文言文阅读答案吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也;吾尝跂而望矣,不如登高之博见也
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
文言文阅读答案吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也;吾尝跂而望矣,不如登高之博
见也
文言文阅读
阅读下面的文言文,完成小题。
吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也;吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。
登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。
假舆马者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而绝江河文言文阅读答案吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也;吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。
君子生非异也,善假于物也。
积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉;积善成德,而神明自得,圣心备焉文言文阅读答案吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也;吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。
故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。
骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍。
锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。
蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也文言文阅读答案吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也;吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。
蟹六跪而二螯,非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也。
对下列加横线的词的解释不正确的一项是不积小流,无以成江海无以:没有用来……的办法假舆马者,非利足也利:
对……有利假舟楫者,非能水也水:游泳、游水吾尝跂而望矣跂:踮起脚跟下列加横线的虚词意义和用法相同的一组是于君子生非异也,善假于物也河内凶,则移其民于河东者假舟楫者,非能水也1234 虽有槁暴,不复挺者, 使之然也
而积善成德,而神明自得,圣心备焉。
惑而不从师,其为惑也,终不解矣。
焉积土成山,风雨兴焉下列理解和分析,不符合原文意思的一项是
荀子所讲的“学”,不仅指学习各种文化知识,还包括加强思想道德修养。
选文启发我们,说理并不排除生动性,方法之一就是运用比喻论证。
所选文段说理的突出特点是以喻代议,寓议于喻。
荀子认为,对“学”来讲,人的先天条件是决定因素,同样需要后天努力。
翻译下面语段中画线的句子。
1234 君子生非异也,善假于物也。
顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。
蟹六跪而二螯,非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也。
【答案】4. B 5. D 6. D
君子的禀赋并没有不同,善于借助外物罢了。
顺着风呼喊,声音没有比原来加大,可是听的人听得很清楚。
螃蟹六只脚,并且两只大蟹钳,没有蛇、鳝的洞穴就无处存身,是因为心思浮躁啊。
【解析】
试题分析:本题考查文言实词的意义和用法。
B项“假舆马者,非利足也”,此句在原文中的意思是“借助车马的人,并不是脚走得快。
所以“利”,形容词活用作使动用法,使……走得快。
试题分析:本题考查文言虚词意义和用法。
D项两个“焉”都是兼词,相当于“于此”,可译为“从这里”“在这里”。
A项,介词,表示引出对象/介词,相当于“到”;B 项,用在形容词、动词或动词短语后面,组成名词性的结构,表示“……的人”、“……的事物”的意思,用在由结果推出原因的句子里,表示略作停顿,并提示下面要说明的原因;C项,连词,表顺承/连词,表示转折,相当于“却”、“但是”。
本题考查对文言文的理解和分析。
D项荀子认为后天的学习对人的成长有重要意义,“人的先天条件是决定因素”错误文言文阅读答案吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也;吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。
试题分析:本题考查文言文翻译。
首先要找出关键字或句式进行翻译,一般为直译。
文言文的翻译,最基本的方法就是替换、组词、保留、省略。
对古今异义的词语要“替换”;对古今词义大体一致的词语则“组词”;对特殊的地名、人名等要“保留”。
第一句关键点:“生”、“假”;第二句“疾”、“彰”;第三句关键点:省略句,省略“有”,“寄托”,“用”。
点睛:“理解并翻译文言文句子”,它的内涵包括两个方面:一是能读通、读懂
主要内容,并能正确理解文言文句子的结构关系和含义;二是将文言文句子翻译成合乎规范的现代汉语。
理解是准确翻译的前提。
文言文翻译的基本要求有三项:“信”、“达”、“雅”文言文阅读答案吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也;吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。
掌握六种方法:①抄录法。
文言文中凡是人名、地名、朝代、年号、官名、书名等专有名词都可以照原文抄录。
②添加法。
文言文中的省略部分,翻译时要添加必要内容,使译文通顺、明确。
如原文省略的主语、谓语、宾语、介词等。
③调整法。
文言文中有些语句的词语排列顺序和现代汉语不同,在翻译时要调整译文的语序。
④删除法。
文言文中有些词语仅有语法作用,无实际意义,或者同义结构中词义完全相同的词语中的一个可以删除不译。
⑤替换法。
就是将文言词语替换成现代词语,这是翻译的关键,因为文言文中的许多单音节词都要“替换”成现代汉语的双音节词。
“替换”时要注意古今异义、一词多义、词类活用等现象。
⑥对译法文言文阅读答案吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也;吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。
就是按照原文的词语、词序和句式,逐字逐句的翻译这是落实“直译为主”要求的基本手段。
参考译文:
我曾经整天思索,不如片刻学到的知识;我曾经踮起脚远望,不如登到高处看得广阔。
登到高处招手,胳膊没有比
原来加长,可是别人在远处也看见;顺着风呼叫,声音没有变的洪亮,可是听的人听得很清楚。
借助车马的人,并不是脚走得快,却可以达到千里之外,借助舟船的人,并不善于游泳,却可以横渡长江黄河。
君子的资质秉性跟一般人没什么不同,善于借助外物罢了。
1234 堆积土石成了高山,风雨就从这里兴起了;汇积水流成为深渊,蛟龙就从这儿产生了;积累善行养成高尚的品德,自然会心智澄明,也就具有了圣人的精神境界。
所以不积累一步半步的行程,就没有办法达到千里之远;不积累细小的流水,就没有办法汇成江河大海。
骏马一跨跃,也不足十步远;劣马拉车走十天,它的成功就在于不停地走。
刻几下就停下来了,腐烂的木头也刻不断。
不停地刻下去,金石也能雕刻成功。
蚯蚓没有锐利的爪子和牙齿,强健的筋骨,却能向上吃到泥土,向下可以喝到泉水,这是由于它用心专一啊。
螃蟹有六条腿,两个蟹钳,如果没有蛇、鳝的洞穴它就无处存身,因为它用心浮躁啊。