《粉红豹2》完整中英文对照剧本
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
大英博物馆
大家请注意了
I now bring to your attention
整个大英图书馆收藏中
one of the most stunning treasures
最震惊世人的一件文物
in the British Library's entire collection.
大宪♥章♥
The Magma Carta.
龙♥卷♥风♥
请到这边来
And now, over here,
意大利都灵大教堂
有可能是西方世界最珍贵的古代手工艺品
perhaps the most cherished ancient artifact in the Western world.
都灵的"耶稣裹尸布"
The Shroud of Turin.
龙♥卷♥风♥
日本京都
龙♥卷♥风♥
帝王剑
The Imperial Sword!
法国巴黎
法国政♥府♥
总督察德雷福斯要见你
Chief Inspector Dreyfus is here to see you.
-总督察 -长官
-Chief Inspector. -Sir.
相信你也知道来这的原因
I'm sure you know why you're here.
英国意大利还有日本从最优秀的警员中
The British, the Italians and the Japanese are assembling an elite squad 挑选出一支精锐的队伍
of their finest detectives,
一支国际梦之队来追查这个"龙♥卷♥风♥"
an international Dream Team to track down this Tornado.
-法国将作为代表 -非常正确
-And France will be represented? -Exactly.
我很荣幸但一点也不意外
I am honored, but not surprised.
这是我事业的最高峰
This is the culmination of my career.
我等这个时刻已经等了一辈子了
The moment that I've been waiting for all my life.
-不不不 -没有一辈子大概...
-No, no, no. -Well, not all my life, perhaps...
-不不 -不尽管如此...
-No, no. -No. Nevertheless...
他们点名要克劳索因为他是世界顶级侦探
They want Clouseau, since he is considered the top detective in the world. 有人已经问过我们克劳索是否能领导这支梦之队
We have been asked if Clouseau is available to lead the Dream Team.
-克劳索 -是是的
-Clouseau? -Yes, yes.
-有什么问题吗 -不不完全没问题
-Is there something wrong? -No, no, not at all.
我可以借用下你的洗手间吗
Would you mind if I use your bathroom just for a moment?
-当然可以 -谢谢
-Certainly. -Thank you.
克劳索
Clouseau.
长官恐怕克劳索现在没时间接这个任务
I'm afraid, sir, that Clouseau is currently occupied.
-什么 -我已派他执行一个
-What? -I've assigned him to a mission
对我国相当重要的任务
so important for our country
如果他离开我将为我们国家的安全感到担忧
that I fear for our national security if he was taken off it.
明显是一个违例
Clearly a violation.
罚单
Parking ticket.
犯了什么
What is this for?
离路沿石要31厘米远了9厘米
Thirty-one centimeters from the curb, nine centimeters too far.
是严重的违规
Nine centimeters into the seamy black underbelly of crime.
-你必须拿着这张罚单拿着 -做梦
-You must take the ticket. Take it. -Never!
一定要拿
You must take the ticket.
你没系好安全带
You're not wearing your seatbelt.
你要去补一下交通规则课了
You are going to have to go to traffic school.
不好意思
Pardon me.
-立即停车 -好啊
-Stop this car immediately. -Okay.
粉红豹2
好的
Right.
-搞好了没有 -好了已经能用了
-Are you finished yet? -Complete and operational.
总督察你的新系统将会监控和记录
Chief Inspector, your new system will monitor and record
这间房♥子里的每一句话和动作
every word and every movement in this room.
那么如果有人闯进来会怎样
So, if anyone breaks in, what happens?
你办公室的警报和黑贝雷部队相连
Your office is linked to the elite Black Berets.
他们会在几秒钟内到达
They will be here in seconds.
长官克劳索探长要见你
Sir, Inspector Clouseau is here to see you.
叫他进来
Send him in.
-克劳索 -我必须派他去梦之队
-Clouseau? -I have to appoint him to the Dream Team.
-克劳索 -别问为什么别问...
-Clouseau? -Don't ask, don't...
下午好总督察我带了报告了
Good afternoon, Chief Inspector. I'm here with my report.
这个破勋章
This darn Medal of Honor.
你真幸运不用挂一个总督察
You're so fortunate you never got one, Chief Inspector.
身上没有勋章和那些刺眼的装饰看起来就是整洁
You look so tidy having no honors or other forms of distinguishing decor.
你怎么不把它戴在衣服里面这样就看不见了
Why don't you wear it under your shirt, you know, out of sight?
好主意总督察这样它就不会叮当响了
Brilliant idea, Chief Inspector. That way it won't clang around.
现在汇报停车罚单的情况
Now, the parking ticket situation.
在过去六个星期里我送出了大概四张罚单
Over the last six weeks, I've given out almost four parking tickets.
一张在博物馆旁超时
One at the musée, overtime.
还有一张
And one,
你也记得是给你的违反了车牌弯曲条例
you'll recall, to you, in violation of the bent-license-plate law.
-是的我记得 -全部都在报告里
-Yes, I recall. -It's all there in the report.
好极了不错我不该浪费时间去看它
Fascinating. Well, I shall waste no time in reading it.
以防万一我已经详细的分类排序还做了交叉引用
And just in case, I've deftly cataloged, numbered and cross-referenced 每个违章都在我这个小黑本子里
each offense here in my little black book.
好了克劳索
Now, Clouseau,
你记得我当初派你去查停车...
you remember when I first put you on that parking ticket detail...
当然你说这是一个顶级任务
Yes, you explained it was a top level assignment.
还有如果有人问你是不是我派你去
And that if anyone ever asked you if I was the one who had assigned you 执行这个异常艰巨的任务时你会否认吧
to this incredibly important mission, you would deny it.
总督察我不知道你在说什么
Chief Inspector, I don't even know what you are talking about.
干得好克劳索
Good work, Clouseau.
好了言归正传我接到指示要派你...
Now, to business. I have been instructed to reassign you...
克劳索
Clouseau?
克劳索
Clouseau.
我们被监视了
We were being recorded.
-黑贝雷特种部队 -暗号♥ 暗号♥是什么
-The Black Berets. -The password. What is the password?
-我不知道 -四三...
-I don't know. -Four, three...
-还没人告诉我们 -...二一
-We weren't yet told. -...two, one.
汉堡格
Hamburger.
谢谢长官祝您过得愉快
Thank you, sir. Have a nice day.
-暗号♥是"汉堡包" -不 "汉堡格"
-The password was "hamburger"? -No, "hamburger."
-我说了"汉堡格" -不你说"汉堡包"
-I said "hamburger". -No, you said "hamburger."
-汉堡包 -汉堡格
-Hamburger? -Hamburger.
你怎么知道我们被监视了
How did you know that we were being recorded?
很简单总督察
Easy, Inspector.
这支笔侦查到微波就会发出哔哔声
This pen emits a small beeping noise whenever it detects microwaves.
-瑞帝优上买♥♥的 12块钱 -什么
-RadioShack. $12. -What?
-你怎么知道暗号♥ -这个LED芯片能破译暗号♥
-How did you know the password? -This little LED chip decodes passwords. 我将它粘在了荣誉勋章的后面
I had it attached to the back of my Medal of Honor.
-也是瑞帝优上 -eBay 这个也是在那买♥♥的
-RadioShack? -eBay. I got this there, too.
-你觉得这个是什么 -录音机
-What do you think this is? -A tape recorder?
错它表面上是录音机实际上它是一支笔
No. It only looks like a tape-recorder. It's actually a pen.
所以你用它来写东西会神不知鬼不觉
So you can write with it and no one will know.
答对了
BingQ!
到你说了总督察
Now, you were saying, Inspector.
-你已经被指派任务 -让我猜一下
-You are being reassigned. -Let me read your mind.
"龙♥卷♥风♥"逍遥法外然后你希望我去保护"粉红豹" The Tornado is at large, and you want me to protect the Pink Panther.
-不是 -不是
-No. -No?
保护"粉红豹"是我的工作
It is my job to protect the Pink Panther.
你是被派去梦之队
You've merely been reassigned to the Dream Team.
我真是受宠若惊啊
That is quite an honor,
-不过我不能接受 -什么
-but I cannot accept. -What?
如果探员克劳索离开了法国
If Inspector Clouseau were to leave France,
"龙♥卷♥风♥"就必然会偷袭"粉红豹"
the Tornado would surely strike at the Pink Panther.
-有我保护着呢 -但是...
-I'm guarding it! -But...
别争了你明天早上立刻飞去京都
Don't argue. You fly to Kyoto in the morning.
但我不会飞
But I can't fly.
坐飞机
In a plane!
-但还是...-这是命令
-But still... -That's an order.
妮可
Nicole.
你要出差
You are traveling?
是的德雷福斯总督察要派我
Yes, Inspector Dreyfus is sending me
去执行一个非常危险任务
on a very dangerous mission.
要多久什么时候回来
For how long? When will you return?
当罪犯落网时我就会回来
I will return when the criminal is caught.
有可能是一个月也可能是一年你明白的妮可
It could be a month, it could be a year. You understand, Nicole.
-是的是的当然 -当然地我们就会分隔两地
-Yes, yes, of course. -Of course, we will have to stay apart.
如果罪犯准备比如说绑♥架♥你他就能牵制我
If the criminal were to, say, kidnap you, he would have power over me. 为什么能牵制你
Why would he have power over you?
因为
Well, because, well,
你和我就像兄弟一样
you are like a brother to me.
一个穿着裙子热辣性感的兄弟
A hot, sexy brother in a dress.
妮可希望你能原谅我那晚的所作的
Nicole, I hope you have forgiven me for that one evening.
当然探长忘了它吧
Yes, Inspector, it is forgotten.
-但我无法忘记 -我也是
-I have not forgotten. -Neither have I.
罗马三个月前
那么尽管理论上讲我们在执行任务
So, even though, technically, we are on duty,
你觉得喝瓶酒有问题吗
do you think it would be all right to share a bottle of wine?
我觉得没问题
I think it would be all right.
那我去选一支酒精心挑选一支
Then I will select the wine. It is one of my specialties.
我要自己挑酒
I would like to select my own wine.
顺便说一声我是雅克·克劳索探长
And by the way, I am Inspector Jacques Clouseau.
记住这个样子
Remember this face.
-这支非常特别 -是不错
-This is a very special bottle. -Delicious.
烧光了餐厅的火
There was something about burning down a restaurant
还点燃了其他更不正当的东西爱火
that ignited other, more illicit, fires.
-我很抱歉 -我也是非常后悔
-And I'm sorry about that. -As am I. Terribly remorseful.
那是一个我们要谨记必须遗忘的夜晚
It was a night to remember that we must forget.
我们必须永远记得要去遗忘它
We must never forget to not remember it.
如果我们确实记得那就必须立刻忘记它
And if we do remember it, we must immediately forget it.
好了让我们来一个职场上的离别拥抱
Now, let's have a professional hug goodbye.
我马上就好我们几个月后就可以再见了
I'll be right there. I'll see you in several months.
-没问题 -还有希望你的听力有进步
-No problem. -And I do hope your hearing improves.
庞顿我在担心我的离开
Ponton, I'm worried about my leaving France.
"龙♥卷♥风♥"很猖狂而"粉红豹"如此诱人The Tornado is rampant. The Pink Panther is such a temptation, 还没有了克劳索的保护
and no Clouseau to protect it.
但你亲自检查过博物馆的安全措施了
But you visited the museum yourself, you checked the security. -那应该没问题 -嗯我觉得也是
-It's gonna be all right. -Yes, I suppose you're right.
-你要开车吗 -我要坚持练习
-Are you driving? -I like to stay in practice.
-好吧 -提醒我一下哪里是刹车
-Okay. -Remind me where the brakes are.
-这里 -嗯那里
-Here. Yes. -There?
-嗯 -然后你就转动这里
-Yes. -And then you turn here.
-没问题好的 -好了
-Of course, yes. -All right.
-用这个来转向 -对的
-And this turns it. -Yeah.
好了出发
Okay, here we go.
-庞顿 -什么事
-Ponton. -Yes?
-这件案子很奇怪 -怎么讲探长
-This case is very strange. -How so, Inspector?
10年前"龙♥卷♥风♥"席卷整个欧洲
For 10 years, the Tornado terrorized Europe,
所盗窃的古董总价值超过2.5亿美元
stealing over a quarter of a billion dollars worth of artifacts.
他怎么会无缘无故地销声匿迹了呢
Then, for no reason, he suddenly stops.
或许他觉得钱已经够花了
Maybe the Tornado thought he had enough money.
如果他的钱够花了那为什么在沉寂了10年之后
If he had enough money, then why, after 10 years of complete inactivity, 突然又疯狂作案
does he suddenly spring back into action?
伦敦大宪♥章♥ 意大利耶稣裹尸布
London, the Magna Carta. Italy, the sacred Shroud.
帝王剑为什么是现在
The Imperial Sword. Why now?
为什么是一下子为什么为什么
Why all of a sudden? Why? Why?
你需要冷静一下
You need to calm down.
巴黎查尔斯戴高乐机场
你怎么了庞顿你今天看起来没什么精神
What's the matter, Ponton? You seem a little depressed today.
-又是你妻子 -是啊
-Is it your wife again? -Yes.
她仍觉得我花太多时间在工作上了
She still feels my job takes up too much of my time.
老问题
The same old thing.
下个星期是我们10周年纪念
Next week is our 10th anniversary.
她想我和她一起离开这里
She thinks we should go away together.
庞顿你希望我跟她谈一下吗
Ponton, would you like me to talk with her?
不用
No.
我是指这个问题只能在夫妻间讨论
I mean, this issue must be discussed between husband and wife.
你必须让她明白我们是执行法律的人
Well, you must explain to her that we are men of the law.
总是活在阴影下
Always living in the shadows.
白♥痴♥
Idiot.
我会想念你的探长
I will miss you, Inspector.
我也会想念你的庞顿
I will miss you, too, Ponton.
-还有庞顿 -什么事
-And, Ponton. -Yes?
你满足不了你的妻子我感到很难过
I am sorry you can't satisfy your wife.
你即将离开法国
"I am now leaving France."
这真是一个坏消息
This is a bad idea.
举世闻名的"粉红豹"钻石已被盗
The legendary Pink Panther Diamond has been stolen.
官方怀疑作案者是臭名昭著的"龙♥卷♥风♥"大盗Officials suspect the perpetrator is the infamous Tornado.
我怎么说来着
What'd I tell you?
"粉红豹"盗窃案将成为第四件顶级案件...
The theft of the Pink Panther would be the fourth high-profile crime...
天啊他说中了
Oh, my God! He was right.
梦之队本来即将开始在日本京都展开调查
The Dream Team was supposed to start its investigations in Kyoto, Japan, 但是刚刚又转移到了巴黎
but it's just been diverted to Paris.
整个法国震惊了
France is in shock.
世界侦探梦之队即将展开...
The international Dream Team of detectives will begin...
我正站在
I'm standing
粉红豹被盗的博物馆外
outside the Grand Palais where the Pink Panther has been stolen.
他们在喊什么这是个民族的悲剧
Why are they cheering? This is a national tragedy.
我们生活在一个媒体的时代你必须学会适应它
We live in a media age. You must learn to adapt.
让它来适应我吧
Then adapt I shall.
你觉得这会是谁做的探长
Who do you think did this, Inspector?
探长你对此有什么看法
Inspector, any comment?
龙♥卷♥风♥ 我来了
Tornado, I'm coming to get you.
再来一次
One more.
龙♥卷♥风♥ 我来了这个是给你的Tornado, I'm coming to get you. There's your one.
下午好探长其他侦探都已经到了
Good afternoon, Inspector. The other detectives have already arrived. 他们在等你
They are waiting for you.
-不好意思我忘了你的名字了 -什么
-I'm sorry, I don't remember your name. -What?
-我叫妮可 -对很高兴再次见到你
-Yes. I am Nicole. -Yes, so nice to see you again.
我也是探长
You, too, Inspector.
好了闲话少说其他侦探在哪里
Well, enough of this foreplay. Where are the other detectives?
他们在里面等着
Yes, they're waiting inside.
我希望还没人破坏了犯罪现场
I hope no one has tampered with the crime scene.
一个犯罪现场就像一组密♥码♥
A crime scene is like a code.
你破译了它他就会毫不留情地指出罪犯
You decipher it, and it will lead inexorably to the criminal.
这就是为什么它必须保持为原始状态
That is why it must always be kept in pristine condition.
大家好我是法国的雅克·克劳索探长
Good day. I'm Inspector Jacques Clouseau of the French Police.
文森佐·罗卡拉·斯夸西亚鲁皮·布兰卡万
Vicenzo Roccara Squarcialupi Brancaleone.
你叫什么
And your name?
文森佐·罗卡拉·斯夸西亚鲁皮·布兰卡万
Vicenzo Roccara Squarcialupi Brancaleone.
那是你的名字
That is your name.
还以为你在用意大利语下命令再来一次
I thought you were ordering in Italian. Once again.
文森佐·罗卡拉·斯夸西亚鲁皮·布兰卡万
Vicenzo Roccara Squarcialupi Brancaleone.
丹卡万
Don Corleone.
我叫松户健二
I'm Kenji Mazuto.
松户健二
Kenji Mazel Tov.
兰德尔·派帕里奇
Randall Pepperidge.
这是我的同事吉尔伯特·庞顿这是妮可
And this is my associate Gilbert Ponton, and this is Nicole.
妮可是来伺候你们的
Nicole is here to service your needs,
只要你们喜欢怎么使唤她都行
so feel free to use her in any way you wish.
现在这有一个犯罪现场等着我们
And now there is a crime scene waiting.
抱歉萨尔瓦多犯罪现场
Excuse me. "El sceno de crimo."
这不是意大利语还有我会说英语
That is not Italian, and I do speak English.
是吗表现一下
Really? Prove it.
先生们我们先要确定罪犯是如何下手的
Gentlemen, we first have to determine how the crime was committed. 而我作为一个在推理方面的专家...
And as I am an expert at deduction...
-你是推理专家 -那是我的强项
-You are an expert at deduction? -That is my field.
我想推理应该是我的强项自从你患上了关节炎...
I believe deduction is my field and since you are experiencing hip pain... 你怎么知道的
How did you know that?
你的一只鞋比另一只鞋磨损严重
One side of the sole of your shoe is worn more than the other.
你特别偏爱用右脚
You're favoring your right leg.
告诉我你是不是很喜欢喝双份特浓咖啡
Tell me, did you enjoy your double espresso this morning?
-你怎么...-你的瞳孔明显放大
-How did you... -Your pupils are noticeably dilated.
你准备搬出蒙马特大酒店
And will you be moving out of the Hotel Montmartre?
他们晚上在蒙马特酒店附近施工
They are doing construction at night around the Montmartre
为了不影响白天的交通
so as not to disturb daytime traffic.
从你肿胀的眼睛来看我断定你昨晚失眠了
From your puffy eyes, I deduce you spent a sleepless night.
说起交通你是不是很喜欢你的微型车啊
Speaking of traffic, are you enjoying your Smart car?
你膝盖后面的裤子都起皱了
Your trousers are wrinkled behind the knees.
你认为
And how do you think
你喜爱的足球队阿森纳会夺冠吗
your favorite football team, Arsenal, will do this year?
这火柴盒是属于巴黎唯一
That matchbox is from the only bar in Paris
直播英超比赛的酒吧的
that shows English football telecasts.
你把纸巾垫在鞋底来让你看起来更高
You have tissues in your shoes to make you look taller.
你14岁才学会吃南美鳄梨
You were 14 before you finally learned to enjoy avocado.
告诉我你今天早上去机场的旅程愉快吗
Tell me, how did you enjoy your trip to the airport this morning? 你怎么知道这个的
Now, how did you know that?
-也许你们应该开始调查了 -对这个太弱智了
-Perhaps one of you should begin. -Yes, this is silly.
你最近弄丢了你喜欢的奶酪刨丝器
You've recently lost your favorite cheese grater.
你特别讨厌牛奶美女
You have an aversion to cow bells.
别发神经了看看这个
Stop the insanity and look at this.
龙♥卷♥风♥也百密一疏啊
Il Tornado is not as careful as he thinks.
指纹有了这块小玻璃
Fingerprint. With this small piece of glass,
这案子简直已经侦破了
the case is practically solved.
这块有一个指纹
This one has a fingerprint.
这块也有一个指纹
This one has a fingerprint, too.
这块也有
This one has a fingerprint.
你不需要那块了已经有很多指纹证物了
You don't need that. You have plenty of fingerprint evidence.
保管好这个
Guard that.
龙♥卷♥风♥
你了解这个人多少这个龙♥卷♥风♥
What do we know about this man, this Tornado.
我们知道他是一名白人男子在50到60岁之间
Well, we know that he's a white male between 50 and 65,
他的右肩膀后面有一道枪伤疤痕
with a scar from a bullet hole behind his right shoulder.
在1996年也是在法国龙♥卷♥风♥正试图偷
In 1996, the Tornado was shot right here in France while trying to steal 一个金花瓶时被击中
a gold vase.
我们提取了血迹
Blood was found,
结果发现他的DNA在10年内没有
and as a result, his DNA has been on file for over 10 years
档案是吻合的
without a match.
很抱歉我来迟了一点我的航♥班♥延误了
I'm sorry I'm a bit late. My flight was delayed.
你就是雅克·克劳索
You're Jacques Clouseau.
粉红豹侦探真是太激动了
The Pink Panther detective. This is such a thrill.
-那你是谁 -我叫桑妮娅·索兰德斯
-And who is it that are you? -I'm Sonia Solandres.
-没人告诉你们...-有有人通知我了
-Didn't anyone tell you that... -Yes. I was informed.
-你搭上了我们的末班车 -是的
-A last-minute addition to our team. -That's right.
我写了一本关于老龙♥卷♥风♥罪行的书
I've written a book on the old Tornado crimes,
但我不确定我在这对案件能否有帮助
but I'm not sure if I'm really gonna be much help here.
严格地讲我不是一个侦探
Technically speaking, I'm not really a detective.
欢迎我们思维更开阔了
Welcome. We can always use an extra mind.
好了让我跟你分♥析♥一下形势我们一无所知Now, let me bring you up to speed. We know nothing.
现在起要全力以赴了
You are now up to speed.
土耳其凯科斯岛巴哈马群岛
在今天的国际新闻中
In world news today,
梦之队的成员们
members of the Dream Team
首次在巴黎大皇宫前聚首
gathered for the first time in front of the Grand Palais
接着展开对龙♥卷♥风♥大盗的追查
to start their investigations into the Tornado thefts.
克劳索探长有如下表态
Inspector Clouseau had this to say.
龙♥卷♥风♥ 我来了这是给你的Tornado, I'm coming to get you. There's your one.
我发现这个龙♥卷♥风♥能够从一个远程地址I was able to discover this Tornado hacked the security system 入侵安全系统然后解除
from a remote location and turned off
所有报♥警♥器和摄像头监控
all the alarms and surveillance scanners.
-你能追踪到来源吗 -可以不过要花点时间
-Can you trace the source? -Yes, but it will take time.
-你是新来的吗 -是啊你好我是波伦格夫人
-You are new here? -Yes, hello. Mrs. Berenger.
-我认识你探长 -是吗
-I know who you are, Inspector. -Do you?
因为媒体对这件案子极度关注
Due to the media frenzy surrounding this case,
所以我被派到这里引导员工们
I've been assigned to instruct employees
拥有正确的政♥治♥观和社会观
on political and social correctness.
有个性感美女穿着高跟鞋
It's always nice to have a very sexy woman
在大厦里走来走去总是好的
clomping around the building in high heels.
-你绝对不要随便说一个女人性感 -但我是在赞扬你
-You must never refer to a woman as sexy. -But I was complimenting you. 不探长你不能对一个女人的身材品头论足
No, Inspector, you must not comment on a woman's body.
-我明白了明白了我以后就在心里说 -没错
-I get it. I get it. I keep it to myself... -Yes.
-当我想...-探长
-...when I am thinking... -inspector.
这里有一个测试需要你集中精力
This will be an exercise and I want you to concentrate.
无论我说什么我希望你保持客观
And no matter what I say, I want your expression to remain neutral.
那简单
That will be easy.
你在你工作的走廊
You're here in the corridor at your employment,
看到一个很年轻的女子向你走来
and you see a very pretty young woman walking toward you,
她的上衣很紧好像快要把衣服撑破了
and her blouse is tight and is rather bursting at the buttons,
这时她的笔掉了
and she drops her pencil,
然后当她弯下腰捡起它从她的上衣部分
and as she bends to retrieve it, her blouse parts,
那浑♥圆♥丰满的双峰中露出了深深的乳♥沟♥ revealing the cleavage of her soft, round, white mounds.
这时笔滚动开去然后她又弯下腰
And then the pencil rolls around and she bends again,
她那波浪状的臀部使得短裙升了上去
and her undulating buttocks cause the short skirt to rise
只是遮住隐蔽处
just shy of the nooks and crannies.
我喜欢你波伦格夫人我非常喜欢你
I like you, Mrs. Berenger. I like you a lot.
那么我在四个不同的餐厅订午餐
So, I have made lunch reservations at four different restaurants,
随便大家想在哪里吃
depending on who wants to eat where.
你知道吗我都无法判断什么更美丽了
You know, I can not decide what is more beautiful.
巴黎还是你
Paris or you.
我能私下跟你聊几句吗
May I have a word in private?
我很担心你的意大利热血
I'm worried that your hot Italian blood
会导致你言行轻率
might be leading you into an indiscretion.
是吗
Really?
没错你花在妮可身上的心思
Yes, these attentions you're paying to Nicole.
什么
What?
我明白了你和她你们好像...
I see. You and she, you like the...
不不不我和她是同事没别的
Oh, no, no, no. She and I are co-workers, nothing more.
那么我没踩到你的尾巴啦
So I'm not stepping on toes.
虽然我和她之间没感觉你也不能这样
How could you, since she and I have absolutely no feelings for one another. 很好因为我发现她很有魅力
Good, because I find her very alluring.
不不对于你这样的男人来说她太土气了
No. No. For a man like you, she's too drab.
-土气 -而且她脾气很差
-Drab? -And she is disgusting.
-脾气差 -是啊又老土脾气又差
-Disgusting? -Yeah, she's drab and disgusting.
我不这样认为克劳索
I think you are wrong, Clouseau.
你想想我和你都是男人是不是
You see, you and I, we are men of the world, no?
我们拥有过性感迷人的女人对吗
We've had all these sexy and glamorous women, right?
没错事实上
Yes, in fact,
我相信你已经赢得了索兰德斯小姐的芳心
I believe you've made a conquest of your own in Miss Solandres.
克劳索你是一个情圣
Clouseau, you are a lover.
妮可是那种能白头偕老生儿育女的女人
And Nicole is a woman for a lifetime, a woman to have the babies with. -生儿育女 -没错儿女成群
-To have the babies? -Yes, lots and lots of the babies.
一天到晚都是孩子
All day long the babies.
一天到晚都是孩子
All day long the babies?
庞顿
Ponton.
我和那意大利佬已经展开了角逐
That Italian and I have locked antlers.
我们就像两头愤怒的刨着地的羚羊
We are like two angry stags pawing at the ground.
决定到哪里吃午饭了吗
Have we decided on lunch?
我猜你很想吃寿司了是不是我的小黄种人朋友
Well, I suppose you will be wanting sushi, my little yellow friend?
什么
What?
探长我们绝不能把日本人
Inspector, we never refer to Japanese people
称作"我们的小黄种人朋友"
as "our little yellow friends."
-但是为什么 -因为这是一个常识
-But why? -Because it is a stereotype.
探长你歧视亚洲人吗
Inspector, are you prejudiced against Asians?
当然没有除了他们开车的时候
Well, of course not. Except when they drive.
你看过他们开车吗
Have you ever seen them drive?
他们几乎都不握着方向盘的
They can hardly see over the steering wheel.
-探长 -不好意思波伦格夫人
-Inspector. -Well, I'm sorry, Mrs. Berenger.
我想我对于这个就有点像胸大无脑的金发美女
I suppose I'm a bit of a dumb blonde about this. -什么 -你绝不能这样说金发女人
-What? -You must never refer to blondes that way. -但是她们就是那么蠢 -天啊
-But they are so dumb. -Oh, my God.
刚才你是在色迷迷地看着她吗
Were you just ogling her?
-没看 -看了你看了
-No. -Yes, you were.
我没看
I did not.
-你看了 -我没看
-You did. -I did not.
-你又看了 -没看
-You did it again. -No, I didn't.
-看了我看到了 -我没看
-Yes, you did. I saw it. -I did not.
-不你看错了 -没错
-No, you didn't. -You did it.
-你又看了 -不我没看
-You did it again! -No, I didn't.
-你看了 -我没看
-Yes, you did. -I did not.
-你就看了啊 -天啊你看
-Yes, you did. -Oh, my God, look!
我的天啊...
Oh, my God...
庞顿
Ponton?
我和我妻子摊牌了
I had it outwith my wife.
我告诉她不能质疑我的工作
I told her that she must not question me about my work,
家庭必须排在我事业之后
and that my home life must take second place to my career.
很好恭喜你你是一个真正的男人
Good for you. Congratulations! You are now a real man.
那现在我能跟你住一起吗
So, then, can I stay here with you?
-什么 -我能住这里吗我被赶出来了
-What? -May I stay here? I got kicked out.
-我想可以暂时的 -谢谢
-Yes, I suppose. Temporarily. -Thank you.
没问题了孩子们
It's okay, boys.
这是什么
What are these?
庞顿
Ponton?
他们是我的儿子路易斯和安东尼他们站在我这边
They are my sons, Louis and Antoine. They took my side of the argument. 这是雅克
And this is Jacques.
他们用你的名字给它起名他们都很崇拜你
They named him after you. They idolize you.
雅克叔叔那个是什么
Uncle Jacques, what's that?
那是法国总统颁给我的奖杯
That is an award given to me by the President of France.
看看吧
Go ahead.
-这个就是粉红豹吗 -不这个是复♥制♥品
-Is that the Pink Panther? -No, it's a replica.
被我用来找回真钻石
A copy given to me for recovering the real diamond
然后还给国家的
and returning it to France.
让我们给雅克叔叔看看我们赢了什么
Let's show Uncle Jacques what we won.
我们在空手道学校的比赛里赢的
We won these in a competition in karate school.
真漂亮。