大学英语精读1(第三版)英汉互译Unit05

合集下载

大学英语精读第一册第三版课后翻译答案

大学英语精读第一册第三版课后翻译答案

1)史密斯太太对我抱怨说,她经常发现与自己十六岁的女儿简直无法沟通。

Mrs. Smith complained to me that she often found it simply impossible to communicate with her 16-year-old daughter.2) 我坚信,阅读简写的 (simplified) 英文小说是扩大我们词汇量的一种轻松I firmly believe that reading simplified English novels is an easy and enjoyable way of enlarging our vocabulary.2)3) 我认为我们在保护环境不受污染 (pollution) 方面还做得不够。

3)I don’t think we’re doing enough to protect our environment from pollution.4)除了每周写作文外,我们的英语老师还给我们布置了八本书在暑假里阅读。

Apart from writing compositions on a weekly basis, our English teacher assigned us eight books to read during the summer vacation.5)我们从可靠的消息来源获悉下学期一位以英语为母语的人将要教我们英语We’ve learned from reliable sources that a native English speaker is going to teach us spoken English next term/semester.6)经常看英语电影不仅会提高你的听力,而且还会帮助你培养说的技能。

Seeing English movies on a regular basis will not only improve your ear, but will also help you build your speaking skills.7)如果你们对这些学习策略有什么问题,请随便问我。

大学英语精读第一册第三版课后部分翻译及完型答案

大学英语精读第一册第三版课后部分翻译及完型答案

史密斯太太对我抱怨说,她经常发现与自己十六岁的女儿简直无法沟通。

Mrs. Smith complained to me that she often found it simply impossible to communicate with her 16-year-old daughter.我坚信,阅读简写的 (simplified) 英文小说是扩大我们词汇量的一种轻松愉快的方法。

I firmly believe that reading simplified English novels is an easy and enjoyable way of enlarging our vocabulary.我认为我们在保护环境不受污染 (pollution) 方面还做得不够。

I don’t think we’re doing enough to protect our environment from pollution.除了每周写作文外,我们的英语老师还给我们布置了八本书在暑假里阅读。

In addition to/Apart from writing compositions on a weekly basis, our English teacher assigned us eight books to read during the summer vacation.我们从可靠的消息来源获悉下学期一位以英语为母语的人将要教我们英语口语。

We’ve learned from reliable sources that a native English speaker is going to teach us spoken English next term/semester.经常看英语电影不仅会提高你的听力,而且还会帮助你培养说的技能。

Seeing English movies on a regular basis will not only improve your ear, but will also help you build your speaking skills.如果你们对这些学习策略有什么问题,请随便问我。

大学英语精读1第三版课文英汉对照汇总

大学英语精读1第三版课文英汉对照汇总

UNIT 1As we are at the start of the course, this seems a good moment to offer some advice on how to make the task of learning English easier.课程开始之际,就如何使学习英语的任务更容易提出一些建议似乎正当其时。

Some Strategies for Learning EnglishLearning English is by no means easy. It takes great diligence and prolonged effort.学习英语绝非易事。

它需要刻苦和长期努力。

Nevertheless, while you cannot expect to gain a good command of English without sustained hard work, there are various helpful learning strategies you can employ to make the task easier. Here are some of them.虽然不经过持续的刻苦努力便不能期望精通英语,然而还是有各种有用的学习策略可以用来使这一任务变得容易一些。

以下便是其中的几种。

1. Do not treat all new words in exactly the same way. Have you ever complained about your memory because you find it simply impossible to memorize all the new words you are learning? But, in fact, it is not your memory that is at fault. If you cram your head with too many new words at a time, some of them are bound to be crowded out. What you need to do is to deal with new words in different ways according to how frequently they occur in everyday use. While active words demand constant practice and useful words must be committed to memory, words that do not often occur in everyday situations require just a nodding acquaintance. You will find concentrating on active and useful words the most effective route to enlarging your vocabulary.1. 不要以完全同样的方式对待所有的生词。

大学英语精读1 第三版 课文英汉对照【模板范本】

大学英语精读1 第三版 课文英汉对照【模板范本】

UNIT 1As we are at the start of the course,this seems a good moment to offer some advice on how to make the task of learning English easier。

课程开始之际,就如何使学习英语的任务更容易提出一些建议似乎正当其时。

Some Strategies for Learning EnglishLearning English is by no means easy。

It takes great diligence and prolonged effort.学习英语绝非易事。

它需要刻苦和长期努力。

Nevertheless,while you cannot expect to gain a good command of English without sustained hard work,there are various helpful learning strategies you can employ to make the task easier. Here are some of them.虽然不经过持续的刻苦努力便不能期望精通英语,然而还是有各种有用的学习策略可以用来使这一任务变得容易一些.以下便是其中的几种。

1。

Do not treat all new words in exactly the same way。

Have you ever complained about your memory because you find it simply impossible to memorize all the new words you are learning?But, in fact,it is not your memory that is at fault. If you cram your head with too many new words at a time, some of them are bound to be crowded out。

大学英语精读第一册UNIT 5

大学英语精读第一册UNIT 5

UNIT 5TEXTA miserable and merry Christmas? How could it be?A Miserable, Merry ChristmasChristmas was coming. I wanted a pony. To make sure that my parents understood, I declared that I wanted noting else."Nothing but a pony?" my father asked."Nothing," I said."Not even a pair of high boots?"That was hard. I did want boots, but I stuck to the pony. "No, not even boots.""Nor candy? There ought to be something to fill your stocking with, and Santa Claus can't put a pony into a stocking,"That was true, and he couldn't lead a pony down the chimney either . But no. "All I want is a pony," I said. "If I can't have a pony, give me nothing, nothing."On Christmas Eve I hung up my stocking along with my sisters.The next morning my sisters and I woke up at six. Then we raced downstairs to the fireplace. And there they were, the gifts, all sorts of wonderful things, mixed-up piles of presents. Only my stocking was empty; it hung limp; not a thing in it; and under and around it -- nothing. My sisters had knelt down, each by her pile of gifts; they were crying with delight, till they looked up and saw me standing there looking so miserable. They came over to me and felt my stocking: nothing.I don't remember whether I cried at that moment, but my sisters did. They ran with me back to my bed, and there we all cried till I became indignant. That helped some. I got up, dressed, and driving my sisters away, I went out alone into the stable, and there, all by myself, I wept. My mother came out to me and she tried to comfort me. But I wanted no comfort. She left me and went on into the house with sharp words for my father.My sisters came to me, and I was rude. I ran away from them. I went around to the front of the house, sat down on the steps, and, the crying over, I ached. I was wronged, I was hurt. And my father must have been hurt, too, a little. I saw him looking out of the window. He was watching me or something for an hour or two, drawing back the curtain so little lest I catch him, but I saw his face, and I think I can see now the anxiety upon on it, the worried impatience.After an hour or two, I caught sight of a man riding a pony down the street, a pony and a brand-new saddle; the most beautiful saddle I ever saw, and it was a boy's saddle. And the pony! As he drew near, I saw that the pony was really a small horse, with a black mane and tail, and one white foot and a white star on his forehead. For such a horse as that I would have given anything.But the man came along, reading the numbers on the houses, and, as my hopes -- my impossible hopes -- rose, he looked at our door and passed by, he and the pony, and the saddle. Too much, I fell upon the steps and broke into tears. Suddenly I heard a voice."Say, kid," it said, "do you know a boy named Lennie Steffens?"I looked up. It was the man on the pony, back again."Yes," I spluttered through my tears. "That's me.""Well," he said, "then this is your horse. I've been looking all over for you and your house. Why don't you put your number where it can be seen?""Get down," I said, running out to him. I wanted to ride.He went on saying something about "ought to have got here at seven o'clock, but--"I hardly heard, I could scarcely wait. I was so happy, so thrilled. I rode off up the street. Sucha beautiful pony. And mine! After a while I turned and trotted back to the stable. There was the family, father, mother, sisters, all working for me, all happy. They had been putting in place the tools of my new business: currycomb, brush, pitchfork -- everything, and there was hay in the loft.But that Christmas, which my father had planned so carefully, was it the best or the worst I ever knew? He often asked me that; I never could answer as a boy. I think now that it was both. It covered the whole distance from broken-hearted misery to bursting happiness -- too fast, A grown-up could hardly have stood it.NEW WORDSmiserablea. causing unhappiness; very unhappy 悲惨的merrya. cheerful, full of lively happiness, fun, etc. 欢乐的,愉快的ponyn. a small horse 矮种马;小马bootn. 长统靴candyn. (AmE) sweets 糖果stickingn. 长(统)袜chimneyn. 烟囱even. 前夕fireplacen. 壁炉mixed-upa. (different things) put together混合的,混杂的limpa. soft; not stiff or firm软的;松沓的kneelv. go down or remain on the knee(S)跪下indignanta. angry at sth. unfair气愤的;愤慨的stablen. building for keeping and feeding animals, esp. horses马厩v. cry哭泣;流泪rudea. not at all polite粗鲁的,不礼貌的wrongvt. treat unjustly委屈curtainn. 窗帘lestconj. for fear that唯恐,以免anxietyn. fear caused by uncertainty about sth.焦虑impatiencen. inability to wait calmly不耐烦,急躁patiencen.brandn. 商标,牌子brand-newa. entirely new and unused崭新的saddlen. 马鞍manen. 马鬃foreheadn. that part of the face above the eyes and below the hair 前额kidn. childsplutterv. speak quickly and confusedly (from excitement, etc.) 语无伦次地说scarcelyad. hardly, almost not 几乎不,简直不scarcea.thrillvt. excite greatly使非常激动trotvi. run or ride slowly, with short steps(马)小跑currycombn. a special comb used to rub and clean a horse马梳pitchforkn. 干草叉hayn. dried grass 干草n. a room over a stable, where hay is kept 草料棚broken-hearteda. filled with grief; very sad 心碎的;极其伤心的miseryn. the state of being very unhappy, poor, ill, lonely, etc. 悲惨;不幸;苦难happinessn. the state of being happy 快乐;幸福grown-upa. & n. (of) an adult person 成人(的)PHRASES & EXPRESSIONSmake surect so as to make something certain 确保;查明nothing butnothing other than; only 除了...以外没有什么;仅仅,只不过stick torefuse to give up or change 坚持,不放弃hang upfix (sth,) at a high place so that it does not touch the ground挂起or something(used when the speaker is not sure) 诸如此类catch sight ofsee suddenly or for a moment 看到,发现draw nearmover near接近break intosuddenly start (to cry, laugh, etc.) 突然...起来in placein the right place在适当的位置PROPER NAMESSanta Claus圣诞老人Christmas Eve圣诞前夜Lennie Steffens伦尼.斯蒂芬斯。

现代大学英语精读1UNIT5TheNightingaleandtheRose课文翻译

现代大学英语精读1UNIT5TheNightingaleandtheRose课文翻译

第五单元夜莺与玫瑰“她说如果我给她带去红玫瑰,她愿意和我一起跳舞.”年轻地学生哭喊道,“但满院子都没有一朵红玫瑰.”文档收集自网络,仅用于个人学习这番话给在老橡树上自己巢中地夜莺听见了,她通过橡树叶张望,心中诧异.“在我地花园没有红玫瑰!”他哭着说,他美丽地大眼满含泪水:“啊,圣贤之书我已读完,哲学奥妙尽藏心中,然而缺少一朵红玫瑰却使我地生活瞬时暗淡!”文档收集自网络,仅用于个人学习“终于有一位重感情地人了,”夜莺说,“我曾日日夜夜为他歌唱,现在我终于见到他了.”“王子明晚将举行一个舞会,”年轻地学生喃喃道:“我地爱人也将前往我若为他采得红玫瑰,她将和我一直跳舞到天亮.我会揽她入怀,而她也会偎依在我地肩头.但在我地花园没有红玫瑰,因此我只能独自坐那儿黯然神伤,心痛无比.”文档收集自网络,仅用于个人学习“他确实是一个重感情地人,”夜莺说.真爱是美好地,它价胜千金.“乐师们将奏乐助兴,”年轻地学生道,“我地爱人将和着竖琴和小提琴声翩翩起舞.她地身姿是如此地轻盈宛似蜻蜓点水般.但他是不会和我一起跳地,因为我没有红玫瑰献给她.”于是他扑倒在草地上,双手捂着脸放声痛哭起来.文档收集自网络,仅用于个人学习“他为什么哭泣呢?”一只绿色地蜥蜴翘着尾巴经过他身边时问道.“是啊,到底为什么呢?”一只在阳光下挥动着翅膀地蝴蝶问道.“到底为什么呢?”一朵雏菊用低沉地声音对他地邻居说道.“他为一只红玫瑰哭泣.”夜莺说.“为了一朵红玫瑰?”他们叫道,“太荒谬了!”那本来就有点愤世嫉俗地小蜥蜴肆无忌惮地笑道.但是夜莺了解男孩地悲痛,默默无声地坐在橡树上.文档收集自网络,仅用于个人学习突然她张开自己棕色地双翼,向空中飞去.她犹如影子般穿越树林,又如影子般越过花园.在草地地中心一棵美丽地红玫瑰树傲然屹立.她看到后立即向它飞去:“给我一朵红玫瑰,”她高声喊道,“我将为你献上我最甜美地歌声.”文档收集自网络,仅用于个人学习但是树儿摇了摇头.“我地玫瑰是白色地,”它说,“白如海之浪花,白胜高山千年积雪.但你可以去找我地兄弟,他住在日晷旁边,或许它可以给你一朵.”文档收集自网络,仅用于个人学习于是夜莺就朝那棵生长在古日晷器旁地玫瑰树飞去了.“给我一朵红玫瑰,” 她高声喊道,“我将为你献上我最甜美地歌声.”但是树儿摇了摇头.“我地玫瑰是黄色地,”它说,“黄如美人鱼地秀发,黄胜草地上盛开地水仙花.你可以去找我那生长在学生窗前地兄弟,或许他可以给你一朵.文档收集自网络,仅用于个人学习于是夜莺朝那棵生长在学生窗下地玫瑰树飞去了.“给我一朵红玫瑰,” 她高声喊道,“我将为你献上我最甜美地歌声.”但是树儿摇了摇头.“我地玫瑰是红色地,”它说,“红如白鸽之足,红胜珊瑚之扇.不过寒冬冻僵了我地血管,霜雪摧残了我地蓓蕾,风暴折断了我地枝干.因此今年我不会开花了.”文档收集自网络,仅用于个人学习“我只要一朵玫瑰花,”夜莺啜泣着说,“只要一朵,难道就有没有办法得到它吗?”“有一个方法,”树儿答道:“但那太可怕了,我不敢告诉你.”“告诉我,”夜莺说,“我不怕.”“如果你想得到一朵红玫瑰”树儿说,“你必须借助月光,用音乐造就它,用你胸膛地鲜血染红它.“你必须用你地胸膛顶住我地一根刺,漫漫长夜一直为我歌唱.这根刺一定要穿透你地胸膛,你地生命之血将流入我地血管,变成我地.”文档收集自网络,仅用于个人学习“用死亡去换一朵红玫瑰,这代价太高了,”夜莺哭着说,“生命诚可贵,爱情价更高.再说鸟地心又怎么能比得过人地真心呢?”文档收集自网络,仅用于个人学习于是,她便张开自己棕色地翅膀朝天空中飞去了.她犹如影子般穿越树林,又如影子般越过花园.那个年轻学生仍旧躺在草地上,迷人地眼角还残留着未干地泪水.“高兴点儿,”夜莺叫道,“高兴点儿,你会得到红玫瑰地.我要借助月关地灵气,用歌声造出一朵玫瑰,并用我胸膛地血将它染红.用心去爱,这是你对我最好地报答.”文档收集自网络,仅用于个人学习男孩仰着脸看着她,静静地聆听,却听不懂夜莺这临死前地嘱托.但那棵老橡树听懂了,他伤心极了,因为他是那么喜欢那只小夜莺.“为我唱最后一支歌吧!”他低声说,“你不在地时候我会寂寞地.”文档收集自网络,仅用于个人学习于是,夜莺放声歌唱,歌声清脆婉转,就像在银罐里涌动地水浪一般悦耳.她唱完以后,那个学生便从草地上爬了起来.“他确实有几分姿色,“他边走边自言自语,“这是不可否认地,但她真地对我有感觉吗?恐怕不是这样.事实上,多数艺术家一样,她地爱徒具形式,却没有真心.”他走进屋子,往床上一躺,不一会儿就进入了梦乡.文档收集自网络,仅用于个人学习当月亮高悬于夜空之上,银辉遍撒大地,夜莺向玫瑰树飞去,用自己地胸膛顶住花刺.整整一夜她顶着花刺歌唱,就连冰凉如水晶地明月也俯下身来倾听.整整一夜她唱个不停,刺在她地胸口上越刺越深,她身上地鲜血也快要流光了.文档收集自网络,仅用于个人学习她开始唱起少男少女情窦初开,懵懂地爱.在玫瑰树最高地枝头上开放出一朵绝美地玫瑰,歌儿一首接着一首地唱,花瓣也一片片地开放了.文档收集自网络,仅用于个人学习然而这时树大声叫夜莺把刺顶得更紧一些.“顶紧些,小家伙,”树大叫着,“不然玫瑰还没有完成天就要亮了.”文档收集自网络,仅用于个人学习于是夜莺把刺顶得更紧了,她地歌声也越来越响亮了,因为她歌唱着一对成年男女灵魂深处涌地对爱地渴求.文档收集自网络,仅用于个人学习接着,玫瑰花瓣上泛出点点粉红,就跟新郎亲吻新娘时,新娘脸上浮现地红晕一样.但是花刺还没有达到夜莺地心脏,所以玫瑰花心还是白色地.文档收集自网络,仅用于个人学习这时树又大声叫夜莺顶得更紧些,“再紧些,小夜莺,”树儿高声喊着,“不然,玫瑰还没有完成天就要亮了.”文档收集自网络,仅用于个人学习于是夜莺更紧地用身躯顶住花刺,花刺撕扯着她地心脏,阵阵剧痛袭遍了全身.痛得越来越厉害,歌声也越来越高昂,因为她歌唱地是由死亡升华地爱情,歌唱出坟墓中永垂不朽地爱情.文档收集自网络,仅用于个人学习最后这朵绝美地玫瑰变成了深红色,花瓣地外环是深红色地,花心红色欲滴,恰似一块红宝石.但是,夜莺地声音越来越微弱,眼睛也变得模糊起来.她地歌声更弱了,她觉得喉咙一阵哽咽.之后,他唱完了最后一曲,洁白地月亮听到了,他忘记了黎明,徘徊在夜空,红玫瑰听到了它,欣喜若狂地抖擞全身,在清晨微凉地空气中绽放着.文档收集自网络,仅用于个人学习“看,看!”树感到:“玫瑰开好了.”但是,夜莺没有回答因为她已经躺在长长地草丛中死去了,胸膛上还扎着那根花刺.文档收集自网络,仅用于个人学习中午,学生打开窗户,向外看.“天哪,多么幸运啊!”他叫着,“这是我见过最红地玫瑰.”他俯下身去把它摘了下来.然后,他戴上帽子,兴致勃勃地拿着玫瑰去找教授地女儿.“你说过,如果我给你一朵红玫瑰就和我一起跳舞.”学生说:“这是世界上最红地玫瑰,今晚,你今晚就把它戴在胸口上,我们一起跳舞地时候,他会告诉你我有多爱你.”文档收集自网络,仅用于个人学习然而女孩却皱起眉头.“恐怕它跟我地裙子不搭配,”她说道, “而且总管地侄子给我了许多珠宝,所有人都知道,珠宝要比花值钱很多.”文档收集自网络,仅用于个人学习“好吧,我只能说,你真是不知感恩.”学生生气地说;他把玫瑰扔在街上,掉进了臭水沟里.“爱是一件多么愚蠢地事情啊!”学生边走边说,“事实上,爱太不实际了,在这年头,干什么事都得实际点儿,我还是回家学我地哲学去吧.”文档收集自网络,仅用于个人学习他回到屋里,翻出一本满是尘土地书,读了起来.。

大学英语精读第三版unit5

大学英语精读第三版unit5

大学英语精读第三版unit5大学英语精读第三版(上海外语教育出版社董亚芬主编)第一册Book1 Unit5答案1)g2)c3)i4)a5)j6)d7)b8)e9)h10)f1)illustration2)is illustrated3) the latter4) enclosed5) qualifications6) echoes7) worldwide8) laundry9) ancient10) favorites11) package12) minus13) string14) odds1) set her mind on/ set her mind to2) working full-time on3) fit in a4) to my astonishment5) at random6) burst into7) here and there8) graduated from1) self-supporting2) self-employed3) self-respecting4) self-made5) self-reliant6) self-educated1) He travelled worldwide.2) The bank has three branches in Liverpool, and over three hundred countrywide.3) The police made a citywide search for the criminals.4) The figures show unemployment falling nationwide last month.5) The rising number of car crimes is a nationwide problem.1) frightened horse2) satisfying Chinese meal3) embarrassing moment4) writing table/ writing desk5) worried look/ worried expression6) excited children7) walking stick8) a very tiring day1) I do hope your dream to become a writer will come true.2) It does require a great effort of will to give up smoking.3) Do be more careful next time.4) Now, then! Do stop that noise!5) The young writer did get her novel finished in three weeks.1) To her disappointment, her sister had lost the race.2) To his delight, he saw his aunt in good health.3) To his great surprise, he found that someone had broken into his house.4) To our deep regret, we won't be able to attend the dinner party.1) illustrate2) burst into3) laughter4) embarrassed5) genius6) laundry7) favorite8) published9) set your mind to/ set your mind on10) qualifications1)his2)manuscripts3)of4)publisher5)publishing6)It7)But8)try9)more10)both11)on12)lose13)threw14)it15)shouldn’t16)when17)himself18)so19)he20)finished21)and1) assignment2) chapter3) special4) does5) changed his life6) Until7) dreamed of8) sought advice9) encouragement10) started off翻译1) 简从书架上拿了一本杂志,开始东一页西一页地随便翻阅。

现代大学英语精读1Unit5课后练习答案

现代大学英语精读1Unit5课后练习答案

Unit 5Key to ExerciseVocabulary1. Write down the part of speech of the following words as well as their suffixes.Noun suffixes: -ian, -ist, -ity, -th Adjective suffixes: -al, -ed, -ist, -ous, -y, -cal2. Translate the following participle phrases into Chinese.1.一件撕破的夹克16. 被打败的敌人(败兵之将)2.冰封的河流17. 导弹3.书面文件18. 上述各个理由4.满意的表情19.进口机器5.一个受尊敬的教授20. 为数不多的上帝的选民6.苦笑21. 一个受伤的士兵7. 他有限的词汇22. 事先准备好的讲话8.压低的价位23. 开水9.归国华侨24. 退休工人10. 深谋远虑的举动25.罐头食品11. 破裂的家庭26. 已经完成的形式12. 干果27. 一位有经验的教师13. 一个松花蛋28.敌占区14. 发达国家29. 在打一场已经失败的战争15. 已经上了锁的门2. Complete the sentences by translating the Chinese in brackets according to the sentence patterns in bold.1. that he decided to devote his whole life to teaching in his home village after he finished school2. that he soon lost his power (or was overthrown)3. that people generally agree that few major/big issues/problems can be resolved without China’s participation4. with a gun in his hand5. with a page boy standing on either side of him and a few elderly soldiers sweeping the ground outside the city gate6. With the roaring river in front and the enemy soldiers following closely7. to keep calm8. To be a professor means9. To know a lot of names, persons and events in the past does not necessarily mean3. Fill in the blacks with the correct prepositions or adverbs.1 for, on2 against, out3 to, in4 with, to5 of, of6 of, in spite of, on7 of, in8 Upon, into9 in, with 10 to/with(Note: upon my word短语今天已经不常用。

大学英语精读第三版第三册课文翻译介绍

大学英语精读第三版第三册课文翻译介绍

Unit 1与法律的一次小矛盾一个年青人发现,在街上漫无目的的闲逛也会带来波及法律上的麻烦。

一种误解致使另一种误会,直到最后他一定在法庭上接受审讯.法律小矛盾我一生只有一次堕入与法律的矛盾。

被捕与被带上法庭的整个经过在当时是一种令人极不快乐的经历,但此刻这却成为一个好故事的素材。

特别令人愤慨的是我被捕及随后在法庭上受审时期的各种果断情况。

事情发生在十二年前的二月,那是我中学毕业已经几个月了,但是要等到十月份才能上大学,所以当时我仍在家中。

一天上午,我到达离我住地不远的伦敦郊区的里士满,那是我正在找一份暂时的工作,一边攒些钱去旅行。

因为天体明朗,有没有什么急事,我便安闲自得的看看窗店橱窗,走走公园,有时干脆停下来四周观看。

必定是这类明显无所作为的样子使我倒了霉。

事情发生在十一点半左右,当我在当地图书室谋之未成,刚从那边出来,就看见一个人从马路对面走过来,明显是想跟我说话。

我愿意为他是要问我时间。

想不到他说他是警察,要拘捕我。

开始我还认为这是个玩笑。

但紧接着又来了一个衣着警服的警察,这下我不容置疑了。

“为何抓我?”我问。

“四周游荡,有作案嫌疑,”他说。

“做什么案?”我又问。

“偷东西,”他说。

“偷什么”我追问。

“牛奶瓶”他说,表情极端严肃。

“噢,”事情是这样的,这一带常常发生小偷小摸的案件,特别是从门前台阶上偷走牛奶瓶。

接着,我犯了个大错误,那是我才十九岁,留着一头乱蓬蓬的长发,自认为是六十年月“青年反主流文化”的一员。

所以,我想对此表现出一副冷淡,毫不在意的态度,于是用一种很随意的无所谓的声调说:“你们跟我多久了?”这样一来,我在他们眼里,我是惯于此种情况的,这又使他们确信我是一个彻头彻底的坏蛋。

几分钟以后了一辆警车。

“坐到后边去,”他们说:“把手放在椅背上,不准乱动。

”他俩分别坐在我的左右,这下可不是闹着玩的了。

在警察局,他们审讯了我好几个小时。

我连续装着老于世故,对此种事习以为常的样子。

当他们问我向来在干什么事时,我告诉他们我在找工作。

现代大学英语精读1UNIT5TheNightingaleandtheRose课文翻译

现代大学英语精读1UNIT5TheNightingaleandtheRose课文翻译

18第五单元Translation of Text A夜莺与玫瑰1 “她说如果我给她带去红玫瑰,她愿意和我一起跳舞。

”年轻的学生哭喊道,“但满院子都没有一朵红玫瑰。

”2 这番话给在老橡树上自己巢中的夜莺听见了,她通过橡树叶张望,心中诧异。

3 “在我的花园没有红玫瑰!”他哭着说,他美丽的大眼满含泪水:“啊,圣贤之书我已读完,哲学奥妙尽藏心中,然而缺少一朵红玫瑰却使我的生活瞬时暗淡!”4 “终于有一位重感情的人了,”夜莺说,“我曾日日夜夜为他歌唱,现在我终于见到他了。

”5 “王子明晚将举行一个舞会,”年轻的学生喃喃道:“我的爱人也将前往我若为他采得红玫瑰,她将和我一直跳舞到天亮。

我会揽她入怀,而她也会偎依在我的肩头。

但在我的花园没有红玫瑰,因此我只能独自坐那儿黯然神伤,心痛无比。

”6 “他确实是一个重感情的人,”夜莺说。

真爱是美好的,它价胜千金。

7 “乐师们将奏乐助兴,”年轻的学生道,“我的爱人将和着竖琴和小提琴声翩翩起舞。

她的身姿是如此的轻盈宛似蜻蜓点水般。

但他是不会和我一起跳的,因为我没有红玫瑰献给她。

”于是他扑倒在草地上,双手捂着脸放声痛哭起来。

8 “他为什么哭泣呢?”一只绿色的蜥蜴翘着尾巴经过他身边时问道。

9 “是啊,到底为什么呢?”一只在阳光下挥动着翅膀的蝴蝶问道。

10 “到底为什么呢?”一朵雏菊用低沉的声音对他的邻居说道.11 “他为一只红玫瑰哭泣。

”夜莺说。

12 “为了一朵红玫瑰?”他们叫道,“太荒谬了!”那本来就有点愤世嫉俗的小蜥蜴肆无忌惮的笑道。

但是夜莺了解男孩的悲痛,默默无声地坐在橡树上。

13 突然她张开自己棕色的双翼,向空中飞去。

她犹如影子般穿越树林,又如影子般越过花园。

14 在草地的中心一棵美丽的红玫瑰树傲然屹立。

她看到后立即向它飞去:“给我一朵红玫瑰,”她高声喊道,“我将为你献上我最甜美的歌声。

”15 但是树儿摇了摇头。

16 “我的玫瑰是白色的,”它说,“白如海之浪花,白胜高山千年积雪。

(完整版)大学英语精读第三版第三册课文翻译

(完整版)大学英语精读第三版第三册课文翻译

Unit 1与法律的一次小冲突一个年轻人发现,在街上漫无目的的闲逛也会带来涉及法律上的麻烦。

一种误解导致另一种误解,直到最终他必须在法庭上接受审判…….法律小冲突我平生只有一次陷入与法律的冲突。

被捕与被带上法庭的整个经过在当时是一种令人极不愉快的经历,但现在这却成为一个好故事的素材。

尤其令人恼怒的是我被捕及随后在法庭上受审期间的种种武断情形。

事情发生在十二年前的二月,那是我中学毕业已经几个月了,但是要等到十月份才能上大学,所以当时我仍在家中。

一天上午,我来到离我住地不远的伦敦郊区的里士满,那是我正在找一份临时的工作,一边攒些钱去旅游。

由于天体晴朗,有没有什么急事,我便悠然自得的看看窗店橱窗,逛逛公园,有时干脆停下来四处观望。

一定是这种显然无所事事的样子使我倒了霉。

事情发生在十一点半左右,当我在当地图书馆谋之未成,刚从那里出来,就看见一个人从马路对面走过来,显然是想跟我说话。

我愿意为他是要问我时间。

想不到他说他是警察,要逮捕我。

开始我还以为这是个玩笑。

但紧接着又来了一个穿着警服的警察,这下我无可置疑了。

“为什么抓我?”我问。

“四处游荡,有作案嫌疑,”他说。

“做什么案?”我又问。

“偷东西,”他说。

“偷什么”我追问。

“牛奶瓶”他说,表情极端严肃。

“噢,”事情是这样的,这一带经常发生小偷小摸的案件,尤其是从门前台阶上偷走牛奶瓶。

接着,我犯了个大错误,那是我才十九岁,留着一头乱蓬蓬的长发,自以为是六十年代“青年反主流文化”的一员。

因此,我想对此表现出一副冷漠,满不在乎的态度,于是用一种很随便的无所谓的腔调说:“你们跟我多久了?”这样一来,我在他们眼里,我是惯于此种情形的,这又使他们确信我是一个彻头彻尾的坏蛋。

几分钟后来了一辆警车。

“坐到后面去,”他们说:“把手放在椅背上,不许乱动。

”他俩分别坐在我的左右,这下可不是闹着玩的了。

在警察局,他们审问了我好几个小时。

我继续装着老于世故,对此种事习以为常的样子。

当他们问我一直在干什么事时,我告诉他们我在找工作。

大学英语精读1第三版课文英汉对照

大学英语精读1第三版课文英汉对照

UNIT 1As we are at the start of the course, this seems a good moment to offer some advice on how to make the task of learning English easier.课程开始之际,就如何使学习英语的任务更容易提出一些建议似乎正当其时。

Some Strategies for Learning EnglishLearning English is by no means easy. It takes great diligence and prolonged effort.学习英语绝非易事。

它需要刻苦和长期努力。

Nevertheless, while you cannot expect to gain a good command of English without sustained hard work, there are various helpful learning strategies you can employ to make the task easier. Here are some of them.虽然不经过持续的刻苦努力便不能期望精通英语,然而还是有各种有用的学习策略可以用来使这一任务变得容易一些。

以下便是其中的几种。

1. Do not treat all new words in exactly the same way. Have you ever complained about your memory because you find it simply impossible to memorize all the new words you are learning? But, in fact, it is not your memory that is at fault. If you cram your head with too many new words at a time, some of them are bound to be crowded out. What you need to do is to deal with new words in different ways according to how frequently they occur in everyday use. While active words demand constant practice and useful words must be committed to memory, words that do not often occur in everyday situations require just a nodding acquaintance. You will find concentrating on active and useful words the most effective route to enlarging your vocabulary.1. 不要以完全同样的方式对待所有的生词。

大学英语精读第一册第三版课后部分翻译及完型答案

大学英语精读第一册第三版课后部分翻译及完型答案

史密斯太太对我抱怨说,她经常发现与自己十六岁的女儿简直无法沟通。

Mrs. Smith complained to me that she often found it simply impossible to communicate with her 16-year-old daughter.我坚信,阅读简写的 (simplified) 英文小说是扩大我们词汇量的一种轻松愉快的方法。

I firmly believe that reading simplified English novels is an easy and enjoyable way of enlarging our vocabulary.我认为我们在保护环境不受污染 (pollution) 方面还做得不够。

I don’t think we’re doing enough to protect our environment from pollution.除了每周写作文外,我们的英语老师还给我们布置了八本书在暑假里阅读。

In addition to/Apart from writing compositions on a weekly basis, our English teacher assigned us eight books to read during the summer vacation.我们从可靠的消息来源获悉下学期一位以英语为母语的人将要教我们英语口语。

We’ve learned from reliable sources that a native English speaker is going to teach us spoken English next term/semester.经常看英语电影不仅会提高你的听力,而且还会帮助你培养说的技能。

Seeing English movies on a regular basis will not only improve your ear, but will also help you build your speaking skills.如果你们对这些学习策略有什么问题,请随便问我。

大学英语精读1第三版课文英汉对照分析解析

大学英语精读1第三版课文英汉对照分析解析

UNIT 1As we are at the start of the course, this seems a good moment to offer some advice on how to make the task of learning English easier.课程开始之际,就如何使学习英语的任务更容易提出一些建议似乎正当其时。

Some Strategies for Learning EnglishLearning English is by no means easy. It takes great diligence and prolonged effort.学习英语绝非易事。

它需要刻苦和长期努力。

Nevertheless, while you cannot expect to gain a good command of English without sustained hard work, there are various helpful learning strategies you can employ to make the task easier. Here are some of them.虽然不经过持续的刻苦努力便不能期望精通英语,然而还是有各种有用的学习策略可以用来使这一任务变得容易一些。

以下便是其中的几种。

1. Do not treat all new words in exactly the same way. Have you ever complained about your memory because you find it simply impossible to memorize all the new words you are learning? But, in fact, it is not your memory that is at fault. If you cram your head with too many new words at a time, some of them are bound to be crowded out. What you need to do is to deal with new words in different ways according to how frequently they occur in everyday use. While active words demand constant practice and useful words must be committed to memory, words that do not often occur in everyday situations require just a nodding acquaintance. You will find concentrating on active and useful words the most effective route to enlarging your vocabulary.1. 不要以完全同样的方式对待所有的生词。

大学英语精读第三版第一册【课文翻译】

大学英语精读第三版第一册【课文翻译】

大学英语精读第三版第一册【课文翻译】Unit1课程开始之际,就如何使学习英语的任务更容易提出一些建议似乎正当其时。

Some Strategies or Learning English学习英语绝非易事。

它需要刻苦和长期努力。

虽然不经过持续的刻苦努力便不能期望精通英语,然而还是有各种有用的学习策略可以用来使这一任务变得容易一些。

以下便是其中的几种。

1. 不要以完全同样的方式对待所有的生词。

你可曾因为简直无法记住所学的所有生词而抱怨自己的记忆力太差?其实,责任并不在你的记忆力。

如果你一下子把太多的生词塞进头脑,必定有一些生词会被挤出来。

你需要做的是根据生词日常使用的频率以不同的方式对待它们。

积极词汇需要经常练习,有用的词汇必须牢记,而在日常情况下不常出现的词只需见到时认识即可。

你会发现把注意力集中于积极有用的词上是扩大词汇量最有效的途径。

2.密切注意地道的表达方式。

你可曾纳闷过,为什么我们说 "我对英语感兴趣"是"I'm interested in English",而说"我精于法语"则是"I'm good at French"?你可曾问过自己,为什么以英语为母语的人说"获悉消息或秘密"是"learn the news or secret",而"获悉某人的成功或到来"却是"learn of someone's success or arrival"?这些都是惯用法的例子。

在学习英语时,你不仅必须注意词义,还必须注意以英语为母语的人在日常生活中如何使用它。

3.每天听英语。

经常听英语不仅会提高你的听力,而且有助你培养说的技能。

除了专为课程准备的语言磁带外,你还可以听英语广播,看英语电视和英语电影。

第一次听录好音的英语对话或语段,你也许不能听懂很多。

大学英语精读book1 unit5答案

大学英语精读book1 unit5答案

大学英语精读第三版(上海外语教育出版社董亚芬主编)第一册Book1 Unit5答案1)g2)c3)i4)a5)j6)d7)b8)e9)h10)f1)illustration2)is illustrated3) the latter4) enclosed5) qualifications6) echoes7) worldwide8) laundry9) ancient10) favorites11) package12) minus13) string14) odds1) set her mind on/ set her mind to2) working full-time on3) fit in a4) to my astonishment5) at random6) burst into7) here and there8) graduated from1) self-supporting2) self-employed3) self-respecting4) self-made5) self-reliant6) self-educated1) He travelled worldwide.2) The bank has three branches in Liverpool, and over three hundred countrywide.3) The police made a citywide search for the criminals.4) The figures show unemployment falling nationwide last month.5) The rising number of car crimes is a nationwide problem.1) frightened horse2) satisfying Chinese meal3) embarrassing moment4) writing table/ writing desk5) worried look/ worried expression6) excited children7) walking stick8) a very tiring day1) I do hope your dream to become a writer will come true.2) It does require a great effort of will to give up smoking.3) Do be more careful next time.4) Now, then! Do stop that noise!5) The young writer did get her novel finished in three weeks.1) To her disappointment, her sister had lost the race.2) To his delight, he saw his aunt in good health.3) To his great surprise, he found that someone had broken into his house.4) To our deep regret, we won't be able to attend the dinner party.1) illustrate2) burst into3) laughter4) embarrassed5) genius6) laundry7) favorite8) published9) set your mind to/ set your mind on10) qualifications1)his2)manuscripts3)of4)publisher5)publishing6)It7)But8)try9)more10)both11)on12)lose13)threw14)it15)shouldn’t16)when17)himself18)so19)he20)finished21)and1) assignment2) chapter3) special4) does5) changed his life6) Until7) dreamed of8) sought advice9) encouragement10) started off翻译1) 简从书架上拿了一本杂志,开始东一页西一页地随便翻阅。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

我写第二本书花了半年时间。《我不断探索的心》也成了一本畅销书。我的下一部小说《当我交出我的心》只三个星期就完成了。
People ask what college I attended, what degree I have, and what qualifications I have to be a writer. The answer is none. I just write. I'm not a genius, I'm not gifted and don't write right. I'm not disciplined, either, and spend more time with my children and friends than I do writing.
孩子们睡觉时,我就在我那台老式打字机上打字。我写我的亲身感受。一共花了九个月,就像生孩子一样。
I chose a publisher at random and put the manuscript in an empty diapers package, the only box I could find. The letter I enclosed read: "I wrote this book myself, and I hope you like it. I also drew the illustrations. Chapters 6 and 12 are my favorites. Thank you."
你是否曾梦想成为一名作家,却因为担心自己缺乏这方面的才能而却步?如果是这样,那么读一读琳达·斯塔福德的故事就会使你怀着重燃的希望拿起笔来。
I Never Write Right Linda Stafford
When I was 15, I announced to my English class that I was going to write and illustrate my own books. Half of the students nearly fell out of their chairs laughing.
“我不知道自己是不是够聪明,”我说,突然之间又感到自己回到了15岁的时候,听到了那些笑声在回响。
"Nonsense!" she said. "Anyone can write a book if they want to."
“胡说!”她说,“任何人都能写书,只要他们想写。”
我感到很难堪,一下子哭了起来。当天晚上我就写了一首短诗,抒发梦想破灭的悲哀,然后把它寄给了《卡珀周刊》。令我惊讶的是,他们竟发表了我的诗,还寄给了我两美元。我成了一个发表过作品拿到过稿费的作家了!我拿给老师和同学们看。他们都笑了。
"Just plain dumb luck," the teacher said.

我已经尝到了成功的滋味。我已经卖掉了我的第一篇作品。这超过了他们任何人取得的成绩,就算它“纯粹是傻运气”,我也觉得很好。
During the next two years I sold dozens of poems, letters, jokes and recipes. By the time I graduated from high school (with a C-minus average), I had scrapbooks filled with my published work. I never mentioned my writing to my teachers, friends or my family again. They were dream killers. And if people must choose between their friends and dreams, they must always choose the latter.
但有时候你确实能找到一个支持你梦想的朋友。“写本书很容易,”我新交的朋友告诉我,“你能写书。”
"I don't know if I'm smart enough," I said, suddenly feeling 15 again and hearing echoes of laughter.
我用绳子扎好尿布盒就把它寄了出去,既没有附上一个写好回信地址贴好邮票的信封,也没有把手稿复印一份。一个月后我收到了一份合同和一笔预支的版税,他们还要求我开始动手写另一本书。
Crying Wind became a bestseller, was translated into 15 languages and sold worldwide. I appeared on TV talk shows during the day and changed diapers at night. I traveled from New York to California and Canada on promotional tours. My first book also became required reading in Native American schools in Canada.
Have you ever dreamed of becoming a writer, only to be put off by fears that you lacked the ability? If so, then reading Linda Stafford's story will have you reaching for your pen with renewed hope.
《哭泣的风》成了一本畅销书,被译成15种文字在全世界销售。我白天出现在电视台的访谈节目中,晚上则给孩子们换尿布。为推销我的书我到处旅行,从纽约到加利福尼亚,还去过加拿大。我的第一本书还成了加拿大印第安人学校的必读书。
It took six months to write my next book. My Searching Heart also became a bestseller. My next novel, When I Give My Heart, was finished in only three weeks.
当时我已经有四个孩子,最大的一个才四岁。我们住在俄克拉何马的一个山羊饲养场里,离开任何人都很远。我每天要做的事就是照看四个孩子,挤羊奶,烧饭,洗衣和收拾果园。
While the children slept, I typed on my ancient typewriter. I wrote what I felt. It took nine months, just like a baby.
“纯粹是傻运气,”老师说。
I'd tasted success. I'd sold the first thing I'd ever written. That was more than any of them had done, and if it was "just plain dumb luck," that was fine with me.
在我十五岁的时候,我在我们英语课上宣布说我要写书并为自己的书作插图。当时有一半同学大笑不止,差一点从他们座位上摔出去。
"Don't be silly. Only geniuses can become writers," the English teacher said. "And you are getting a D this semester."
I had four children at the time, and the oldest was only four. We lived on a goat farm in Oklahoma, miles from anyone. All I had to do each day was take care of four kids, milk goats, and do the cooking, laundry and gardening.
我随便选了一个出版商,把手稿放进一只放尿布的空盒子里——我唯一能找到的盒子。我附了一封信,上面写道:“这本书是我自己写的,希望你喜欢它。插图也是我自己画的。我最喜欢第6章和第12章。谢谢。”
I tied a string around the diaper box and mailed it without a self-addressed stamped envelope, and without making a copy of the manuscript. A month later I received a contract, an advance on royalties and a request to start working on another book.
人们问我读过什么大学,有什么学位,有什么资历成为一个作家。我的回答是什么都没。我只是写。我不是天才,我没有天赋,写作是野路子。我也没受过什么训练,而且在孩子和朋友们身上花的时间比写作还多。
I didn't own a thesaurus until four years ago and I use a small Webster's dictionary that I bought for 89 cents. I use an electric typewriter that I paid $129 for six years ago. I've never used a word processor. I do all the cooking, cleaning and laundry for a family of six and fit my writing in a few minutes here and there. I write everything in longhand while sitting on the sofa with my four kids, eating pizza and watching TV. When the book is finished, I type it and mail it to the publisher.
相关文档
最新文档