文言文翻译公开课教案
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
文言文句子翻译专题教案
教学目标:
1.复习翻译的五种方法:留、删、换、补、调。
2.在复习的基础上进行训练,加强踩点得分意识。
教学重点、难点:
1.抓关键词句(关键词语,特殊句式),洞悉得分点。
2.掌握解题步骤,翻译方法,学以致用。
3.借助积累(课内文言知识、成语、语法结构、语境等),巧解难词难句。
教法与教学思路:
本专题借讲练结合,以练为主的方法,以学法指导和训练为重点,帮助学生归纳系统的文言文句子的翻译方法(直译),并指导其应用。
在学生掌握了“信、达、雅”三字翻译目标和翻译“五字经”的基础上,针对学生在文言文翻译中的盲点,力图引导学生总结归纳出结局翻译疑难问题的技巧,并通过训练验证这些技巧的可操作性,使学生能举一反三,从而增强文言文翻译的信心。
本设计重在让学生易于掌握i,便于利用,注重实用性和操作性。
教学过程:
一、导入
文言文翻译是考查考生文言文阅读能力最直接、最有效的方式,一直以来是高考文言阅读的重点,今天我们结合具体文段的练习再来复习文言文句子翻译专题。
二、回顾翻译原则:
1.直译为主
2.意译为辅
3.字字落实
三、翻译要求:
“信”即字字落实不走样
“达”即文句通顺无语病
“雅”即生动形象有文采
四、翻译方法(五字经):
留删换补调
留:时间、地点、人名、官职等
例:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
译:庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。
删:无实在意义的虚词
1.其闻道也固先乎吾,吾从而师之。
译:他懂得道理本来比我早,我跟随他,以他为师。
2.夫六国与秦皆诸侯,其势弱于秦……
译:六国与秦国都是诸侯,他们的势力比秦国弱……
换:单音节词、古今异义词、通假现象、词类活用现象1.师道之不传也久矣。
2.所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
3.君子生非异也,善假于物也。
4.籍吏民,封府库,而待将军。
补:文句中省略了的内容(主谓宾介)
1.度我至军中,公乃入。
2.一鼓作气,再而衰,三而竭。
3.南取百越之地,以为桂林、象郡。
4.沛公军霸上。
调:特殊句式(定后,宾前,状后,被动等)
1.蚓无爪牙之利,筋骨之强。
译:蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,强健的筋骨。
2.夫晋,何厌之有?
译:晋国,有什么满足的呢?
3.不拘于时,学于余。
译:不被时俗拘束,来向我学习。
4.信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?
译:诚信却被怀疑,忠诚却被毁谤,能没有怨恨吗?
五、课内练习
阅读下面文言文段落,翻译画线的句子。
1. 曾参不受鲁君邑
曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。
”曾子不受。
反,复往,又不受。
①使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人。
纵子有赐,不我骄,我能勿畏乎?②”终不受。
孔子闻之曰:“参之言,足以全其节也。
”
①反,复往,又不受。
(2分)
译:_________________________________________________________。
②纵子有赐,不我骄,我能勿畏乎?(5分)
译:___________________________________________________________ ______________________________________________________________。
2. 是己而非人,俗之同病③。
学犹豫未达,强以为知;理有未安,妄以
臆度,如是则终身几无可问之事。
贤于己者,忌之而不愿问焉;不如己者,轻之而不屑问焉,④等于己者,狎之而不甘问焉。
如是则天下几无可问之人,人不足服矣。
③是己而非人,俗之同病。
(5分)
译:_________________________________________________________。
④贤于己者,忌之而不愿问焉;不如己者,轻之而不屑问焉。
(5分)
译:__________________________________________________________ _____________________________________________________________。
3.人有卖骏马者,比旦立于市,人莫之知。
⑤往见伯乐,曰:“臣有骏马欲卖之。
比旦立于市,人莫与言。
愿子还而视之,去而顾之,臣请献一朝之贾。
⑥”伯乐乃还而视之,去而顾之,一旦而马价十倍。
⑤人有卖骏马者,比旦立于市,人莫之知。
(5分)
译:_____________________________________________________________
______________________________________。
⑥愿子还而视之,去而顾之,臣请献一朝之贾。
(5分)
译:__________________________________________________________
______________________________________________________________。
4.庄子之齐,见饿人而哀之,饿者从而求食。
庄子曰:“吾已不食七日矣!”
饿者吁曰:“吾见过我者多矣,莫我哀也;⑦哀我者,惟夫子。
向使夫子已食,其能哀我乎?⑧”
⑦吾见过我者多矣,莫我哀也。
(2分)
译:___________________________________________________________。
⑧向使夫子已食,其能哀我乎?(3分)
译:_________________________________________________________。
六、板书
七、小结
五字经(留、删、换、调、补)并不是文言文翻译的根本所在,而只是一种技巧。
文言文翻译的根本还在于平时一点一滴的积累,尤其是实词的积累和辨析,这是硬道理。
古文功底好的人,他未必要学习什么“留删换调补”,却仍然能翻译得很好。
但是,对文言功底有限的我们而言,尤其针对考试来说,明确翻译的要求,掌握行之有效的方法,对我们无疑是很有用的,特别是遇到较难的题目和译成之后较对时。