 翻译 注释 文言知识
秦晋崤之战冬,晋文公卒。
庚辰,将殡(埋葬。
一说停放灵柩)于曲沃(晋国旧都,晋国祖庙所在地,在今山西闻喜)。
出绛(晋国国都,在今山西翼城东南),柩(装有尸体的棺材)有声如牛。
卜偃(掌管晋国卜筮的官员,姓郭,名偃)使大夫拜,曰:“君命大事(指战争。
古时战争和祭祀是大事。
君命大事:国君发布关于大事的命令)将有西师(西方的军队,指秦军)过轶(越过。
轶,超越)我,击之,必大捷焉。
”杞子自郑使(派)告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管(钥匙),若潜师(秘密出兵。
潜:暗中)以来,国(郑国)可得也。
”穆公访(咨询)诸蹇叔。
蹇叔曰:“劳师以袭远(远方的郑国),非所闻也。
师劳力竭,远主(远方郑国的君主)备之,无乃(大概)不可乎?师之所为,郑必知之,勤(劳苦)而无所(所得),必有悖心(怨恨之心)。
且(况且)行千里,其(同“岂”难道)谁不知?”公辞(辞谢,没有采纳)焉。
召孟明(秦国将领百里孟明视,姓百里,名视,字孟明,百里奚之子)、西乞(西乞术,姓蹇,字“西乞”名术,蹇叔的儿子 )、白乙(白乙丙,蹇叔的儿子,名“丙”,字“白乙”,姓“蹇”),使出师于东门之外。
蹇叔哭之,曰:“孟子(对孟明的尊称)!吾见师之出(出征)而不见其入(回来)也!”公使谓之曰:“尔何知!中寿,尔墓之木拱矣!(“中寿”至“拱矣”如果你只活到一般老人的寿命,你墓地上的树木应该已经长到两手合抱那么粗了。
中寿:大多数老人的寿命。
拱:两手合抱)”。
蹇叔之子与(参加)师,哭而送之曰:“晋人御(狙击)师必于崤。
崤有二陵焉:其南陵,夏后(君主,帝王)皋之墓也;其北陵,文王之所辟(同“避”,躲避)风雨也。
必死是间,余收尔骨焉(兼词,于之,到那里)。
”秦师遂东(向东进)。
三十三年春,秦师过周北门(周都城洛邑的北门),左右(战车的左右卫,左持弓,右持矛,中驾车)免胄而下,超乘(一跃而上车。
指秦军刚一下车又跳上车去)者三百乘。
王孙满(周襄王之孙,周大夫)尚幼,观之,言于王曰:“秦师轻(轻狂)而无礼,必败。
秦晋崤之战的简介
秦晋崤之战的简介秦晋崤之战是春秋时期发生晋秦争霸战争中的一场决定性战役。
崤之战是晋襄公率军在晋国崤山隘道全歼偷袭郑国的秦军的重要伏击歼灭战。
以下是为你精心整理的秦晋崤之战的简介,希望你喜欢。
秦晋崤之战的分析中文名称:秦晋崤之战参战部队:晋国、秦国战争结果:晋军全歼秦军时间:周襄王二十六年(公元前627年)地点:崤山(今河南省洛宁县东宋乡王岭村交战沟)人物:晋襄公秦穆公秦晋崤之战的详情秦是春秋时的西方大国,穆公在位时又以贤名著称。
他重用百里奚、蹇叔等一批贤臣,国势渐强,从此竭力图谋向东发展,参与中原争霸斗争。
他先后支持晋惠公、晋文公二位国君归国,其目的也正在于为实现这一战略目标而在东方寻求盟国或立足点。
晋在文公时,同秦国保持了一段良好的关系。
在城濮之战中,秦又出兵助晋,帮助晋文公登上了霸主的宝座。
周襄王二十二年(公元前630 年),晋文公会同秦穆公围攻郑国,讨伐郑国对晋怀有二心。
晋军驻在函陵(今河南新郑县),从东、北方面围郑;秦军驻在氾南(今河南中牟县南),从西面围郑。
郑文公为挽救国家危机,派特使烛之武劝说秦穆公:晋、秦围郑,郑国知道要灭亡了。
但是郑国灭亡对于秦国来说并无好处,它只会增强晋国的力量。
而晋国力量的增强则是秦国力量的削弱。
如果不灭郑国,而留下它作为秦国的东道主,供奉秦国往来的使臣,这对于秦不是更好吗?何况,贵君曾有恩于晋君,晋君答应割给秦焦、瑕之地,但晋君早晨渡河归国,晚上就对秦国设防。
晋如果向东并吞了郑国,那么向西不侵掠秦国,土地从哪里取得?所以灭郑其实是损害秦国以利于晋国的下策,请贵君考虑吧!烛之武一席话使秦穆公如梦初醒,他不但不再助晋灭郑,反而与郑国单独结了盟,并留下杞子、逢孙、扬孙三位大夫助郑戍守,自己则率兵归国了。
秦军撤退后,晋大夫狐偃等对穆公的背信弃义行径大为不满,主张攻击秦军。
晋文公则从大处着眼,认为秦有恩于晋,攻击秦军是不仁。
同时,晋为保持中原霸权,失去秦国这样一个盟友也是不智。
秦晋崤之战的简介
秦晋崤之战的简介秦晋崤之战是春秋时期发生晋秦争霸战争中的一场决定性战役。
崤之战是晋襄公率军在晋国崤山隘道全歼偷袭郑国的秦军的重要伏击歼灭战。
以下是为你精心整理的秦晋崤之战的简介,希望你喜欢。
秦晋崤之战的分析中文名称:秦晋崤之战参战部队:晋国、秦国战争结果:晋军全歼秦军时间:周襄王二十六年(公元前627年)地点:崤山(今河南省洛宁县东宋乡王岭村交战沟)人物:晋襄公秦穆公秦晋崤之战的详情秦是春秋时的西方大国,穆公在位时又以贤名著称。
他重用百里奚、蹇叔等一批贤臣,国势渐强,从此竭力图谋向东发展,参与中原争霸斗争。
他先后支持晋惠公、晋文公二位国君归国,其目的也正在于为实现这一战略目标而在东方寻求盟国或立足点。
晋在文公时,同秦国保持了一段良好的关系。
在城濮之战中,秦又出兵助晋,帮助晋文公登上了霸主的宝座。
周襄王二十二年(公元前630 年),晋文公会同秦穆公围攻郑国,讨伐郑国对晋怀有二心。
晋军驻在函陵(今河南新郑县),从东、北方面围郑;秦军驻在氾南(今河南中牟县南),从西面围郑。
郑文公为挽救国家危机,派特使烛之武劝说秦穆公:晋、秦围郑,郑国知道要灭亡了。
但是郑国灭亡对于秦国来说并无好处,它只会增强晋国的力量。
而晋国力量的增强则是秦国力量的削弱。
如果不灭郑国,而留下它作为秦国的东道主,供奉秦国往来的使臣,这对于秦不是更好吗?何况,贵君曾有恩于晋君,晋君答应割给秦焦、瑕之地,但晋君早晨渡河归国,晚上就对秦国设防。
晋如果向东并吞了郑国,那么向西不侵掠秦国,土地从哪里取得?所以灭郑其实是损害秦国以利于晋国的下策,请贵君考虑吧!烛之武一席话使秦穆公如梦初醒,他不但不再助晋灭郑,反而与郑国单独结了盟,并留下杞子、逢孙、扬孙三位大夫助郑戍守,自己则率兵归国了。
秦军撤退后,晋大夫狐偃等对穆公的背信弃义行径大为不满,主张攻击秦军。
晋文公则从大处着眼,认为秦有恩于晋,攻击秦军是不仁。
同时,晋为保持中原霸权,失去秦国这样一个盟友也是不智。
(完整word版)秦晋崤之战【原文+翻译+知识解析】
秦晋崤之战原文:冬,晋文公卒.庚辰,将殡(埋葬。
一说停放灵柩)于曲沃(晋国旧都,晋国祖庙所在地,在今山西闻喜)。
出绛(晋国国都,在今山西翼城东南),柩(装有尸体的棺材)有声如牛。
卜偃(掌管晋国卜筮的官员,姓郭,名偃)使大夫拜,曰:“君命大事(指战争。
古时战争和祭祀是大事.君命大事:国君发布关于大事的命令)将有西师(西方的军队,指秦军)过轶(越过.轶,超越)我,击之,必大捷焉。
"杞子自郑使(派)告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管(钥匙),若潜师(秘密出兵.潜:暗中)以来,国(郑国)可得也。
”穆公访(咨询)诸蹇叔.蹇叔曰:“劳师以袭远(远方的郑国),非所闻也。
师劳力竭,远主(远方郑国的君主)备之,无乃(大概)不可乎?师之所为,郑必知之,勤(劳苦)而无所(所得),必有悖心(怨恨之心)。
且(况且)行千里,其(同“岂"难道)谁不知?”公辞(辞谢,没有采纳)焉。
召孟明(秦国将领百里孟明视,姓百里,名视,字孟明,百里奚之子)、西乞(西乞术,姓蹇,字“西乞”名术,蹇叔的儿子)、白乙(白乙丙,蹇叔的儿子,名“丙",字“白乙”,姓“蹇"),使出师于东门之外.蹇叔哭之,曰:“孟子(对孟明的尊称)!吾见师之出(出征)而不见其入(回来)也!”公使谓之曰:“尔何知!中寿,尔墓之木拱矣!(“中寿”至“拱矣”如果你只活到一般老人的寿命,你墓地上的树木应该已经长到两手合抱那么粗了。
中寿:大多数老人的寿命.拱:两手合抱)”。
蹇叔之子与(参加)师,哭而送之曰:“晋人御(狙击)师必于崤。
崤有二陵焉:其南陵,夏后(君主,帝王)皋之墓也;其北陵,文王之所辟(同“避",躲避)风雨也.必死是间,余收尔骨焉(兼词,于之,到那里)。
”秦师遂东(向东进)。
三十三年春,秦师过周北门(周都城洛邑的北门),左右(战车的左右卫,左持弓,右持矛,中驾车)免胄而下,超乘(一跃而上车。
指秦军刚一下车又跳上车去)者三百乘。
(完整word版)秦晋崤之战【原文+翻译+知识解析】
秦晋崤之战原文:冬,晋文公卒。
庚辰,将殡(埋葬。
一说停放灵柩)于曲沃(晋国旧都,晋国祖庙所在地,在今山西闻喜)。
出绛(晋国国都,在今山西翼城东南),柩(装有尸体的棺材)有声如牛。
卜偃(掌管晋国卜筮的官员,姓郭,名偃)使大夫拜,曰:“君命大事(指战争。
古时战争和祭祀是大事。
君命大事:国君发布关于大事的命令)将有西师(西方的军队,指秦军)过轶(越过。
轶,超越)我,击之,必大捷焉。
”杞子自郑使(派)告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管(钥匙),若潜师(秘密出兵。
潜:暗中)以来,国(郑国)可得也。
”穆公访(咨询)诸蹇叔。
蹇叔曰:“劳师以袭远(远方的郑国),非所闻也。
师劳力竭,远主(远方郑国的君主)备之,无乃(大概)不可乎?师之所为,郑必知之,勤(劳苦)而无所(所得),必有悖心(怨恨之心)。
且(况且)行千里,其(同“岂”难道)谁不知?”公辞(辞谢,没有采纳)焉。
召孟明(秦国将领百里孟明视,姓百里,名视,字孟明,百里奚之子)、西乞(西乞术,姓蹇,字“西乞”名术,蹇叔的儿子 )、白乙(白乙丙,蹇叔的儿子,名“丙”,字“白乙”,姓“蹇”),使出师于东门之外。
蹇叔哭之,曰:“孟子(对孟明的尊称)!吾见师之出(出征)而不见其入(回来)也!”公使谓之曰:“尔何知!中寿,尔墓之木拱矣!(“中寿”至“拱矣”如果你只活到一般老人的寿命,你墓地上的树木应该已经长到两手合抱那么粗了。
中寿:大多数老人的寿命。
拱:两手合抱)”。
蹇叔之子与(参加)师,哭而送之曰:“晋人御(狙击)师必于崤。
崤有二陵焉:其南陵,夏后(君主,帝王)皋之墓也;其北陵,文王之所辟(同“避”,躲避)风雨也。
必死是间,余收尔骨焉(兼词,于之,到那里)。
”秦师遂东(向东进)。
三十三年春,秦师过周北门(周都城洛邑的北门),左右(战车的左右卫,左持弓,右持矛,中驾车)免胄而下,超乘(一跃而上车。
指秦军刚一下车又跳上车去)者三百乘。
王孙满(周襄王之孙,周大夫)尚幼,观之,言于王曰:“秦师轻(轻狂)而无礼,必败。
秦晋崤之战 原文 翻译 注释 文言知识
秦晋崤之战冬,晋文公卒。
庚辰,将殡(埋葬。
一说停放灵柩)于曲沃(晋国旧都,晋国祖庙所在地,在今山西闻喜)。
出绛(晋国国都,在今山西翼城东南),柩(装有尸体的棺材)有声如牛。
卜偃(掌管晋国卜筮的官员,姓郭,名偃)使大夫拜,曰:“君命大事(指战争。
古时战争和祭祀是大事。
君命大事:国君发布关于大事的命令)将有西师(西方的军队,指秦军)过轶(越过。
轶,超越)我,击之,必大捷焉。
”杞子自郑使(派)告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管(钥匙),若潜师(秘密出兵。
潜:暗中)以来,国(郑国)可得也。
”穆公访(咨询)诸蹇叔。
蹇叔曰:“劳师以袭远(远方的郑国),非所闻也。
师劳力竭,远主(远方郑国的君主)备之,无乃(大概)不可乎?师之所为,郑必知之,勤(劳苦)而无所(所得),必有悖心(怨恨之心)。
且(况且)行千里,其(同“岂”难道)谁不知?”公辞(辞谢,没有采纳)焉。
召孟明(秦国将领百里孟明视,姓百里,名视,字孟明,百里奚之子)、西乞(西乞术,姓蹇,字“西乞”名术,蹇叔的儿子 )、白乙(白乙丙,蹇叔的儿子,名“丙”,字“白乙”,姓“蹇”),使出师于东门之外。
蹇叔哭之,曰:“孟子(对孟明的尊称)!吾见师之出(出征)而不见其入(回来)也!”公使谓之曰:“尔何知!中寿,尔墓之木拱矣!(“中寿”至“拱矣”如果你只活到一般老人的寿命,你墓地上的树木应该已经长到两手合抱那么粗了。
中寿:大多数老人的寿命。
拱:两手合抱)”。
蹇叔之子与(参加)师,哭而送之曰:“晋人御(狙击)师必于崤。
崤有二陵焉:其南陵,夏后(君主,帝王)皋之墓也;其北陵,文王之所辟(同“避”,躲避)风雨也。
必死是间,余收尔骨焉(兼词,于之,到那里)。
”秦师遂东(向东进)。
三十三年春,秦师过周北门(周都城洛邑的北门),左右(战车的左右卫,左持弓,右持矛,中驾车)免胄而下,超乘(一跃而上车。
指秦军刚一下车又跳上车去)者三百乘。
王孙满(周襄王之孙,周大夫)尚幼,观之,言于王曰:“秦师轻(轻狂)而无礼,必败。
秦晋崤之战的简介
秦晋崤之战的简介秦晋崤之战是春秋时期发生晋秦争霸战争中的一场决定性战役。
崤之战是晋襄公率军在晋国崤山隘道全歼偷袭郑国的秦军的重要伏击歼灭战。
以下是为你精心整理的秦晋崤之战的简介,希望你喜欢。
秦晋崤之战的分析中文名称:秦晋崤之战参战部队:晋国、秦国战争结果:晋军全歼秦军时间:周襄王二十六年(公元前627年)地点:崤山(今河南省洛宁县东宋乡王岭村交战沟)人物:晋襄公秦穆公秦晋崤之战的详情秦是春秋时的西方大国,穆公在位时又以贤名著称。
他重用百里奚、蹇叔等一批贤臣,国势渐强,从此竭力图谋向东发展,参与中原争霸斗争。
他先后支持晋惠公、晋文公二位国君归国,其目的也正在于为实现这一战略目标而在东方寻求盟国或立足点。
晋在文公时,同秦国保持了一段良好的关系。
在城濮之战中,秦又出兵助晋,帮助晋文公登上了霸主的宝座。
周襄王二十二年(公元前630 年),晋文公会同秦穆公围攻郑国,讨伐郑国对晋怀有二心。
晋军驻在函陵(今河南新郑县),从东、北方面围郑;秦军驻在氾南(今河南中牟县南),从西面围郑。
郑文公为挽救国家危机,派特使烛之武劝说秦穆公:晋、秦围郑,郑国知道要灭亡了。
但是郑国灭亡对于秦国来说并无好处,它只会增强晋国的力量。
而晋国力量的增强则是秦国力量的削弱。
如果不灭郑国,而留下它作为秦国的东道主,供奉秦国往来的使臣,这对于秦不是更好吗?何况,贵君曾有恩于晋君,晋君答应割给秦焦、瑕之地,但晋君早晨渡河归国,晚上就对秦国设防。
晋如果向东并吞了郑国,那么向西不侵掠秦国,土地从哪里取得?所以灭郑其实是损害秦国以利于晋国的下策,请贵君考虑吧!烛之武一席话使秦穆公如梦初醒,他不但不再助晋灭郑,反而与郑国单独结了盟,并留下杞子、逢孙、扬孙三位大夫助郑戍守,自己则率兵归国了。
秦军撤退后,晋大夫狐偃等对穆公的背信弃义行径大为不满,主张攻击秦军。
晋文公则从大处着眼,认为秦有恩于晋,攻击秦军是不仁。
同时,晋为保持中原霸权,失去秦国这样一个盟友也是不智。
秦晋崤之战的原文及翻译[推荐阅读]
秦晋崤之战的原文及翻译[推荐阅读]第一篇:秦晋崤之战的原文及翻译秦晋崤之战是春秋时期发生晋秦争霸战争中的一场决定性战役。
下面就是小编整理的秦晋崤之战的原文及翻译,一起来看一下吧。
原文:杞子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得民。
”穆公访诸蹇叔。
蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也。
师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?师之所为,郑必知之,勤而无所,必有悖心。
且行千里,其谁不知?”公辞焉。
召孟明、西乞、白乙,使出师于东门之外。
蹇叔哭之,曰:“孟子!吾见师之出而不见其入也!”公使谓之曰:“尔何知!中寿,尔墓之木拱矣!”蹇叔之子与师,哭而送之曰:“晋人御师必于肴。
肴有二陵焉:其南陵,夏后皋之墓也;其北陵,文王之所辟风雨也。
必死是间,余收尔骨焉。
”秦师遂东。
三十三年春,秦师过周北门,左右免胃而下,超乘者三百乘。
王孙满尚幼,观之,言于王曰:“秦师轻而无礼,必败。
轻则寡谋,无礼则脱。
入险而脱,又不能谋,能无败乎?”及滑,郑商人弦高将市于周,遇之,以乘韦先牛十二犒师,曰:“寡君闻吾子将步师出于敝邑,敢犒从者。
不腆敝邑,为从者之淹,居则具一日之积,行则备一夕之卫。
”且使遽告于郑。
郑穆公使视客馆,则束载、厉兵、秣马矣。
使皇武子辞焉,曰:“吾子淹久于敝邑,唯是脯资饩牵竭矣。
为吾子之将行也,郑之有原圃,犹秦之有具囿也,吾子取其麋鹿,以闲敝邑,若何?”杞子奔齐,逢孙、杨孙奔宋。
孟明曰:“郑有备矣,不可冀也。
攻之不克,围之不继,吾其还也。
”灭滑而还。
晋原轸曰:“秦违蹇叔,而以贪勤民,天秦我也。
奉不可失,敌不可纵。
纵故,患生;违天,不祥。
必伐秦师!”栾枝曰:“未报秦施而伐其师,其为死君乎?”先轸曰:“秦不哀吾丧而伐吾同姓,秦则无礼,何施之为?吾闻之:‘一日纵敌,数世之患也’。
谋及子孙,可谓死君乎!”遂发命,遽兴姜戎。
子墨衰绖,梁弘御戎,莱驹为右。
夏四月辛巳,败秦师于肴,获百里孟明视、西乞术、白乙丙以归。
遂墨以葬文公,晋于是始墨。
(完整word版)高三语文下册《秦晋肴之战》知识点
高三语文下册《秦晋殽之战》知识点高三语文下册《秦晋殽之战》知识点【原文欣赏】《秦晋殽之战》冬,晋文公卒.庚辰,将殡于曲沃;出绛,柩有声如牛。
卜偃使大夫拜,曰:“君命大事:将有西师过轶我;击之,必大捷焉.”杞子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也.”穆公访诸蹇叔。
蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也。
师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?师之所为,郑必知之,勤而无所,必有悖心。
且行千里,其谁不知?”公辞焉.召孟明、西乞、白乙,使出师于东门之外.蹇叔哭之,曰:“孟子!吾见师之出而不见其入也!”公使谓之曰:“尔何知!中寿,尔墓之木拱矣!”蹇叔之子与师,哭而送之曰:“晋人御师必于肴。
肴有二陵焉:其南陵,夏后皋之墓也;其北陵,文王之所辟风雨也。
必死是间,余收尔骨焉。
”秦师遂东。
三十三年春,秦师过周北门,左右免胃而下,超乘者三百乘。
王孙满尚幼,观之,言于王曰:“秦师轻而无礼,必败.轻则寡谋,无礼则脱。
入险而脱,又不能谋,能无败乎?"及滑,郑商人弦高将市于周,遇之,以乘韦先牛十二犒师,曰:“寡君闻吾子将步师出于敝邑,敢犒从者。
不腆敝邑,为从者之淹,居则具一日之积,行则备一夕之卫。
”且使遽告于郑。
郑穆公使视客馆,则束载、厉兵、秣马矣。
使皇武子辞焉,曰:“吾子淹久于敝邑,唯是脯资饩牵竭矣.为吾子之将行也,郑之有原圃,犹秦之有具囿也,吾子取其麋鹿,以间敝邑,若何?”杞子奔齐,逢孙、杨孙奔宋。
孟明曰:“郑有备矣,不可冀也。
攻之不克,围之不继,吾其还也。
”灭滑而还。
晋原轸曰:“秦违蹇叔,而以贪勤民,天奉我也。
奉不可失,敌不可纵。
纵敌患生;违天,不祥。
必伐秦师!”栾枝曰:“未报秦施而伐其师,其为死君乎?”先轸曰:“秦不哀吾丧而伐吾同姓,秦则无礼,何施之为?吾闻之:‘一日纵敌,数世之患也’.谋及子孙,可谓死君乎!”遂发命,遽兴姜戎。
子墨衰绖,梁弘御戎,莱驹为右.夏四月辛巳,败秦师于肴,获百里孟明视、西乞术、白乙丙以归.遂墨以葬文公,晋于是始墨。
秦晋殽之战左传原文
秦晋殽之战左传原文本文选自《左传》僖公三十二年、三十三年(即公元前628、627年)。
文章记述了秦晋两个大国之间的一场争夺中原霸权的战争。
城濮之战后,晋国一举奠定了它的霸主地位。
秦国不甘心株守于西北一隅,趁着晋文公去世,就出兵越过晋境去远袭郑国,结果被晋国在殽地出击打败。
本篇整地记叙了这次战役中秦、晋、郑三方的一些重大史实。
冬,晋文公卒。
庚辰,将殡于曲沃。
出绛,柩有声如牛。
卜偃使大夫拜,曰:“君命大事;将有西师过轶我,击之,必大捷焉。
”杞子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。
”穆公访诸蹇叔。
蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也。
师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?师之所为,郑必知之。
勤而无所,必有悖心。
且行千里,其谁不知?”公辞焉。
召孟明、西乞、白乙使出师于东门之外。
蹇叔哭之曰:“孟子!吾见师之出而不见其入也!”公使谓之曰:“尔何知,中寿,尔墓之木拱矣!”蹇叔之子与师,哭而送之,曰:“晋人御师必于殽,殽有二陵焉。
其南陵,夏后皋之墓也;其北陵,文王之所辟风雨也。
必死是间,余收尔骨焉!”秦师遂东。
三十三年春,秦师过周北门。
左右免胄而下,超乘者三百乘。
王孙满尚幼,观之,言于王曰:“秦师轻而无礼,必败。
轻者寡谋,无礼则脱。
入险而脱,又不能谋,能无败乎?”及滑,郑商人弦高将市于周,遇之,以乘韦先,牛十二,犒师,曰:“寡君闻吾子将步师出于敝邑,敢犒从者。
不腆敝邑为从者之淹,居则具一日之积;行则备一夕之卫。
”且使遽告于郑。
郑穆公使视客馆,则束载、厉兵、秣马矣。
使皇武子辞焉,曰:“吾子淹久于敝邑,唯是脯、资、饩、牵竭矣。
为吾子之将行也,郑之有原圃,犹秦之有具囿也,吾子取其麋鹿,以闲敝邑,若何?”杞子奔齐,逢孙、扬孙奔宋。
孟明曰:“郑有备矣,不可冀也。
攻之不克,围之不继,吾其还也。
”灭滑而还。
晋原轸曰:“秦违蹇叔,而以贪勤民,天奉我也。
奉不可失,敌不可纵。
纵敌患生,违天不祥。
必伐秦师。
”栾枝曰:“未报秦施而伐其师,其为死君乎?”先轸曰:“秦不哀吾丧而伐吾同姓。
《秦晋崤之战》原文与翻译
《秦晋崤之战》原文与翻译
原文:
崤之战,是中国历史上战争史上的著名战役,公认为中国战争史上的四大惨败之一。
公元前260年(秦昭王元年),秦国西征,攻打晋国的崤山地区,但在遭受晋军反击后惨败,秦军大部分被围歼,最终败北。
秦国在此役中损失惨重,被迫退出崤山地区,而晋国也因此在往后二十多年内得以保全国家统一。
翻译:
The Battle of Yao was a famous battle in Chinese history and military history, recognized as one of the four major defeats in Chinese military history. In 260 BC (the first year of King Zhao of Qin), the Qin Dynasty launched a western expedition against the Xiaoshan area of the Jin Dynasty, but suffered a devastating defeat after being counterattacked by the Jin army. Most of the Qin army was annihilated and eventually defeated. Qin suffered heavy losses in this battle and was forced to withdraw from the Xiaoshan area, while Jin was able to maintain national unity for more than 20 years afterward.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
翻译
▪ 经过滑国的时候,郑国商人弦高将要 到周都城去做买卖,在这里遇到秦军。 (弦高)先送上四张熟牛皮,再送十 二头牛慰劳秦军,说:“敝国国君听说 你们将要行军经过敝国,冒昧地来慰 劳您的部下。敝国不富裕,(但)您 的部下要久住,住一天就供给一天的 食粮;要走,就准备好那一夜的保卫 工作。”并且派人立即去郑国报信。
重点词语
▪ 郑穆公使视(察看)客馆,则束载(收拾兵车)、厉 (同“砺”,磨刀石,引申为磨砺)兵、秣(喂养)马 矣。使皇武子辞(辞谢)焉,曰:“吾子淹久于敝邑, 唯是脯(干肉)资(同“粢”,粮食)饩(xī,鲜肉)牵 (尚未宰杀的牲口)竭矣。为(使得)吾子之将行也, 郑之有原圃(猎场名),犹秦之有具囿(猎场名)也, 吾子取其麋鹿,以闲(安静,安宁,使动)敝邑,若 何?”杞子奔(逃奔)齐,逢孙、杨孙奔宋。
▪ 关于此次战争,《春秋》经文有关记载很 简单:(鲁僖公)三十有三年,春,王二 月,秦人入滑。夏,四月,辛已,晋人及 姜戎击秦师于崤。癸已,葬晋文公。
▪ 《左传》通过对话和行动塑造出鲜明生动 的人物形象,本文将笔墨主要用在描写战 前、战后秦晋两国君臣的种种活动,直接 写崤之战的只有几句,外交辞令也写得委 婉含蓄,表面上谦恭有礼,实则暗寓讥讽, 意在言外。将整个事件记叙完整,并使其 活灵活现。
重点字词
▪ 冬,晋文公卒(死)。庚辰,将殡(埋葬。 一说停放灵柩)于曲沃(晋国旧都,晋国祖庙 所在地,在今山西闻喜)。 出绛(晋国国都, 在今山西翼城南),柩(装有尸体的棺材)有 声如牛。卜偃 (掌管晋国卜筮的官员,姓郭, 名偃)使大夫拜,日:“君命大事(指战争。 古时战争和祭祀是大事。君命大事:国君发 布关于事的命令)将有西师(西方的军队,指 秦军)过轶(越过。轶,超越)我,击之,必 大捷焉。”
▪ 到了公元前628年冬,晋文公去世,秦国为了 与晋争霸,便乘晋国新丧及杞子等当时在郑 颇得信任,为郑掌管北门钥匙能为内应的便 利,不听蹇叔劝阻,悍然向郑进军。秦的东 征军要越过晋境,晋对于趁机伏击秦军是有 准备的,秦的东征军来到郑,知郑有备,只 好顺路“灭滑而还”,途经殽山,遭晋军伏 击。秦晋殽之战就是在这样的情况下发生的。
▪ 到了公元前628年冬,晋文公去世,秦国为了 与晋争霸,便乘晋国新丧及杞子等当时在郑 颇得信任,为郑掌管北门钥匙能为内应的便 利,不听蹇叔劝阻,悍然向郑进军。秦的东 征军要越过晋境,晋对于趁机伏击秦军是有 准备的,秦的东征军来到郑,知郑有备,只 好顺路“灭滑而还”,途经殽山,遭晋军伏 击。秦晋殽之战就是在这样的情况下发生的。
译文
▪ 冬天,晋文公去世了。十二月十二日,要送往 曲沃停放待葬。刚走出国都绛城, 棺材里发出 了像牛叫的声音。卜官郭偃让大夫们向棺材下 拜,说:“国君发布军事命令,将有西方的军队 越过我们的国境,我们袭击它,一定会获得全 胜。”
重点词语
▪ 杞子自郑使(派)告于秦曰:“郑人使我掌其北 门之管(钥匙),若潜师(秘密出兵。潜:暗中)以 (相当于“而”,表修饰)来,国(郑国)可得 也。”穆公访(咨询)诸(兼词,相当于“之于”) 蹇叔。蹇叔曰:“劳师以袭远(远方的郑国), 非所闻也。师劳力竭,远主(远方郑国的君主) 备之,无乃(大概)不可乎?师之所为,郑必知 之,勤(劳苦)而无所(所得),必有悖心(怨 恨之心)。且(况且)行千里,其(同“岂”难 道)谁不知?”公辞(辞谢,没有采纳)焉。召 孟明、西乞、白乙,使出师于东门之外。蹇叔哭 之,曰:“孟子!吾见师之出(出征)而不见其 入(回来)也!”公使谓之曰:“尔何知!中寿, 尔墓之木拱矣!(假设复句)”
▪ 《左传》原名《左氏春秋》,到西汉班固时才改称《春秋左氏 传》。相传为鲁国史官左丘明所著,大约成书于战国初期。全 书六十卷,以《春秋》为纲,并仿照春秋体例,按照鲁国君主 的次序,记载了自鲁隐公元年至鲁哀公二十七年间春秋霸主递 嬗的历史。是我国第一部叙事详细的完整编年体史书,在史学 上占有极其重要的地位。
▪ 孟明曰:“郑有备矣,不可冀(希望)也。攻之不克 (取胜),围之不继(后继的军队),吾其(还是)还 也。”灭滑而还。
翻译
▪ 郑穆公派人到宾馆察看,(原来杞子及其部下)已经捆 好了行装,磨快了兵器,喂饱了马匹(准备好做秦军的 内应)。(郑穆公)派皇武子去致辞,说:“你们在敝 国居住的时间很长了,只是敝国吃的东西快完了,才使 得你们不得不打算离开了。郑国有兽园,秦国也有兽园, 你们回到本国的兽园中去猎取麋鹿,让敝国得到安宁, 怎么样?”(于是)杞子逃到刘国、逢孙、扬孙逃到宋 国。
翻译
▪ 晋国的原轸说:“秦国违背蹇叔的意见,因为贪得无 厌而使老百姓劳苦不堪,(这是)上天送给我们的好 机会。送上门的好机会不能放弃,敌人不能轻易放过。 放走了敌人,就会产生后患,违背了天意,就会不吉 利。一定要讨伐秦军!”栾枝说:“没有报答秦国的 恩惠而去攻打它的军队,难道(心目中)还有已死的 国君吗?”先轸说:“秦国不为我们的新丧举哀,却 讨伐我们的同姓之国,秦国就是无礼,我们还报什么 恩呢?我听说过:‘一旦放走了敌人,会给后世几代 人留下祸患’。为后世子孙考虑,可说是为了已死的 国君吧!”于是发布命令,立即调动姜戎的军队。晋 襄公把白色的孝服染成黑色,梁弘为他驾御兵车,莱 驹担任车右武士。这一年夏季四月十三日这一天, (晋军)在崤山打败了秦军,俘虏了秦军三帅孟明视、 西乞术、白乙丙而回。于是就穿着黑衣服给晋文公送 葬,晋国从此以黑衣服为丧服。
翻译
▪ (鲁僖公)三十三年春天,秦军经过 周都城的北门。(兵车上)左右两边 的战士都脱下战盔,下车(致敬), 接着有三百辆兵车的战士跳跃着登上 战车。王孙满这时还小,看到这种情 形,向周王说:“秦国的军队轻狂而不 讲礼貌,一定会失败。轻狂就少谋略, 没礼貌就纪律不严。进入险境而纪律 不严,又缺少谋略,能不失败吗?”
秦晋殽之战
——《左传》
一、《春秋左传》
▪ 《春秋》是我国最早的编年体史书,传为孔子所作。"春秋"一词, 本是东周列国史官所撰编年史的通称。古人之所以重视写史, 是因为历史不仅是祖先的生活记录,还可以从中学习各种知识, 指导现世人生。传说孔子写《春秋》的目的就是要原始察终, 见盛知衰,惩恶扬善,拨乱反正。为达此目的,孔子在写作时 非常讲究遣词造句,这就是后人说的微言大义,以一字寓褒贬。 古人特别重视《春秋》,汉代为《春秋》立官学,列为"五经"之 一。阐述《春秋》经最著名的有《左传》、《公羊传》、《谷 梁传》,合称"春秋三传"。至隋代,盛行《左传》,其馀二传渐 衰。
二、背景
▪ 公元前7世纪的上半期,北方的晋和西方的秦都 成了强大的诸侯国。当晋文公(公子重耳)流亡 在外时,曾经得到秦穆公的帮助,并且娶了穆公 之女文赢为妻,关系比较亲密。晋文公回国建立 政权后,晋逐渐强大;秦自穆公以来国势日盛, 急于争霸。殽之战前两年,秦晋联合国郑,郑大 夫烛之武瓦解了秦晋同盟。后来秦背弃晋,私自 与郑结盟,派大夫把子、逢孙、杨孙三人带兵驻 守郑国,代郑设防,实际上是对付晋国,因此秦 晋之间发生裂痕,但矛盾尚未表面化。
注释
▪ 及滑,郑商人弦高将市(做生意)于周,遇之, 以乘(四张)韦(经过加工的熟牛皮)先,牛十 二犒师,曰:“寡君(我国国君)闻吾子(您) 将步师(行军)出于(经过)敝邑,敢(敬辞, 冒昧地)犒从者(跟从的人)。不腆(富裕)敝 邑,为从者之淹(久留),居(住)则具(供给) 一日之积(食粮),行则备一夕之卫。”且(并 且)使遽(立即)告于郑。
文学成就
▪ 《左传》除了阐释《春秋》思想之外,艺术成就也很 高,是我国古代文学与史学完美结合的典范,对后世 史书、小说、戏剧的写作都产生了深远的影响。是我 国历史散文的开山之作。《左传》语言精炼,文辞优 美,其叙事手法历来为人称道。唐刘知几评曰:"或腴 词润简牍,或美句入咏歌,跌宕而不群,纵横而自得。 "春秋之际,战争频仍,《左传》对战争的记叙尤其令 人称道,善于通过侧面描写烘托战场氛围,不闻刀剑 之声,却如亲历沙场,扣人心弦。并且,人物成为 《左传》的主角,将历史从神的阴影下解放出来。遥 想当年周王室衰微,诸侯崛起,齐桓晋文争霸,楚庄 王也要问鼎中原,礼崩乐坏,同时又在外交场合吟诗 作乐,说古论今,也足见古人风致。
▪ 孟明说:“郑国有准备了,不能指望什么了。进攻不能 取胜,包围又没有后援的军队,我们还是回去吧!” (于是)灭掉滑国就回秦国去了。
▪ 第二部分:秦军东征未果,中途灭滑而还。
注释
▪ 晋原轸曰:“秦违蹇叔,而以贪勤(使之劳苦不堪)民,天奉 (奉送、赐予)我也。奉不可失,敌不可纵。纵故,患生;违 天,不祥(吉利)。必伐(讨伐,截击)秦师!”栾枝曰: “未报秦施(秦国的恩惠)而伐其师,其(难道)为死君(此
▪ 秦国的军队于是向东进发了。
▪ 第一部分:秦穆公决定东征郑国。
重点词语
▪ 三十三年春,秦师过周北门(周都城 洛邑的北门),左右(战车的左右卫, 左持弓,右持矛,中驾车)免胄而下, 超乘(刚一下车又跳上车去)者三百 乘。王孙满(周大夫)尚幼,观之, 言于王曰:“秦师轻(轻狂)而无礼, 必败。轻则寡谋,无礼则脱(纪律松 弛)。入险(险境)而脱,又不能谋, 能无败乎?”
时晋文公已死,但还未安葬,故称死君。晋文公曾在外流亡十 九年,后得秦穆公的帮助,才回国即君位)乎?”先轸曰: “秦不哀(举哀)吾丧而伐(讨伐)吾同姓(同姓国家),秦 则(就是)无礼,何施(施恩、报答)之为(宾语前置,“施 之何为”)?吾闻之:‘一日纵敌,数世之患(祸患)也’。 谋(考虑、打算)及子孙,可谓死君乎(可说是为了已死的国 君吧)!”遂发命,遽兴(调动)姜戎。子(晋襄公)墨(名 词活用为动词,染黑)衰绖(cuīdié丧服。本应为白色,现因 军事需要染黑),梁弘御戎(特指战车),莱驹为右(居右持 戈盾保卫君王)。夏四月辛巳,败秦师于崤,获(俘虏)百里 孟明视、西乞术、白乙丙以归。遂墨(穿着黑色的丧服)以葬 文公,晋于是始墨(从此丧服均用黑色)。
翻译
▪ 杞子从郑国派人向秦国报告说:“郑国人让我掌管他们 国都北门的钥匙,如果偷偷派兵来袭击,郑国就可以得 到了。”秦穆公为这事征求蹇叔的意见。蹇叔说:“兴 师动众去袭击远方(的国家),我没有听说过这样的事。 军队劳累不堪,力量消耗尽了,远方的君主防备着我们。 恐怕不可以吧? (我们) 军队的行动,郑国一定会知道, 劳师动众而无所得,士兵们必然产生怨恨之心。 况且 行军千里,谁会不知道呢?”秦穆公谢绝(蹇叔的劝告)。 召集孟明、西乞、白乙,派他们带兵从东门外出发。蹇 权为这事哭着说:“孟子,我今天看着军队出征,却看 不到他们回来啊!”秦穆公(听了)派人对他说:“你知道什 么! (假如你只) 活七十岁,你坟上的树早就长得有合抱 粗了! ”