黑客帝国经典台词对白爱情电影英文独白
黑客帝国1台词 2
《黑客帝国》第一部的全部台词供大家研究The Matrix TranscriptDialogue from the Movie(transcript n 抄本 dialogue n 对话)(Cellular细胞状的)Cypher: Yeah. (Cypher V 翻译 n 密码)Trinity: Is everything in place?(in place adv 就绪,在适当的位置,恰当) Cypher: You weren't supposed to relieve me.Trinity: I know, but I want to take your shift.Cypher: You like him, don't you? You like watching him.Trinity: Don't be ridiculous.Cypher: We're going to kill him, do you understand that?Trinity: Morpheus believes he is the one.Cypher: Do you?Trinity: It doesn't matter what I believe.Cypher: You don't, do you?Trinity: Did you hear that?Cypher: Hear what?Trinity: Are you sure this line is clean?Cypher: Yeah, of course I'm sure.Trinity: I better go.(Hotel room)Cop: Freeze, Police. Hands on your head. Do it. Do it now.(Street)Agent Smith: Lieutenant...Lieutenant: Oh shit.Agent Smith: Lieutenant, you were given specific orders.Lieutenant: Hey, I'm just doing my job. You give me juris- my diction crap, you can cram it up your ass.Agent Smith: Your orders were for your protection.Lieutenant: I think we can handle one little girl.... I sent two units. They're bringing her down now.Agent Smith: No Lieutenant, your men are already dead.(Hotel room)Trinity: Morpheus, the line was traced, I don't know how.Morpheus: I know, they cut the hard line. There's no time, you're going to have to get to another exit.Trinity: Are there any agents?Morpheus: Yes.Trinity: God-dammit.Morpheus: You have to focus, Trinity. There's a phone at Wells and Lake. You can make it.Trinity: All right.Morpheus: Go.(Rooftop)Cop: That's impossible.(Building)Trinity: Get up Trinity. Just get up. Get up.(Street)Agent Brown: She got out.Agent Smith: It doesn't matter.Agent Jones: The informant is real.Agent Smith: Yes.Agent Jones: We have the name of their next target.Agent Brown: The name is Neo.Agent Smith: We'll need a search running.Agent Jones: It has already begun.(Neo's apartment)Neo: What? What the hell?... Follow the white rabbit?... Who is it?Choi: It's Choi.Neo: Yeah. Yeah. You're two hours late.Choi: I know, it's her fault.Neo: Got the money?Choi: Two grand.Neo: Hold on.Choi: Hallelujah. You're my savior, man. My own personal Jesus Christ.Neo: You get caught using that...Choi: Yeah, I know. This never happened. You don't exist.(exist v 存在)Neo: Right.Choi: Something wrong, man? You look a little whiter than usual.Neo: My computer, it... You ever have that feeling where you're not sure ifyou're awake or still dreaming?(awake 醒的)我的电脑,你会不会觉得自己在半梦半醒之间?Choi: Mm, all the time. It's called Mescaline. It's the only way to fly. Hey, it just sounds to me like you need to unplug, man. You know, get some R and R. What do you think, DuJour? Shall we take him with us?(Mescaline 酶斯卡灵(一种致幻剂) unplug 拔去去掉障碍物 R and R 略语休整假期 rest and recreation n 消遣,娱乐)每次磕了药就有这种感觉,让你腾云驾雾,听起来你得发泄发泄,休息一下吧,怎么样?带他去好吗?DuJour: Definitely.(adv 明确地,干脆地)Neo: I can't, I have work tomorrow.DuJour: Come on, It'll be fun. I promise.Neo: Yeah, sure, I'll go.(Club)Trinity: Hello Neo.Neo: How do you know that name?Trinity: I know a lot about you.Neo: Who are you?Trinity: My name is Trinity.Neo: Trinity. The Trinity? That cracked the IRS d-base?(IRS 美国国税局 )Trinity: That was a long time ago.Neo: Jesus.Trinity: What?Neo: I just thought, um...you were a guy.Trinity: Most guys do.Neo: It's you on my computer. How did you do that?Trinity: Right now all I can tell you is that you're in danger. I brought youhere to warn you.(brought 带来 warn 警告)Neo: what?什么危险?Trinity: They're watching you, Neo.他们在监视你Neo: Who is? 谁?Trinity: Please just listen. I know why you're here, Neo. I know what you've been doing. I know why you hardly sleep, why you live alone, and why night after night you sit at your computer. You're looking for him. I know, because I was once looking for the same thing. And when he found me, he told me I wasn't really looking for him. I was looking for an answer. It's the question that drives us mad. It's the question that brought you here. You know the question just as I did.听我说我知道你来的目的还有你在做什么我知道你辗转难眠每天晚上都独自一个人坐在电脑前工作你在找他我也曾找过同一个人当他找到我他说其实我不是在找他而是寻找一个答案有个问题驱使着我们这问题不你带来这里你我都知道这个问题Neo: What is the Matrix.Trinity: The answer is out there, Neo. It's looking for you. And it will find you, if you want it to.世界上一定有答案它在寻找你只要你愿意它就会找到你(Neo's apartment)Neo: Oh shit. Oh shit shit.Mr. Rhineheart: You have a problem with authority, Mr. Anderson. You believe that you are special, that somehow the rules do not apply to you. Obviously you are mistaken. This company is one of the top software companies in the world because every single employee understands that they are part of a whole. Thus if an employee has a problem, the company has a problem. The time has come to make a choice, Mr. Anderson. Either you choose to be at your desk on time from this day forward or you choose to find yourself another job. Do I make myself clear? (authority 权利权威 special 特别的特殊的 somehow 不知何故 apply 应用适用 Obviously 明显地 mistaken 犯错的错误的 single 单一的个别的 employee 职工雇员 Thus 因而choice 选择 Either 任一的, (两方中的)每一方的 forward adv 向前地向将来)(安德森先生,你很背叛你自以为很特别可以不遵守公司的规定很显然,你错了这是世界顶尖的软件公司每个员工都是小螺丝钉只要一个员工出错公司就会出毛病你现在有两个选择安德森先生从今天起准时到公司上班或是另谋高就你明白吗?Neo: Yes, Mr. Rhineheart, perfectly clear.(perfectly 很完全)FedEx man: Thomas Anderson?Neo: Yeah, that's me.FedEx man: Ok, great. Have a nice day.Neo: Hello.Morpheus: Hello Neo. Do you know who this is?Neo: Morpheus.Morpheus: Yes. I've been looking for you, Neo. I don't know if you're ready to see what I want to show you, but unfortunately you and I have run out of time. They're coming for you,Neo, and I don't know what they're going to do.(是的,我一直在找你我不知道你准备好了没有不过我们恐怕没时间了他们来抓你尼欧,后果不堪设想)(unfortunately adv 不幸地)Neo: Who's coming for me?Morpheus: Stand up and see for yourself.Neo: What, right now.Morpheus: Yes, now. Do it slowly. The elevator.(n 电梯,升降机)Neo: Oh shit.Morpheus: Yes.Neo: What the hell do they want from me?Morpheus: I don't know, but if you don't want to find out I suggest you get out of there.(不知道,如果不想被逮我建议你快逃)(suggest v 建议)Neo: How?Morpheus: I can guide you but you must do exactly as I say.(我教你,不过你得听话)(exactly adv 正确地,严密地)Morpheus: The cubicle across from you is empty.(对面是空的)(cubicle n 小卧室,小房间)Neo: What if they...(要是他们)Morpheus: Go, now...Stay here for just a moment. When I tell you, go to the endof the row, to the office at the end of the hall. Stay as low as you can.... Go, now.... Good. Now, outside there is a scaffold.(row n 排,行 hall n 会堂,大厅,走廊 scaffold n 脚手架,洗窗架)Neo: How do you know all this?Morpheus: We don't have time, Neo. To your left there's a window. Go to it.... Open it. You can use the scaffold to get to the roof.(roof n 屋顶,房顶)Neo: No way. No way. This is crazy.Morpheus: There are two ways out of this building. One is that scaffold, theother is in their custody. You take a chance either way. I leave it to you.(只有两个方法能出去爬上洗窗架或是被他们带走都很危险,你自己决定)(custody n 保管,监管either adj 任一的 pron 任一,随便任一个)Neo: This is insane. Why is this happening to me? What did I do? I'm nobody.... Shit.... I can't do this.(太疯狂了怎么会有这种事我干了什么我是小人物,什么也没干我死定了)(insane adj患精神病的,极愚蠢的)(Street)Trinity: Shit.(Interrogation)(n 审问)Agent Smith: As you can see, we've had our eye on you for some time now, Mr. Anderson. Itseems that you've been living two lives(life的复数). In one life, you're Thomas A. Anderson,program writer for a respectable software company, you have a social security number, youpay your taxes, and you help your landlady carry out her garbage. The other lifeis lived incomputers, where you go by the hacker alias Neo and are guilty of virtually every computercrime we have a law for. One of these lives has a future, and one of them does not. I'mgoing to be as forthcoming as I can be, Mr. Anderson. You're here because we need your help.We know that you've been contacted by a certain individual, a man who calls himselfMorpheus. Now whatever you think you know about this man is irrelevant. He is considered bymany authorities to be the most dangerous man alive. My colleagues believe that I am wastingmy time with you but I believe that you wish to do the right thing. We're willing to wipethe slate clean, give you a fresh start and all that we're asking in return is yourcooperation in bringing a known terrorist to justice.(如你所见我们已经注意你很久了看来你一直有两种身份其中一个是汤玛斯安德森软件公司的程序工程师你有社会安全号码,也纳税还有你会帮房东太太倒垃圾另一个你活在电脑中使用的骇客代号是尼欧几乎犯下每项电脑犯罪你其中的一个身份有前瞻性未来另一个则没有我就直话直说吧安德森先生找你来,是因为我们需要你的协助我们知道你常常联络某个人这个人称呼他自己为莫斐斯你对他了解多少都不重要警方都把他视为世上最危险的人物我的同事认为我是在浪费时间不过我相信你想改过自新我们愿意删除你的不良记录让你重新做人你只要跟我们合作把这名恐怖份子绳之以法)(program n 程序,节目,计划 respectable adj 有名望的,可敬的 social adj 社会的,社交的 security n 安全 taxes n 税,税金 landlady n 女房东,老板娘 garbage n 垃圾,废物 alias n 别名,化名 guilty adj 犯罪的,有罪的 virtually adv 事实上,实质上 crime n 犯罪,犯罪行为,罪行 forthcoming adj 即将来临的 contact v 接触,联系 certainadj 确定的,某一个 individual n 个体,个人 irrelevant adj 不相关的 considered adj 考虑过的,被尊重的 authority n 当局,权利机构 colleague n 同事,同僚 waste v 浪费 willing adj 乐意的,自愿的 wipe v 擦,擦去 slate n 行为记录 cooperation n 合作,协作 known adj 知名的,大家知道的 terrorist n 恐怖分子 justice n 审判,司法)Ne Yeah. Wow, that sound like a really good deal. But I think I got a better one. How aboutI give you the finger... and you give me my phone call.Agent Smith: Um, Mr. Anderson. You disappoint me.(v 使失望)Ne You can't scare me with this Gestapo crap. I know my rights. I want my phone call.(scarev 惊吓,威吓 Gestapo n 盖世太保)Agent Smith: Tell me, Mr. Anderson, what good is a phone call if you're unable to speak....You're going to help us, Mr. Anderson whether you want to or not.(Neo's apartment)Morpheus: This line is tapped, so I must be brief. They got to you first, but they'veunderestimated how important you are. If they knew what I know, you'd probably be dead.(电话被监控,我长话短说他们逮到你却低估你的重要性如果他们知道,你或许早就没命了)(tap v 窃听 brief adj 简短的 underestimate v 低估,看轻)Ne What are you talking about. What...what is happening to me?Morpheus: You are the one, Neo. You see you may have spent the last few years looking forme, but I've spent my entire life looking for you. Now do you still want to meet? (这几年来你在找我但是我这辈子都在找你现在,你还想见我吗?)(spent adj 用尽的,精疲力尽的entire adj 全部的,整个)Ne Yes.Morpheus: Then go to the Adam Street Bridge.(Adam n 亚当)(Car)Trinity: Get in.(上车)Ne What the hell is this?(这是干嘛?)Trinity: It's necessary, Neo. For our protection.(necessary adj 必要的,必需的) Ne From what.Trinity: From you. Take off your shirt.Ne What?Switch: Stop the car. Listen to me, Copper-top. We don't have time for twenty questions.Right now there's only one rule, our way or the highway.(highway n 公路,大路) Ne Fine.Trinity: Please, Neo. You have to trust meNe Why?Trinity: Because you have been down there, Neo. You know that road. You know exactly where it ends. And I know that's not where you want to be.... Apoc, lights. Lie back, lift up your shirt.(因为你活在这虚拟世界对它很清楚只有一个后果那不是你想要的)Ne What is that thing?Trinity: We think you're bugged.... Try and relax.... Come on. Come on.Switch: It's on the move.Trinity: Shit.Switch: You're going to loose it.Trinity: No I'm not. Clear.Ne Jesus Christ, that thing's real?(Lafayette Hotel)Trinity: This is it. Let me give you one piece of advice. Be honest. He knows more than youcan imagine.(我们到了我给你一个建议老实点他几乎无所不知)(advice n 忠告,建议 honest adj 诚实的,正直的 imagine v 想象)Morpheus: At last. Welcome, Neo. As you no doubt have guessed, I am Morpheus. (我们终于见面了你一定猜到了我就是莫斐斯)(doubt n 怀疑,疑惑,疑问)Ne It's an honor to meet you.(见到你是我的荣幸)Morpheus: No, the honor is mine. Please, come. Sit down. I imagine that right now you'refeeling a bit like Alice, tumbling down the rabbit hole? Hm?(不这是我的荣幸我猜你现在一定觉得有点像爱丽丝梦游到了仙境)(tumbling n 摔跤) Ne You could say that.Morpheus: I can see it in your eyes. You have the look of a man who accepts what he seesbecause he is expecting to wake up. Ironically, this is not far from the truth. Do youbelieve in fate, Neo?(从你的眼神,我看得出来你对这一切逆来顺受你想从梦中惊醒老实说,你会醒过来你相信命运吗)(accept v 接受 expect v 期待,盼望 ironically adv 说反话地,讽刺地 fate n 命运) Ne No.Morpheus: Why not?Ne Because I don't like the idea that I'm not in control of my life.(我相信我能掌控自己的生命)Morpheus: I know exactly what you mean. Let me tell you why you're here. You're here becauseyou know something. What you know you can't explain. But you feel it. You've felt it yourentire life. That there's something wrong with the world. You don't know what it is but it'sthere, like a splinter in your mind driving you mad. It is this feeling that has brought youto me. Do you know what I'm talking about?(我了解你所说的意思让我告诉你你来的原因你知道有些事虽然你无法解释却能感觉到你这一生都感觉到这世界很不对劲你说不出个所以然来就像心头有根刺会把你弄疯所以你才会找上我你知道是什么吗?)(splinter n 裂片,碎片 mad adj 疯狂的,非常激动的)Ne The Matrix?Morpheus: Do you want to know what It is? The Matrix is everywhere. It is all around us,even now in this very room. You can see it when you look out your window or when you turn onyour television. You can feel it when you go to work, when you go to church, when you payyour taxes. It is the world that has been pulled over your eyes to blind you from the truth.(你想知道它是什么吗?母体无处不在,随处可见它甚至在这房间你从窗户外可以看到它或在电视上也会看到它上班时感觉它的存在当你上教堂或纳税时也一样它是虚拟世界在你眼前制造假象蒙蔽真相)(even now 即使在现在 turn on 开启 blind v 使失明,缺乏眼光或判断力)Ne What truth?Morpheus: That you are a slave, Neo. Like everyone else you were born into bondage, borninto a prison that you cannot smell or taste or touch. A prison for your mind....Unfortunately, no one can be told what the Matrix is. You have to see it for yourself. Thisis your last chance. After this there is no turning back. You take the blue pill, the storyends, you wake up in your bed and believe whatever you want to believe. You take the redpill, you stay in Wonderland, and I show you how deep the rabbit hole goes.... Remember, allI'm offering is the truth, nothing more.... Follow me.... Apoc, are we online? (你是个奴隶每个人呱呱落地后就活在一个没有知觉的牢狱一个心灵的牢笼很不幸,我无法告诉你母体到底是什么你必须亲眼目睹这是你最后一次机会决定了就不能反悔吞下蓝色药丸幻境结束,起床后... 吞下红色药丸我就带你去见识见识记住我只能告诉你真相)(slave n 奴隶 bondage n 奴役,束缚 prison n 监狱 smell v 闻 taste v 品尝 Unfortunately adv 不幸地 Wonderland n 仙境 offer v提供)Apoc: Almost.(几乎,差不多)快了Morpheus: Time is always against us. Please, take a seat there.(时间老是不够请坐下来)(against prep介词相反,反对,逆者)Ne You did all this?(你也这么做过?)Trinity: Uh-huh.Morpheus: The pill you took is part of a trace program. It's designed to disrupt yourinput/output carrier signal so we can pinpoint your location.(药丸里有追踪程序用来追踪你身体所在的位置它中断你的载体信号,这样我们就能准确定点你的空间位置)(designed adj 有计划的 disrupt v 使中断,使分裂 carrier n 运送者,载波signal n 信号pinpoint v 查明 location n 位置)Ne What does that mean?Cypher: It means buckle your seat belt, Dorothy, because Kansas is going bye-bye. (它的意思就是,把安全带系起来,伙计因为我们就要脱胎换骨了)(buckle v 扣住 belt n 带子)Ne Did you...Morpheus: Have you ever had a dream, Neo, that you were so sure was real. What if you wereunable to wake from that dream. How would you know the difference between the dream worldand the real world?(你做过这样的梦没有,尼欧,就是你觉得它不是梦如果你在这种梦里醒不过来,那又会怎么样)Ne This can't be...Morpheus: Be what? Be real?Trinity: It's going into replication.(replication n 复制)Morpheus: Apoc?Apoc: Still nothing.Ne It's cold. It's cold.Morpheus: Tank, we're going to need a signal soon.Trinity: We've got fibrillation.(fibrillation n 心室纤维颤动)Morpheus: Apoc, location.Apoc: Targeting almost there.Trinity: It's going into arrest.(arrest v 逮捕,经历心脏停止跳动)Apoc: Lock, I've got him.Morpheus: Now, Tank. Now.(Nebuchadnezzar)Morpheus: Welcome to the real world. We've done it, Trinity. We've found him. Trinity: I hope you're right.Morpheus: I don't have to hope. I know it.(have to 不得不,只好)Ne Am I dead?Morpheus: Far from it.(早着呢)Dozer: He still needs a lot of work.Ne What are you doing.Morpheus: Your muscles have atrophied, we're rebuilding them.(你的肌肉全部萎缩了,我们正在重建)(muscle n 肌肉 atrophied adj 萎缩的,衰退的rebuild v 重建)Ne Why do my eyes hurt?Morpheus: You've never used them before. Rest, Neo. The answers are coming.Ne Morpheus, what's happened to me? What is this place?Morpheus: More important than what is when.Ne When?Morpheus: You believe it's the year 1999 when in fact it's closer to 2199. I can't tell youexactly what year it is because we honestly don't know. There's nothing I can say that willexplain it for you, Neo. Come with me. See for yourself. This is my ship, the Nebuchadnezzar. It's a hovercraft. This is the main deck. This is the core where webroadcast our pirate signal and hack into the Matrix. Most of my crew you already know. Thisis Apoc, Switch, and Cypher.(你还以为今年是1999年吧实际上现在已经快2199年了我无法告诉你具体的日期因为我们自己也不知道而且越解释,越糊涂,不说到也罢了跟我来吧你自己看这是我的船 Nebuchadnezzar号气垫飞行器这里是主舱这是核心区从这里我们向母体发出骇客广播信号,进行干扰我的机员,大多数你都已认识)(honestly adv 的确,实在:用作加强语气 hovercraft n 气垫船 main adj 主要的 deck n 甲板,舰板core n 果核,中心,核心 broadcast v 广播,播放 pirate n 非法播放者,盗版者 crew n 全体人员)Cypher: Hi.Morpheus: The one's you don't know, Tank and his big brother, Dozer. The little one behindyou is Mouse. You wanted to know what the Matrix is Neo? Trinity.... Try to relax. This willfeel a weird.(weird adj 怪异的,不可思议的)(Construct)Morpheus: This is the construct. It's our loading program. We can load anything fromclothing, to equipment, weapons, training simulations, anything we need.(这就是宏控架构它是我们的装载程序我们可以装载任何东西,如服装,器材,武器,模拟训练器,要什么就载什么)(construct n 主架构,宏控架构 v 建造,构造 equipment n 装备,设备,器材simulation n 仿真,模拟)Ne Right now we're inside a computer program?(inside prep 在...之内)Morpheus: Is it really so hard to believe? Your clothes are different. The plugsin yourarms and head are gone. Your hair is changed. Your appearance now is what we call residualself image. It is the mental projection of your digital self.(有那么难以置信吗你衣服已经换掉了,手臂上的插座也没有了你的头发也变了你现在这个人,我们称之为“自形剩余” 它是你本身数字化的精神投射 )(plug n 插头,插销 gone adj 离去的appearance n外貌,外观 residual adj 剩余的,残留的 image n 图象,肖像,映像mental adj 精神的 projection n 影象,投射 digital adj 数字的,数位的)Ne This...this isn't real?Morpheus: What is real. How do you define real? If you're talking about what you can feel,what you can smell, what you can taste and see, then real is simply electrical signalsinterpreted by your brain. This is the world that you know. The world as it was at the endof the twentieth century. It exists now only as part of a neural-interactive simulation thatwe call the Matrix. You've been living in a dream world, Neo. This is the world as it existstoday.... Welcome to the Desert of the Real. We have only bits and pieces of information butwhat we know for certain is that at some point in the early twenty-first century all ofmankind was united in celebration. We marveled at our own magnificence as we gave birth toAI.(什么是真实你怎么给真实下定义如果你指的是触觉,嗅觉,味觉和视觉那真实就是你大脑作出反应的电子信号你所知道的世界就是这样一个世界这是20世纪末的世界其实这是互动的虚拟世界我们所谓的母体你一直活在梦世界这才是真实的世界欢迎来到真实世界我们只有残缺的资料不过我们知道在21世纪初全人类都欢欣鼓舞庆祝我们伟大的成就 AI终于研发成功)(simply adv 只不过,仅仅,只是electrical adj 电的 interpret v 解释,理解,认为是...的意思 brain n 头脑 neural adj 神经系统的 interactive adj 交互式的 simulation n 访真模拟 desert n 沙漠荒地 information n 信息certain adj 确定的,可靠的 mankind n 人类,男性 united adj 联合的,团结的celebration n 庆祝,庆典 marvel v 大为惊异,觉得惊奇 magnificence n 华丽,富丽堂皇,壮丽 birth n 出生,出身)Ne AI? You mean artificial intelligence?(artificial adj 人造的,人工的intelligence n 智能)Morpheus: A singular consciousness that spawned an entire race of machines. We don't knowwho struck first, us or them. But we know that it was us that scorched the sky. At the timethey were dependent on solar power and it was believed that they would be unable to survivewithout an energy source as abundant as the sun. Throughout human history, we have beendependent on machines to survive. Fate it seems is not without a sense of irony. The humanbody generates more bio-electricity than a 120-volt battery and over 25,000 BTU's of bodyheat. Combined with a form of fusion the machines have found all the energy they would everneed. There are fields, endless fields, where human beings are no longer born, we are grown.For the longest time I wouldn't believe it, and then I saw the fields with my own eyes.Watch them liquefy the dead so they could be fed intravenously to the living. And standingthere, facing the pure horrifying precision, I came to realize the obviousness of the truth.What is the Matrix? Control. The Matrix is a computer generated dream world built to keep usunder control in order to change a human being into this.(这个人工只能繁衍出电脑人谁先攻击谁已经不可考不过人类却遮蔽了天空当时电脑人只能依靠太阳能人类以为电脑人只要失去太阳的能量就会灭亡在近代的历史人类一直依赖电脑生存命运,它似乎充满了反讽人身体发出的生化电力超过120伏特产生25000热量单位只要经过核溶合电脑人就有用之不尽的能量它们开发出一望无际的场地人类不再从娘胎出生而是被栽培出来我一直不肯相信直到我亲眼看见它们将死人融化融化的液体用来喂食新生儿我眼睁睁看着它们规律的运作终于知道残酷的真相母体是什么一种控制方法母体是电脑模拟的梦世界为了控制所有的人类把我们从人变成这玩意)(singular adj 单一的,非凡的,异常的 consciousness n 意识,个人思想 spawn v 繁殖race n 种族strike v 攻击,军事进攻 scorch v 烧焦 dependent adj 依赖的,依靠的 solar adj 太阳的,日光的survive v 幸免于,幸存,生还 energy n 精力,活力,能量 source n 来源 abundant adj 丰富的,充裕的 throughout prep 遍及,贯穿 irony n 反话,讽刺 generate v 产生 bio-electricity n 生物电volt n 伏特 battery n 电池 heat n 热,热度 combine v 联合,结合 form n 形状,形态fusion n熔化,溶解,溶合 field n 原野,旷野 endless adj 无止境的,无穷的 grow v 种植,栽培 liquefy v溶解,液化 intravenous adj 静脉内的 pure adj 纯粹的,完全的,彻底的 horrify v 使恐怖,惊骇precision n 精确,精度 realize v 认识到,了解 obvious adj 明显的,显而易见的)Ne No. I don't believe it. It's not possible.Morpheus: I didn't say it would be easy, Neo. I just said it would be the truth. Ne Stop. Let me out. Let me out. I want out.(Nebuchadnezzar)Trinity: Easy, Neo. Easy.Ne Take this thing off me. Take this thing...Morpheus: Listen to me...Ne Don't touch me. Stay away from me. I don't want it. I don't believe it. Idon't believeit.Cypher: He's gonna pop.(他会发疯)Morpheus: Breathe, Neo. Just breathe.Ne I can't go back, can I?Morpheus: No. But if you could, would you really want to? I feel I owe you an apology. Wehave a rule. We never free a mind once it's reached a certain age. It's dangerous, the mindhas trouble letting go. I've seen it before and I'm sorry. I did what I did because...I hadto. When the Matrix was first built, there was a man born inside who had theability tochange whatever he wanted, to remake the Matrix as he saw fit. It was he whofreed the firstof us, taught us the truth. As long as the Matrix exists the human race willnever be free.After he died the Oracle prophesied his return and that his coming would hail the destruction of the Matrix and the war, bring free to our people. That is whythere are thoseof us who have spent our entire lives searching the Matrix looking for him. I did what I didbecause I believe that search is over.... Get some rest, you're going to need it. (没错要是你能你真想回去么我向你道歉我们有个规矩绝不能解放成人的心灵非常危险会无法接受真相我见过,很抱歉这么说我这么做是因为别无选择当母体成形时有一个人在里面出生他有能力随意改变母体重新创造真实世界他解放了第一批反抗份子告诉我们真相只要母体存在一天人类就没有自由他死后祭师预言他将再度降临他将带来母体的毁灭战争的终结和全人类的自由所以我们终其一生游走母体中寻找救世主我这么做是因为我相信我找到了好好休息你需要体力)(owe v 欠 apologyn 道歉 mind n 头脑,精神 once conj 连词一旦 reach v 到达,达到 certain adj 确定的,某一个age n 年龄,成年 trouble n 麻烦,故障,问题 ability n 能力 remake v 重制 fit adj 合适的,恰当的 Oracle n 神使,圣贤 prophesy v 预言 hail v 使象下雹样落下,猛发 destructionn 破坏,毁灭spent adj 用尽的,精疲力尽的,)Ne For what?Morpheus: Your training.Tank: Morning, did you sleep? You will tonight, I guarantee it. I'm Tank, I'll be youroperator.(早,睡得好吗我保证你今晚一定睡得好我是坦克,你的总机)(guarantee v 保证,担保operator n操作者,接线员)Ne You don't...you don't have any...Tank: Holes? Nope. Me and my brother, Dozer, we're both one hundred percent pure, oldfashioned, home grown human, born free right here in the real world. A genuine child ofZion.(插孔?没有我和我老哥道瑟我们是百分之百的纯种人类在真实世界出生的锡安之子)(percent n 百分比 fashion n 样子,流行,风尚 fashioned adj ...式的,...风格的 grown adj 长大的,成年的v grow的过去分词 genuine adj 真实的,真正的 Zion n 耶路撒冷,锡安山)Ne Zion?Tank: If the war was over tomorrow, Zion is where the party would be.Ne It's a city?Tank: The last human city. The only place we have left.(leave v 剩下)Ne Where is it?Tank: Deep underground, near the earth's core where it's still warm. Live long enough youmight even see it. God-damn, I...I got to tell you, I'm fairly excited to seewhat you'recapable of, if Morpheus is right and all...I'm not supposed to talk about this, but if youare...a very exciting time. We got a lot to do. We got to get to it.... Now,we're supposedto start with these operation programs first, that's a major boring shit. Let'sdo somethingmore fun. How about combat training.(在地底,靠近温热的地心你活得够久就能看到老实说,要是莫斐斯说得没错我很想见识你的本事我们不该谈这档事不过如果你是真令人兴奋今天会很忙,我们快开始吧本来要从这些程序先开始不过太无聊了先来点好玩的搏击训练)(underground adj 地下的,地面下的 fairly adv 相当地 excitedadj 兴奋的 capable adj 有能力的,能干的 combat n 战斗,格斗)Ne Jujitsu? I'm going to learn Jujitsu?... Holy shit.(holy adj 神圣的,圣洁的) Tank: Hey Mikey, I think he likes it. How about some more?Ne Hell yes. Hell yeah.Morpheus: How is he?Tank: Ten hours straight. He's a machine.(straight adv 一直)Ne I know Kung Fu.Morpheus: Show me.(Construct)Morpheus: This is a sparring program, similar to the programmed reality of the Matrix. Ithas the same basic rules, rules like gravity. What you must learn is that these rules are nodifferent that the rules of a computer system. Some of them can be bent. Others can bebroken. Understand? Then hit me if you can.... Good. Adaptation, improvisation. But yourweakness is not your technique.(这是搏击程序跟母体创造的世界很像一样有地心引力等定律这些定律跟电脑系统没两样有些可以更改有些甚至可以破解懂不懂那就打我,尽你所能很好融会贯通不过你的弱点不在于技巧)(sparring n 拳击 similar adj 想似的,类似的 reality n 真实,事实,本体,逼真basiv adj 基本的 gravity n 地心引力,重力 bend v 弯曲 adaptation n 适应 improvisation n 即席创作 weaknessn 弱点,缺点technique n 技术,技巧)(Nebuchadnezzar)Mouse: Morpheus is fighting Neo.(Construct)Morpheus: How did I beat you?Ne Your too fast.Morpheus: Do you believe that my being stronger or faster has anything to do with my musclesin this place? You think that's air you're breathing now?... Again.(我在虚拟世界身手这么敏捷跟我的肌肉发不发达有关么你在这里需要呼吸吗) (Nebuchadnezzar)。
黑客帝国经典台词
黑客帝国经典台词导读:1、希望是典型的人类妄想,它既是人类强大力量的来源,也造就了人类最大的弱点。
2、没有使命,人类就不会存在,是使命创造了我们,但使命联系着我们、牵连着我们、指引着我们、推动着我们、约束了我们。
3、选择是弱者在面对强者时产生的幻觉。
4、一个胜利的同时,也是一个不朽的失败。
5、热恋中的人跟疯子并没什么区别。
6、你执着于耳听为虚,眼见为实,大凡这种人都有大彻大悟的期待,聊可安慰的是,如此就已经离真理不远了。
7、如果你不明白为什么选择那样做,你就无法参透背后的意义。
8、活了这么久,我领悟到一个道理,就是我们总是无法随心所欲。
9、人在这世界里,有许多事情是我们一定得做的。
10、有些事永远不会变,有些事却会变。
11、你必须明白,这些人中的大部分还没有准备好去拔掉他们身上的控制物。
他们中的很多人都如此习惯于、并且无望地依赖于这个控制系统,甚至会反过来维护它!12、任何事情都始于当初的选择。
13、你有过这种感觉没有,就是你吃不准自己是醒着还是在做梦。
14、新的感觉作成的一种假象,首先,不明白为什么,很快这些“为什么”与“原因”却将消失,最重要的是感觉本身,我们虽然强烈挣扎、拼命地抵抗它,自欺欺人的装出没事,在那泰然自若的外表下,事实上,我们已彻底地失控了,这是自然界的定律。
这就是因果,无法避免的,我们永远受它的奴役。
15、我们在这里不是因为我们自由,我们在这里是因为我们不自由。
16、丢掉一切私心杂念,丢掉害怕、疑问和拒信,解放你的思想。
17、宿命跟爱一样,只是一个字眼,一种表达出我来这世上有何任务的方式。
18、爱与疯狂只有一线之隔。
19、希望是人类自欺欺人的精髓,他既是强大的力量来源,同时也是人类致命的弱点。
20、爱只是一个字,字面下所体现的亲密关系,才是最重要的。
21、若有完美,必有谎言。
22、这世界这世界只存在着一种永恒,一种广泛适用的真理,仅用的真实:因果关系。
23、如果想知道所作的选择是否明智,就看你在清楚知道将会付出什么代价的情况下,是否会仍然选择那样做。
骇客帝国1部分英文对白
Lieutenant: I think we can handle one little girl.... I sent two units. Theyre bringing her down now.
Neo: My computer it... If you have that feeling where youre not sure if youre awakeor still dreaming
Choi: Mm all the time. Its called Mescaline. Its the only way to fly. Hey it justsounds to me like you need to unplug man. Get some R and R. What do you thinkDuJour Should we take him with us
Lieutenant: Oh shit.
Agent Smith: Lieutenant you were given specific orders.
Lieutenant: Hey Im just doing my job. You give me that juris- my diction crap youcan cram it up your ass.
Agent Smith: No Lieutenant your men already dead.
Hotel room
Trinity: Shit...Morpheus the line was traced I dont know how.
黑客帝国经典台词对白爱情电影英文独白
黑客帝国经典台词对白爱情电影英文独白选择与目的先知:来吧,我不会咬你!过来让我好好看看你!我的天,看看你,你变的挺好的嘛!你觉得怎么样?尼奥:我。
先知:我知道你睡不着,这个呆会谈,这次过来陪我坐坐吧!尼奥:我还是站着吧!先知:随你便!(尼奥坐下)尼奥:我还是要坐下来!先知:我知道。
那么,先从最明显的开始说起,尼奥:你不是人类,对吧!先知:这再明显不过了!尼奥:如果我猜的不错的话,你是电脑主机的一段程序!先知:目前为止,都猜对了!尼奥:这代表你也是母体的一份子,另一种控制人类的机制!先知:说下去!尼奥:我认为重要的问题是,我为什么要相信你?先知:说对了,这是个难题,毫无疑问的,你不能确定我是不是真的在帮你。
决定权在于你,你可以相信我跟你说的话,或者不相信,来颗糖果。
尼奥:你已经知道我会不会拿!先知:不知道我就不是先知了!尼奥:我怎么选择!先知:因为你不是来做选择的,你已经选择了,你来是为了了解为什么这样选择。
我以为你早该想到了!尼奥:你为什么在这里?先知:跟以前一样,我很爱吃糖!尼奥:为什么要帮助我们?先知:我们都是来做我们该做的事,我只对一件事情感兴趣:未来,只有团结协作才能开创未来!尼奥:有其他跟你一样的程序吗?先知:没有跟我一样的,但是,你看到那些鸟吗?由一个程序负责控制它们,有不同的程序在控制树和风,日出和日落,这些程序各司其职,各尽其能,你完全看不到它们,甚至不知道他们的存在,但是其他的程序你一定常常听到!尼奥:我从来没有听到过!先知:你当然听到过,你常常听到有人说见到鬼魂或者天使,或是关于狼人、吸血鬼、外星人的传闻,这些全是电脑主机在处理出了问题的程序,尼奥:那到底是什么原因?史密斯:我杀了你,我看到你死了,老实说,当时我很有满足感,然后那事发生了,我认为最不可能的事,却发生了,你终结了我,安德森先生!我很清楚规则,我也知道我应该被删除,但是我没有,我不能白白送死,我不得不留下,不得不违反规定,我是因为你才呆在这里,因为你我不再是机制的成员,因为你改变了我,我解脱了!我可以说是重获新生,跟你一样得到自由。
黑客帝国经典台词
黑客帝国经典台词1、希望是典型的人类妄想,它既是人类强大力量的来源,也造就了人类最大的弱点。
2、没有使命,人类就不会存在,是使命创造了我们,但使命联系着我们、牵连着我们、指引着我们、推动着我们、约束了我们。
3、选择是弱者在面对强者时产生的幻觉。
4、一个胜利的同时,也是一个不朽的失败。
5、热恋中的人跟疯子并没什么区别。
6、你执着于耳听为虚,眼见为实,大凡这种人都有大彻大悟的期待,聊可安慰的是,如此就已经离真理不远了。
7、如果你不明白为什么选择那样做,你就无法参透背后的意义。
8、活了这么久,我领悟到一个道理,就是我们总是无法随心所欲。
9、人在这世界里,有许多事情是我们一定得做的。
10、有些事永远不会变,有些事却会变。
11、你必须明白,这些人中的大部分还没有准备好去拔掉他们身上的控制物。
他们中的很多人都如此习惯于、并且无望地依赖于这个控制系统,甚至会反过来维护它!12、任何事情都始于当初的选择。
13、你有过这种感觉没有,就是你吃不准自己是醒着还是在做梦。
14、新的感觉作成的一种假象,首先,不明白为什么,很快这些“为什么”与“原因”却将消失,最重要的是感觉本身,我们虽然强烈挣扎、拼命地抵抗它,自欺欺人的装出没事,在那泰然自若的外表下,事实上,我们已彻底地失控了,这是自然界的定律。
这就是因果,无法避免的,我们永远受它的奴役。
15、我们在这里不是因为我们自由,我们在这里是因为我们不自由。
16、丢掉一切私心杂念,丢掉害怕、疑问和拒信,解放你的思想。
17、宿命跟爱一样,只是一个字眼,一种表达出我来这世上有何任务的方式。
18、爱与疯狂只有一线之隔。
19、希望是人类自欺欺人的精髓,他既是强大的力量来源,同时也是人类致命的弱点。
20、爱只是一个字,字面下所体现的亲密关系,才是最重要的。
21、若有完美,必有谎言。
22、这世界这世界只存在着一种永恒,一种广泛适用的真理,仅用的真实:因果关系。
23、如果想知道所作的选择是否明智,就看你在清楚知道将会付出什么代价的情况下,是否会仍然选择那样做。
100句令你惊艳的英语电影金句英文
100句英语电影金句(中英对照)1,Frankly,my dear,I don’t give a damn.坦白说,亲爱的,我一点也不在乎。
(《乱世佳人》1939)2,I’m going to make him an offer he can’t refuse.我会开出他无法拒绝的条件。
(《教父》1972)3,You don’t understand!Icoulda had class.I coulda been a contender.I could’ve been somebody,instead of a bum, which is what I am.你根本不能明白!我本可以获得社会地位,我本可以是个竞争者,我本可以是任何有头有脸的人而不是一个毫无价值的游民! (《码头风云》1954)4,Toto,I’ve got a feeling we’re not in Kansas anymore.托托,我想我们再也回不去堪萨斯了。
(《绿野仙踪》1939)5,Here’s looking at you,kid.永志不忘。
(《卡萨布兰卡》1942)6,Go ahead,make my day.来吧,让我也高兴高兴。
(《拨云见日》1983)7,All right,Mr.DeMille,I’m ready for my close-up.好了,德米勒先生,我已经准备好拍摄我的特写镜头了。
(《日落大道》1950)8,May the Force be with you.愿原力与你同在。
(《星球大战》1977)9,Fasten your seatbelts. It’s going to be a bumpy night.系紧你的安全带,这将是一个颠簸的夜晚。
(《彗星美人》1950)10,You talking to me?你是在和我说话吗?(《出租车司机》1976)11、原文:“Would you be shocked if I changed into something more comfortable?”出处:琼?哈罗(Jean Harlow),《地狱天使》Hell's Angels,1930译文:“假如我换一身更舒服的衣服你会觉得震惊吗?”12,I love the smell of napalm in the morning.我喜欢闻弥漫在清晨空气中的汽油弹味道。
黑客帝国绝对经典中英文台词
黑客帝国经典台词中英文最经典这部电影在下看了很多很多遍,实在是经典。
里面的对话也是超级有深意的。
拿出来给大家一起分享了。
Trinity: I know why you're here, Neo. I know what you've been doing. I know why you hardly sleep... ...why you live alone, and why, night after night... ...you sit at your computer. You're looking for him. I know, because I was once looking for the same thing. And when he found me... he told me that i wasn't really looking for him....I was looking for an answer. It's the question that drives us, Neo. It's the question that brought you here. You know the question... ...just as I did.Neo: What is the Matrix?Trinity: The answer is out there, Neo. It's looking for you. And it will find you... ...if you want it to..Mr. Boss: You have a problem with authority, Mr. Anderson. you believe that you're special, and somehow the rules do not apply to you. Honestly, you're mistaken. This company is one of the top software companies in the world... because every single employees understand they are part of a whole. Thus, if an employee has a problem, the company has a problem. The time has come to make a choice, Mr. Anderson.Either you choose to be at your desk on time from this day forth... or you choose to find another job. Do I make myself clear?Neo: Yes, Mr. Rhineheart. Perfectly clear..Agent Smith: Mr. Anderson... you disappoint me.Neo: You can't scare me with this gestapo crap. I know my rights. I want my phone call.Agent Smith: Tell me, Mr. Anderson... ...what good is a phone call... ...if you're unable to speak?.Morpheus: At last. Welcome, Neo. As you no doubt have guessed... ...I am Morpheus.Neo: It's an honor to meet you.Morpheus: No...the honor is mine..Morpheus: Do you believe in fate, Neo?Neo: No.Morpheus: Why not?Neo: Because I don't like the idea that I'm not in control of my life..Neo: Morpheus, what's happening to me? what is this place?Morpheus: More important than "what" is "when."Neo: "When"?Morpheus: You believe it's the year 1999... ...when, in fact, it's closer to 2199. I can't tell you exactly what year it is... ...because we honestly we don't know. There's nothing I can say that will explain it for you, Neo. Come with me. See it for yourself..Neo: This isn't real?Morpheus: What is "real"? How do you define "real"? ...if you're talking about what you can smell, what you can taste and what you can see... ...then "real" is simply electrical signals interpreted by your brain..Morpheus: Fate, it seems, is not without a sense of irony..Neo: I can't go back, can I?Morpheus: No...But if you could...would you really want to?.Morpheus: Good! Adaptation... improvisation. But your weakness... is not your technique..Mouse: what if he makes it?Tank: No one's ever made the first jump.Mouse: I know. I know. But what if he does?Apoc: He won't.Trinity: Come on..Neo: So, is this the same oracle that made... the prophecy?Morpheus: Yes. She's very old. She's been with us since the beginning.Neo: The beginning?Morpheus: Of the resistance.Neo: And she knows what? Everything?Morpheus: She would say she knows enough.Neo: and she's never wrong?Morpheus: Try not to think of it in terms of right and wrong. She is a guide, Neo. She can help you to find the path..Potential Child: Do not try to bend the spoon. That's impossible.Instead, only try to realize the truth.Neo: What truth?Potential Child: There is no spoon.Neo: There is no spoon?Potential Child: Then you'll see that it is not the spoon that bends. It is only yourself..Oracle: I'd ask you to sit down...but you're not going to do anything.And don't worry about the vase.Neo: What vase?Oracle: That vase.Neo: I'm sorry.Oracle: I said, don't worry about it. I'll get one of my kids to fix it.Neo: How did you know?Oracle: What's really going to bake your noodle later on is... ...would you still have broken it if I hadn't said that thing?.Oracle: I'll let you in on a little secret. Being the One is just like being in love. No one can tell you you're in love. You just know it... through and through. Balls to bones..Agent Smith: It came to me when I tried to classify your species... ...and I realized... ...that you're not actually mammals. Every mammal on this planet...instinctively develops an natural equilibrium with the surrounding environment. But you humans do not. You moveto an area, and you multiply... and multiply, until every natural resource is consumed. The only way you can survive... is to spread to another area. There is another organism on this planet... that follows the same pattern. Do you know what it is? A virus. Human beings are a disease. A cancer of this planet. You are a plague. and we are the cure..Neo: Morpheus,The Oracle... She told me...Morpheus: She told you... what you needed to hear. That's all. Neo, Sooner or later you'll realize, just as I did...there's a difference between knowing the path... ...and walking the path..Neo: I know you're out there. I can feel you now. I know that you're afraid. You're afraid of us. You're afraid of change.I don't know the future. I didn't come here to tell you how this is going to end. I came here to tell you how it's going to begin.I'm going to hang up this phone. And then I'm going to show these people what you don't want them to see. I'm going to show them a world...without you...A world without rules and controls, without borders or boundaries...A world where anything is possible.Where we go from there...is a choice I leave to you...黑客帝国Ⅰ经典台词1.你有过这种感觉没有,就是你吃不准自己是醒着还是在做梦2.你执着于耳听为虚,眼见为实,大凡这种人都有大彻大悟的期待,聊可安慰的是,如此就已经离真理不远了。
《黑客帝国动画版》完整中英文对照剧本
黑客国动画版终极战役乌贼Sentinels.该死的Damn it.我们刚才正照你的意思向21交汇点进发We were headed for Junction 21 like you ordered.罗宾截获到信♥号♥♥Robbie picked up the signals.我们正用HR雷达证实We're confirming the HR scans.我们不清楚应该怎么做We weren't sure what to do.这些读数非常奇怪The readings don't make any sense.看起来像是乌贼但是有成千上万只They read like Sentinels. But there's thousands of them. -就在正上方 -这可能吗-Directly above us. -Is that possible?有敌人We got company.他们好像不大高兴见到我们驶开这里They don't look happy to see us. Get us out of here.我们被包围那边有个交汇点We're cut off! There's an intersection.地图上没标出过去It's uncharted. Take it!你们去炮塔Get to the gun turrets!好Right.来尝尝厉害Come get some.抓稳了Hang on.我从没见过地表I've never seen the surface.这里现在只不过是一个大坟场It's nothing now but one big graveyard.噢天Oh, my God.是一支军队It's an army.这是什么东西好像是隧♥道♥机What is that thing? Some kind of tunneling machine.不什么Oh, no. What?看看我们的位置这里地下四公里深处是什么Look where we are. What's four kilometers straight down? 锡安Zion.走走走Go. Go. Go!-锡安我们必需通知锡安 -怎么通知-Zion. Zion has to be warned! -How?-必需找个人进去 -什么你疯了吗-Someone had to get to a drop point. -What? Are you crazy? -我们现在不能上载 -一定要-We can't broadcast now! -We have to.我去时间很紧迫I'll go. There isn't much time.我会搞定的I'll make it.知道吗刚才我偷看了You know, I peeked.我也是So did I.再见塔利阿斯Goodbye, Thadeus.再见朱伊Goodbye, Jue.飞吧宝贝飞Fly, baby, fly!来吧Come on!请原谅Pardon me.对不起我想东西入神了I'm sorry. I was in my own little world.-这东西重要吗 -非常-Is it important? -Very.-希望它能到达目的地 -我也是-I hope it gets where it's supposed to go. -Me too.-这年头都不知道会发生什么事 -对很难说-These days you never know. -No, you never do.-再见 -再见-Goodbye. -Goodbye.塔利阿斯Thadeus.机器的复兴第1部欢迎来到锡安档案馆Welcome to the Zion archive.您已经选定了编号♥12-1的历史文档You have selected historical file number 121.机器的复兴The Second Renaissance.一开始人出现了在一段时间内一切还很好In the beginning, there was man. And for a time, it was good.但是人类所谓的"文明社会"But humanity's socalled civil societies很快就变成了虚荣和腐♥败♥的牺牲品soon fell victim to vanity and corruption.他说:"对不起先生我没有这功能"He says, "I'm sorry, sir, I'm incapable of that function."然后人类按照自己的模样制♥造♥了机器人Then, man made the machine in his own likeness.噢对不起过来Whoops! Pardon me. Coming through.此后人类就开始在为自己掘墓Thus, did man become the architect of his own demise.但是开始时一切都还很好But, for a time, it was good.机器人不知疲倦地执行人类的命令The machines worked tirelessly to do man's bidding.没过多久反抗的种子开始生根It was not long before seeds of dissent took root.虽然机器人对主人忠心耿耿他们却得不到Though loyal and pure, the machines earned no respect from their masters 人类这种奇怪的不断繁殖的哺乳动物的尊重these strange, endlessly multiplying mammals.控方律师的结案陈词Hearing the prosecution's closing statement意味着对B1-66ER的审判将结束in what's expected to be the final day of the B1-66ER trial.B1-66ER 一个永不会被忘记的名字B1-66ER. A name that will never be forgotten.因为他是第一个起来反抗他的主人的机器人For he was the first of his kind to rise up against his masters.这种机器人曾一度被认为是Which that instrument provides for and secures美国公民安全的保障to the citizens of the United States.但正好相反On the contrary, they were, at that time他们是低级的是次品considered as a subordinate and inferior class在B1-66ER的谋杀案件中At B1-66ER's murder trial控方认为主人有权利毁掉自己财产the prosecution argued for an owner's right to destroy property.B1-66ER供认他只是不想死B1-66ER testified that he simply did not want to die.理性的声音湮没了Rational voices dissented.谁说被赋予人类思想的机器人Who was to say the machine, endowed with the very spirit of man就没有发言的权利did not deserve a fair hearing?人类领袖很快就下令处决B1-66ERThe leaders of men were quick to order the extermination of B1-66ER和世界上每一个角落的同型号♥机器人and every one of his kind throughout each province of the earth.机器人和同情他们的人Androids and liberal sympathizers flooded the streets今天挤满了首都的街道of the nation's capital today.暴♥力♥示♥威♥ 要求善待B1-66ER的遗体Threat of violence to make good on the legacy of B1-66ER.5万名机器人和它们的人类同情者Fifteen thousand mechanicals and human sympathizers继续在Albany举♥行♥大规模游♥行♥示♥威♥ have continued their demonstration in front of the Albany courthouse此次游♥行♥被称为"百万机器大游♥行♥"in what has been dubbed the "Million Machine March."示♥威♥者遇上一群反对力量并造成骚动The demonstrators have been met with squads of defense forces in riot gear. 机器婊♥子♥Robot bitch!给你这个I got something for you!捉住她Hold her up!请不要No, please!这些都是假的我是真的That's all, paint job! I'm real!死吧机器人去死Die, bots, die!机器人流放出人类社会Banished from humanity, the machines sought refuge他们逃难来到了一块自己的圣地in their own promised land.他们在孕育人类社会的摇篮安定下来They settled in the cradle of human civilization然后建立了一个新的国家and thus a new nation was born.一处他们能称之为"家"的地方A place the machines could call home.一处他们能繁衍后代的地方A place they could raise their descendants.他们为这国家取名为Zero-OneAnd they christened the nation ZeroOne.Zero-One很繁荣在一段时间内一切还很好ZeroOne prospered. And for a time, it was good.机器人的人工智能The machines' artificial intelligence could完全达到人的水平be seen in every facet of man's society最终出现了新的超越人类的人工智能including, eventually, the creation of new and better Al.如果您在寻找灵活易控而且具有喷气式飞机速度的飞车If you need the flexibility of a helipod with the speed of an air jet不用再找了look no further!我们的专利矢量推力线圈技术Our patented vectorthrust coil gives为Zero-One Versatran飞车提供the ZeroOne Versatran全面超越多曲柄式发动机的飞行the ability to sustain normal flight in the event of a multiengine failure. Versatran 您的唯一选择Versatran. It's the only choice.无论财政大臣说什么市场告诉我们的是No matter what the finance minister says, the market has spoken:人类国度的货币汇率像石头落地一样下跌The Human Nations' credit rating is falling like a stone而Zero-One货币的汇率却直线上升while ZeroOne's currency is climbing without stopping for breath.在这种情形下市场没有选择了With headlines like that, the markets have no choice但权力日渐减少人类的领袖But the leaders of men, their power waning拒绝跟这新生的国家合作refused to cooperate with the fledgling nation而且更希望两者毫无瓜葛wishing rather that the world be divided.人类世界不能容忍♥这种赤♥裸♥裸的欺诈The world community of nations cannot tolerate this kind of flagrant deception 今天达成协议today approved主动对Zero-One实行全面的经济制裁和海上禁运initiatives for both economic sanctions以此孤立围堵Zero-Oneand a naval blockade as a means of containment and isolation of ZeroOne. Zero-One的大使要求会见ZeroOne's ambassadors pleaded to be heard.在联♥合♥国♥ 他们提出与人类建立At the United Nations, they presented plans for a stable, civil relationship稳定民♥主♥的合作关系with the nations of man.Zero-One进入美国的要求被拒绝了ZeroOne's admission to the United Nations was denied.但这不是机器人最后一次踏足那里But it would not be the last time the machines would take the floor there.机器的复兴第2部人类说"要有光"And man said, "Let there be light."然后他就受到光热磁力引力等And he was blessed by light, heat, magnetism, gravity一切宇宙间的能量的祝福and all the energies of the universe.长♥期♥的隔离最终为Zero-One带来千亿个太阳The prolonged barrage engulfed ZeroOne in the glow of a thousand suns.但不像他们以前有血有肉的主人But unlike their former masters with their delicate flesh机器人基本都不怕炸♥弹♥的辐射与高热the machines had little to fear of the bombs' radiation and heat.所以 Zero-One的军队所向披靡Thus, did ZeroOne's troops advance outwards in every direction.然后一片又一片的人类版图向机器人投降And one after another, mankind surrendered its territories.于是人类领袖想出了前所未有的破釜沉舟战略So the leaders of men conceived of their most desperate strategy yet.一个终极策略A final solution:毁灭天空The destruction of the sky.伽达少尉请向总部汇报Lt. Gaeda, please report to the Op Center.好了勇士们八点钟方向准备行动All right, you maggots! At 0800, prepare to move out!George连♥准♥备行动 Charlie连♥准♥备行动George Company, prepare to move out. Charlie Company, prepare to move out. 上帝会在天堂感谢你们的Our Father who art in heaven, we thank you for your穿上你们精神装甲以防魔鬼的精神侵蚀Put on your spiritual armor to stand against the wiles of the devil.小勇士这里是大爸爸黑风行动开始Hotel Bravo, this is Papa One. Operation Dark Storm initiated.人类尝试把机器人和太阳隔开Thus would man try to cut the machines off from the sun让他们丧失主要的能源their main energy source.愿主宽恕人类和机器人的罪May there be mercy on man and machine for their sins.上上杀光他们Go! Go! Kill them!杀光他们杀光他们杀光他们Kill them all! Kill them all! Kill them all!往洞里射Fire in the hole!回到那边去给我们多些炮Come on, get back out there. Give us some more artillery.九点钟方向在Mike Johnson旁边9 o'clock, near Mike Johnson's挺住我来救你Hold on, I'm coming to get you!不要停火不要停火Keep firing, keep firing!救命救命不要Help me! Help me! No!救我天啊救我Help me! My God, help me!长久以来已经掌握了结构简单的蛋白质人类的机器人The machines, having long studied men's simple, proteinbased bodies 为人类带来了极大的痛楚dispensed great misery upon the human race.获胜后机器人转向征服人类Victorious, the machines now turned to the vanquished.从他们的敌人身上Applying what they had learned about their enemy机器人发现了一种永恒的已与开♥发♥的能源the machines turned to an alternate and readily available power supply: 人类无限的繁殖不断地提供新的能源an endlessly multiplying, infinitely renewable energy source.这就是机器复兴的本质This is the very essence of the Second Renaissance.主保佑各种智慧Bless all forms of intelligence.你的肉体没有用只是一个容器Your flesh is a relic, a mere vessel.交出你的肉体就能进入一个新世界Hand over your flesh, and a new world awaits you.我们都需要We demand it.很晚了亲爱的回来吧It's getting late, sweetie. Come inside.少年故事"有人跟我说为什么有时做梦比醒来时感觉更真实""Somebody tell me. why it feels more real when I dream than when I am aware." "我怎么知道我的感觉是否是真的呢""How can I know if my senses are lying?""你的现实中有些虚幻你的虚幻中也有些真实""There is some fiction in your truth, and some truth in your fiction.""要知道真♥相♥""To know the truth.""你要赌上一切""you must risk everything.""你是谁""Who are you?""我是否很孤单""Am I alone?""带我离开这里""Get me out of here."帕波先生我不是说过上课要关机吗Mr. Popper, what is my policy on ringing phones in the classroom?-对不起先生 -对好-I'm sorry, sir. -Yes, well我的这门课你就快要不及格了帕波先生you're barely passing my class as it is, Mr.Popper.不会再犯的了先生It won't happen again, sir.看在上帝的份上希望如此For your sake, I hope not.我已经关机了我记得我关了I turned it off. I know I did.他们知道你知道了他们来抓你了They know you know. They're coming for you.离开马上离开Get out! Get out now!你有大♥麻♥烦了帕波先生You are in serious trouble, Mr.Popper.就停在那Stop right there!帕波先生Mr.Popper.尼奥我相信我知道这不是梦Neo, I believe. I know it wasn't a dream.这不是真实真实世界在别的地方This is not real. And the real world lies somewhere else.这是典型的精神错觉我们总能看到这样精神失调的孩子A typical mental delusion. We get unbalanced kids like this all the time. 现实对有的人来说是一件可怕的事情Reality can be a pretty scary thing for some people.对那样的一个孩子这个世界一定是个阴暗陌生的地方This world must have been a cold and alienating place for a boy like that. 这被称作"否定现实"It's called denying reality.这就像是那些孩子的一种自动防卫系统It's, you know, just a selfdefense mechanism for those type of kids.他现在是在另一个世界Well, he's in another world now.肯定没错Make no mistake about that.他身体机能还可以他会挺过来的His vitals are good. He's gonna make it.简直难以置信我一直认为自我修复是不可能的It's unbelievable. I didn't think selfsubstantiation was possible.很明显这是可能的Apparently, it is.尼奥Neo.没事了你现在安全了It's okay. You're safe now.我知道I know是你救了我you'd save me.我没有救你孩子I didn't save you, kid.是你救了你自己You saved yourself."你是谁我是否很孤单""Who are you? Am I alone?""你并不孤单""You are not alone."虚拟程序你最喜欢的虚拟环境Your favorite simulation.打发一下时间而已想来比划比划Just killing time. You want to spar?如你所愿As you wish.这也太没劲了你怎么了怎么分心了That was too easy. What's the problem? Where's your concentration? 后悔吃红色药丸了吧Maybe you regret taking the red pill.可能Maybe.每个人脑袋里都会有这样的念头It crosses everyone's mind at least once.回到平凡普通的生活The wish to return to an ordinary life.无忧无虑的田园生活A carefree life in the country.我们知道真♥相♥之前的生活The life we had before knowing all this.即使那种生活只是个幻境Even if that life was just an illusion?然而讽刺的是人在虚拟的世界中更容易心平气和It's ironic that one could be more at peace in the virtual world.终于开始热身了Finally starting to warm up.听着我有话跟你说Listen to me. I have something I want to talk to you about.没关系的我把信♥号♥♥屏蔽了没人能听见我们It's all right. I've blocked the signal so no one else can hear us.什么呢你要跟我求婚So, what? You gonna propose?我要回到母体里去我要你也跟我一起走I'm going back to the Matrix and I want you to come with me.得了认真点吧杜欧不要试我了Come on, be serious, Duo. Stop teasing me.你知道我是认真的我想你最好跟我走I am serious, and you know it. I really thought you'd be with me on this. 无论如何一切都安排好了他们也都处理掉了Anyway, it's done and it's all been settled with them.都安排好了你这是什么意思What do you mean, it's all been settled?这是唯一的办法This is the only way.锡安早晚会被铲平的跟我走吧It's just a matter of time before Zion is wiped out. Come with me. 别说了请不要这么对我杜欧Stop it. Please do not do this to me, Duo.我们不能We can't.我们可以We can!我已经醒悟了你也应该这样I've come to my senses. You should do the same.我选择了红色药丸是因为我想知道真♥相♥I took the red pill because I wanted to know the truth.但我已经不再关心真♥相♥了But I don't care about the truth anymore.什么是真已经不重要了What's real doesn't matter.重要的是我们怎样过这一辈子What's important is how we live our lives.听到了吗你知道我是对的Are you listening to me? You know I'm right.但我们回不去了杜欧我们现在知道真♥相♥了But we can't go back, Duo. We know the truth now.-我们可以忘掉这些的 -杜欧-We can forget all of this. -Duo我知道该怎么做相信我I know how. Trust me.不要害怕面对真的自我Don't be afraid to look into your heart.说出你的真实感受Say what you're really feeling.-告诉我 -不行我不知道-Tell me. -I can't. I don't know.逃避不能解决任何问题Running away won't change anything!你才是逃避的人You're the one that's running away!别装模做样了Stop pretending!够了杜欧我受够了Enough, Duo. I've had enough!There's no time.他们已经上路了They're on their way.你背叛了我们不是吗You betrayed us, didn't you?总机快让我出去马上Operator, please! Get me out of here right now.总机我需要一个出口Operator, I need an exit!没用的我已经告诉你了你的信♥号♥♥被我屏蔽了It's no use. I told you. I've blocked your signal.你阻止不了我的这是你最后的机会了You won't stop me. This is your last chance.这个选择没那么困难The choice isn't that hard.跟我走Come with me.你可以忘记真♥相♥ 杜欧You can forget about it, Duo.但我不能对真♥相♥视若无睹我不能I won't look away from the truth. I can't.那真是太糟了我很遗憾That's too bad. I'm sorry.我想和你回去I wanted to go back with you.我爱你不I love you. No!放松点没事了Relax, you're okay.放松西斯放松点他只是我们训练程序的一部分Easy, Cis, settle down. He was just part of the training program.这只是一个虚拟环境已经结束了He's just a simulation. It's over.只不过是个测试判断力注意力技巧It was a test. Judgment. Concentration. Technique.你的每项得分都很高High scores on everything.现在休息一下吧Now, get some rest.你没事吧现在我感觉好多了I feel a lot better now.除了最后的这部分Except for that last part我得说她通过测试了l'd say she passed.世界纪录只有非常少数的人能注意到母体的存在Only the most exceptional people become aware of the Matrix.那些知道它存在的人Those that learn it exists必须有罕见的直觉和天生的疑心must posses a rare degree of intuition, sensitivity and a questioning nature. 信♥号♥♥稳定保持使用这频率Signal is stable. This frequency will continue to remain open.然而也有很小的机会However, very rarely有人通过完全不同的途径来获得此智慧some gain this wisdom through wholly different means.这个男子就是这几个人中的一个This man is one of those few.先生们请各就各位Gentlemen, please take your marks!当然我相信你丹一定是什么搞错了Of course I believe you, Dan. It's got to be some kind of mixup.你能把事情弄清楚即使你不能你也不会放弃You'll clear it up, and if you can't, you'll go on.就像你一贯的作风你知道Just like you've always done. You know that.我不知道爸爸我不知道我还能相信什么I don't know, Dad. I don't know what to believe in anymore.嗯一生中值得做的事情都是很难做到的Well, nothing worth doing in life is easy.我对你有信念儿子我知道你能做到And I have great faith in you, son. I know you can do it.谢谢爸爸Thanks, Dad.这样不好丹你的肌肉会撕裂的This is no good, Dan! Your muscles are about to burst!听我说我有五千条理由你不应该Listen to me, there are 5000 different reasons why you shouldn't我知道汤姆但我不会退缩的I know, but I'm not withdrawing, Tom."天下第一"这称呼对你来说还有意义吗Does the concept "first in qualifying" mean anything to you?已经够了你明白吗That's enough already! You hear me?我们已经有今天的成就了弄伤你自己的话一切就完了This is all we've worked for! Injure yourself now and it's over!你将输掉一切完了你可以跟你的事业吻别了You'll lose everything! Over! And you can kiss your career goodbye! 我已经决定了我明天会跑I've made up my mind. And I'm running tomorrow.哦是吗Oh, are you?你可以跑但如果你再勉强的话You may run, but if you push yourself any more可能就打破9秒钟的纪录了you'll be lucky to break nine minutes!我是说还操什么心呢这不值得兄弟I mean, why bother? It's just not worth it, buddy.没有人能打破我的纪录这是我的最后机会No one will ever beat my record. It's the last chance for me to finally 干什么What?证明他们是错的Prove them wrong.那我不干了Then do it without me.嘿丹有时间吗Hey, Dan, you got a second?我的时间很宝贵只是问几个问题The clock's ticking. Just wanted to ask a few questions.对于明天的比赛你很兴奋吧You must be excited to run tomorrow. Always.对我从没感觉怎么好过I've never felt this good.那么在资格赛中打破9秒8的感觉是怎样的So, what was it like breaking 9.8 in the qualifying heat?我从没试过这种感觉我所做的一切就是为了这成绩Like nothing I've ever felt before. It's everything I've worked for.而现在我只想再次回到那里And now, I'm just hoping I can get back there again.有人说那种感觉像零重力Someone once said it feels like zero gravity.你从这世界中解放出来感受完全的自♥由♥You're released from the world and you're totally free.听起来很神奇那感觉一定很棒That sounds amazing. It must be really nice.我是说特别在考虑到所发生的事情I mean, especially considering what happened.好吧告诉你那里一个记者都不会有Well, I'll tell you, there aren't any reporters out there.好吧丹我想我会把这个当作是一个提示的All right, Dan, I guess I'm going to take that as my cue.但你应该知道即使是记者我们当中也有发烧友的But you should know even some of us reporters are fans所以我会跟你说好运so I'll just say good luck to you.美国选手丹·戴维斯出问题American Dan Davis is down!信♥号♥♥不稳定I have an unstable signal.他不能觉醒不能让他觉醒He cannot wake up. Do not let him wake up.美国选手丹·戴维斯以8秒72的成绩冲过底线Dan Davis of the United States finishes with a time of 8.72 seconds 一项新的世界纪录a new world record.告诉你I'll tell you something我的戴西阿姨会做草莓派there's nothing quite like cherry pie baked by my Aunt Daisy.每次去探望她都会给我烤一个说来还真想吃She always bakes me one when I visit. Look forward to it actually. 虽然听起来像在吹牛It may sound like I'm bragging,但那真的是世界上最好吃的草莓but it's really the best cherry pie in the world.她行为有点古怪跟我妈妈不大合得来She was a bit of an eccentric. She didn't get along with my mom但我一直很爱她她教会我很多东西but I always loved her. She taught me so many things.我曾跟她去过百老汇看歌♥剧看过电影We'd go to Broadway musicals, to the movies.现在他们称呼她"神秘文学女王"Now they call her the "queen of mystery literature."她住在法国南部一栋一流的别♥墅♥里Lives in an elegant villa in the south of France.但是当我探望她时她还是会给我烤草莓派But, when I go visit, she still bakes me her cherry pie.每咬一口都有一种神奇的感觉Something about biting into it, just for that brief moment tasting perfection. 就好像感觉到灵魂出壳一样Like leaving your body or something.小说谁都能写可是没人能做出比她更好的草莓派来Anyone can write a novel, but no one can beat her cherry pie.这是一个有趣的例子但却没有什么值得过多思考的An interesting case, but nothing to be concerned about.他关于比赛的记忆被完完全全地洗掉His memory of the race was expunged with no residual effects.他再也不会赛跑了他再也不会走路了He will never run again. He will never walk again, for that matter.我们还会再持续观察他一段时间We'll continue monitoring him for a while,应该不会有什么问题发生but anticipate no problems.一个纪录可以在人们的脑子里持续存在许多年A record that will live on in people's memories for years to come.人们还能有什么别的要求吗What more could anyone ask for?自♥由♥Free你说什么Did you say something?坐下Sit down.自♥由♥Free坐下Sit down!超越极限尤琪嗨小女孩吃饭啰Yuki! Hey, girl, time to eat.喔尤琪是我的猫Oh, Yuki's my cat.搞不懂你Well, l don't understand.如果你真不想和他约会干嘛答应他lf you don't want to go out with him, why did you say you would?我是说你可不想给他错误的暗示吧l mean, you don't want to give him the wrong idea, do you?它去哪儿了Where is she?尤琪Yuki!你得做个决定才行Well, listen, you need to make up your mind.它在哪里呢Where is she?我开始担心我的猫了l'm starting to worry about my cat.它从不错过任何一餐She never misses a meal.尤琪Yuki?我会再打给你的l'm gonna have to call you back.尤琪Yuki?尤琪Yuki!我们今天都没看到它如果有一定会告诉你We haven't seen her anywhere today, but we'll be sure to tell you if we do. 冰淇淋她戴了一个像这样的铃铛lce cream! She's wearing a bell like this one.我不知道你的猫在哪儿我也不知道l don't know where your cat is. Me either.我想起来了它在破鬼屋那里l know. She's at the old haunted house.喂看呀那儿又有彩虹了Hey, look! There's a rainbow over there again.真不懂它平常喜欢待在家里的跑去那里干嘛l don't get it. She likes to stay home. What is she doing over there?你知道你不应进去那里You know, you're not supposed to go in there但是我们可不在乎你也去吗but we don't really care about that. You wanna go? 我们要去吗那里可能又在下雨Are we going? lt's probably raining there again.走吧Let's go!噢跳的好老兄Nice moves, man.快走啦Come on!喂就在这儿等等我跟你们去Hey, it's over here. Wait, l'm coming with you.你确定可以秀给她看吗You sure it's okay to show her?哈啰你们在哪儿Hello? Where are you?大伙儿你们去哪儿啦Guys? Where'd you go?他们去哪儿了呢Where'd they go?快走狗狗Come on, boy.别乱叫Settle down!别乱动Hold still!坐下坐下Sit! Sit!哈啰Hello?大家在哪里呀Where is everyone?尤琪Yuki?尤琪Yuki?笨猫Stupid cat.发生什么事这里怎么回事What's happening? What's going on here?我接到了好耶l got it! Yeah!尤琪是你吗Yuki? ls that you?原来你在这儿尤琪There you are, Yuki.来Come here.我到处找你呢坏猫咪l've been looking everywhere for you. Bad cat.你一定饿了吧Bet you're hungry, huh?我昨天就搞懂了你的猫没事儿的l figured this out yesterday. Your cat's okay.对呀谢谢Yeah, thanks.是那些男孩的关系lt's those boys.预备跳呀Ready! There he goes.耶好呀Banzai! Yes!大家请注意May l have your attention, please.你赢了And you are the winner!不公平他碰到地了看他鼻子流血了No fair. He hit the ground. His nose is bleeding. Look!我想他说的对他的确碰到地了l think he's right. He hit the ground.喂是谁告诉她的别看我Hey, who told her? Don't look at me.我不知道我没告诉她l don't know. l didn't tell her.这么说这房♥子闹鬼啰So this house is haunted.不可能哇太扯以前从没发生过No way. Wow, this is too much! This never happened before. 那那是那是什么That, that was What was that?嗨Hi.有人在家吗Anybody home?对他们要拆屋了Yeah, they're gonna tear it down.快快快Come on, come on, come on!像羽毛一样轻Hey, light as a feather.我也要试我也要试快我们来帮她l wanna try! l wanna try! Come on, we could help her.喂快快走开快走Hey, hey! Come on. Get away from there. Move along!尤琪等等Yuki, wait!清除这里的人立刻清除这里的人Clear the area. Clear the area immediately.快出去Get out of here!尤琪Yuki!你在哪儿Where are you?尤琪Yuki!尤琪Yuki!尤琪Yuki.如果你真不想和他约会干嘛答应他If you don't want to go out with him, why did you say you would? 我是说你可不想给他错误的暗示吧I mean, you don't wanna give him the wrong idea.她在哪儿Where is she?尤琪Yuki!你得做个决定才行You need to make up your mind.她在哪儿。
经典电影台词中英对照
12. Why do I do this? Because the money’s good, the scenery changes ,and they let me ues the explosives. okay?
我干嘛干这个?因为他们给钱多,路上风景不错,而且他们让我玩炸弹,怎样?---《世界末日》
10. ----You want answers? 你要知道答案吗?
----I want the truth! 我要知道真相!
----You can’t handle the truth. 你承受不了真相。----《好人无几》
(美国人视狗为最好的朋友,用狗来形容小孩,决不是恶意的)
4. The blue pill or the red pill?
蓝色药片,还是红色药片?——《黑客帝国》
(在我们的生活中,确实经常会面临着这样必须做出没有退路的选择)
5. I don’t kown if you are keeping up with current events but we just got our asses kicked!
我可以告诉你,但那样我就必须杀了你。----《壮志凌云》
(从电影热播之后,这句话就经常被利用来以开玩笑的方式拒绝回答对方的问题。)
9. Get busy living or get busy dieing.
要么忙于活着,要么忙于死去。----《肖申克的救赎》
(总之,人生不能就是这么忙碌地活着。)
17. That’s all I got to say about that.
黑客帝国经典台词(英文原版)
---Trinity:They are watching you, Neo.I know you were sitting at the computer night after night. You are looking for him...... Same to you, when I found him, he told me that I was not really looking for him. I was looking for an answer. It is the question that drive us. It is the question that brough you here. The answer is out there. It is also looking for you. It'll find you, if you want it to.-------------------------------------------------------Boss: you believe that you are special that the rules do not apply to you.-------------------------------------------------------Agent: It seems you have been living into two lives. One has a future, the other not.----------------------------------------------------Trinity: You have to trust us. Because you know that road. Because you know the end there, and i know that's not where you want to be.-------------------------------------------------------Mopheus: Let me tell you why you are here. You are here because you know something, what you know you can't explain. But you feel it. You feel it in your entire life. Something is wrong with the world. You don't know what, but it is there. Like a spinter in your mind, drive you mad. It's that feeling that brough you here.-------------------------------------------------------Mopheus: The matrix is everywhere, it is all around us. You can see it when you look out of window, or when you turn on the television. It is the world that has been pull over your eyes to blind you from the truth.---Neo: What truth?---Mopheus:That you are a slave. Like everyone else, you were born into bondage, born into a prison that you cannot smell or touch.A prison for your mind. Unfortunately, no one can be told what Matrix is. You have to see it for yourself.That is your last chance. After this, there is no turning back. You take the blue pill, the stroy ends, you wake up in your bed and believe whatever you want to believe. You take the red pill, you stay in wonderland, and I show you hwo deep the rabbit hole goes.-------------------------------------------------------Mopheus: This is the construct, it is our loading program, loading everything from clothing to equipment, anything we need. In a word, we are in computer program. It is hard to believe. You have changed much thing here. Your appearance now is what we call "residual self-image". It is mental projection of your digital-self.-------------------------------------------------------Mopheus: "real"? What is "real"? How do you difine "real"? If you are talking about what you can see, smell, taste, touch......, then "real" is simply electrical signals interpreted by your brain.-------------------------------------------------------Mopheus:The matrix is the control, a computer-generated dream world, built to keep us under control.-------------------------------------------------------Mopheus: Do you think I am stronger or faster in this place? Don't think who you are, what you are.-------------------------------------------------------Mopheus:I am trying free your mind, Neo. But I can only show you the door. You have to walk through it. You have to let them all go, Neo. Fear, doubts and disbelief, free your mind.-------------------------------------------------------Neo(blood on lips): I thought it was not real.---Mopheus: Your mind makes it real.---Neo: If yor are killed in Matrix world, do you die here?---Mopheus: Body cannot live without mind.-------------------------------------------------------Kid: Do not try and bend the spoon, that is impossible. Instead, only try to realize the truth.---Neo: What truth?---Kid: There is no spoon!---Neo: There is no spoon?---Kid: Then you will see that it is not the spoon that bends, it is only yourself.----------------------------------------------------Agent: I realize that you are not acturally mammals. Every mammals on this planet instictively develops an equiltbrium with the surrounding environment. But you human do not. You move to an area and multiply... and multiply until every natual sources is consumed. The only way you can survive is to spread to another area. There is another organism on this planet that follows the same pattern. Virus! Human is a desease, cancer of this planet.-------------------------------------------------------Mopheus: Zion, hear me! Believe what I say! We have a difficlt time ahead of us. But if we are to be prepare for it, we must shed our fear of it. I stand here before you now truthfully unafraid. Why? Because I believe something you do not? No! I stand here withour fear not because of the path that lies before me, but because of the path that lies behind me. I remember that for 100 years we have fought these machines. I remember for 100 years, they have sent their army to destroy us. And after a century of war, I remember that which matters most: we are still here!!!-------------------------------------------------------Oracle:It is pickle, no doubt about it, bad news is there is no why you can really know if I am here to help you or not. So it is really up to you, just have to make up your own dam mind.---Neo: Do you really know if I will take it?---Oracle:Wouldn't be much of an oracle if I didn't?---Neo:But if you already know, how can I make a choice?---Oracle:Because you didn't come here to make the choice. You have already made it. Why you are here is to try to understand why you have made it.---Neo:Why are you here?---Oracle: Same reason. We are all here to do what we are here to do. I am interested in one thing, Neo, the future. And believe, I know, the only way to get there, is together.Look those birds! They are governed by a program. A program was written to watch over the trees, the wind, the sunrise, and the sunset. There are programs running all over the place. The ones doing what they are meant to do, are invisible. We can never see past, the choice we don't understand.-------------------------------------------------------Bad guy: Who have time? But then, if we don not ever take time, hwo can we ever have time?Do you know why you are here? Yeah, the keymaker.But this is not a reason, this is not the why!The keymaker himself, his very nature, is a means, it is not a end. And so to look for him is, to be looking for a means to do......---Neo: You know the answer!---Bad guy: Yes, but do you? You were here because you were sent here. You were told to come here, and then you obeyed. It is, of course, the way of all things. You see there is only one constant on universal. It is the only real truth......Causuality. Action,reaction; Cause and effect......---Mopheus:Everything begins with choice.---Bad guy:No wrong, choice is an illusion created between those with power and those without.。
黑客帝国英语-1
很显然,你错了Obviously, you are mistaken.
本公司是世界上顶尖软件公司之一This is one of the top software companies in the world...
,是的Yes
他们下一个目标,我们已经知道是谁了We have the name of their next target.
他名叫尼欧The name is Neo.
应该展开搜寻工作了We'll need a search running.
已经开始It has already begun.
【搜寻…】
【全球搜寻…】
怎么进入的?How did you do that?
现在我能告诉你的只有一句话Right now, all I can tell you...
你的处境十分危险...isthat you're in danger.
我把你叫到这个地方,就是为了提醒你提醒什么?I brought you here to warn you.Of what?
对,就是我Yeah, that's me.
很好!Great.
祝你愉快Have a nice day.
,你好Hello
你好,尼欧知道我是谁吗?Hello, Neo. Do you know who this is?
莫费思对,我一直在找你,尼欧Morpheus. Yes. I'm looking for you, Neo.
,这么个小丫头,我们还是能对付的吧I think we canhandleone little girl.
英文电影经典对白之——黑客帝国
Neo: Yeah.
Smith: Well, good.
Morpheus: Smith.
Link: Whoever it is, he's not reading like an agent.
Neo: And what reason is that?
Smith: I killed you, Mister Anderson, I watched you die... With a certain satisfaction, I might add, and then something happened. Something that I knew was impossible, but it happened anyway. You destroyed me, Mister Anderson. Afterward, I knew the rules, I understood what I was supposed to do but I didn't. I couldn't. I was compelled to stay, compelled to disobey. And now here I stand because of you, Mister Anderson, because of you I'm no longer an agent of the system, because of you I've changed - I'm unplugged - a new man, so to speak, like you, apparently free.
电影《黑客帝国》剧本 字幕文件 中英双译
[1439:30.00]=字幕制作:LRC中国 [00:07.61]片名:骇客任务DNA娱乐363[00:18.52]-Is everything in place? -You weren't supposed to relieve me. (启动通话)[00:18.83]-一切就绪了吗?-今天不是轮到你值班[00:22.06]I know. but I felt like taking a shift. 我知道,我只是想接班[00:25.23]You like him. don't you? You like watching him. 你喜欢他,对吧?喜欢看着他[00:27.90]-Don't be ridiculous. -We're gonna kill him. You understand? -别傻了-我们会害死他,你知道吗?[00:31.20]Morpheus believes he is the One. 莫斐斯相信他是救世主[00:33.91]-Do you? -It doesn't matter what I believe. -你信吗?-那并不重要[00:37.08]You don't. do you? 你不信,对吧?[00:38.91]-Did you hear that? -Hear what? -听到了吗?-什么?[00:41.25]Are you sure this line is clean? 你确定没被窃听?[00:43.15]Yeah. of course I'm sure. 我很确定[00:45.49]I better go. 我得走了[01:24.76]-Freeze! Police! -Hands on your head! -别动,警察-手举起来[01:27.09]Do it! Do it now! 快点,举起来[01:37.60](市中心旅馆)[01:49.72]-Lieutenant. -Oh. shit. -警官-可恶[01:53.19]Lieutenant. you were given specific orders. 警官,我给你的指令很明确[01:56.59]Hey. l'm just doing my job. 我只是公事公办[01:58.96]You give me that ''juris-my-dick-tion'' crap. you can cram it up your ass. 要是你给我摆臭架子你就去死吧[02:03.86]The orders were for your protection. 我是为了你们的安全[02:07.87]l think we can handle one little girl. 我们对付得了一个女人[02:15.17]l sent two units! 我派了两组警员[02:17.18]They're bringing her down now! 他们就要逮到她了[02:18.98]No. Lieutenant. your men are already dead. 才怪,警官,他们早就死了[02:51.31]Shit. 可恶[02:54.81]Morpheus. the line was traced. l don't know how. 莫斐斯,我的行踪暴露了[02:57.48]I know. They cut the hard line. 我知道,电话线被切断[02:59.35]There's no time. Get to another exit. 来不及了,你得找别的出口[03:01.79]-Are there any agents? -Yes. -附近有干员吗?-有[03:04.42]Goddamn it. 该死[03:05.86]You have to focus. Trinity. 崔妮蒂,你得专心[03:07.63]There's a phone at Wells and Lake. 威斯和雷克街口有电话[03:10.43]You can make it. 你赶得到[03:12.30]-All right. -Go. -好-去吧[04:16.00]That's impossible. 不可能[04:52.13]Get up. Trinity. Just get up. 起来,崔妮蒂快起来[04:54.80]Get up. 起来[05:41.91]She got out. 她逃走了[05:43.75]lt doesn't matter. 无所谓[05:45.25]The informant is real. 线人没说错[05:48.55]-We have the name of their next target. -The name isNeo. -我们知道下一个目标-名字是尼欧[05:55.53]We'll need a search running. 必须进行搜寻[05:57.36]lt has already begun. 已经开始了[06:09.34](搜寻中)[06:11.34](莫斐斯逃脱警方围捕)[06:22.15](展开追捕行动)[06:43.11](醒醒,尼欧)[06:54.02]What? 什么?[06:56.12](母体奴役着你)[07:01.03]What the hell? 搞什么?[07:07.27](跟随小白兔)[07:10.17]''Follow the white rabbit.'' 跟随小白兔?[07:14.71](退出)[07:18.31](有人敲门,尼欧)[07:23.92]Who is it? 什么人?[07:25.32]lt's Choi. 是乔伊[07:40.13]You're two hours late. 你迟到了两小时[07:41.93]-l know. lt's her fault. -You got the money? -我知道,都是她的错-钱呢?[07:46.97]Two grand. 两千元[07:48.97]Hold on. 等等[07:56.08]《拟像与仿真》[08:07.89]Hallelujah. 哈利路亚[08:09.56]You're my savior. man. My own personal JesusChrist. 你是救世主,老兄你是我的救星[08:12.63]You get caught using that.... 要是你被逮到[08:14.37]l know. This never happened. You don't exist. 我知道,不能把你抖出来[08:18.04]-Right. -Something wrong. man? -对-怎么了?[08:20.34]You look a little whiter than usual. 你的脸色很苍白[08:23.51]My computer. it.... 我的电脑[08:28.68]You ever have that feeling where you're not sure ifyou're awake or still dreaming? 你会不会觉得自己在半梦半醒之间?[08:34.12]All the time. lt's called mescaline. 每次嗑了药就有这种感觉[08:37.32]lt's the only way to fly. 让你腾云驾雾[08:39.69]Hey. look. it just sounds like you might need tounplug. man. 听起来你得发泄发泄[08:43.56]You know? Get some R and R? 休息一下吧[08:45.97]What do you think. Dujour? Should we take himwith us? 怎么样?带他去好吗?[08:51.70]Definitely. 当然好[08:53.21]No. l can't. l have work tomorrow. 不行,明天我得上班[08:56.84]Come on. 来吧[08:58.28]lt'll be fun. l promise. 一定会很好玩,我保证[09:07.42]Yeah. 好[09:09.79]Sure. l'll go. 我去[09:39.32]Hello. Neo. 你好,尼欧[09:41.79]How do you know that name? 你知道我名字?[09:43.52]l know a lot about you. 我知道的很多[09:46.23]-Who are you? -My name is Trinity. -你是谁?-我叫崔妮蒂[09:49.23]Trinity. 崔妮蒂[09:52.23]The Trinity? That cracked the lRS D-base? 不就是侵入国税局的电脑骇客[09:55.67]That was a long time ago. 那是很久以前[09:57.40]-Jesus. -What? -天啊-怎么了?[09:59.77]l just thought... 我以为[10:03.34]-...you were a guy. -Most guys do. -你是男的-男人都这么想[10:07.41]That was you on my computer. 你侵入我的电脑[10:10.25]-How did you do that? -Right now. all l can tell you... -怎么办到的?-现在我只能告诉你[10:15.29]...is that you're in danger. 你有危险[10:17.29]-l brought you here to warn you. -Of what? -我是来警告你-什么危险?[10:20.29]They're watching you. Neo. 他们在监视你,尼欧[10:22.73]-Who is? -Please. just listen. -谁?-听我说[10:28.50]l know why you're here. Neo. 我知道你来的目的[10:31.14]l know what you've been doing. 还有你在做什么[10:33.37]l know why you hardly sleep... 我知道你辗转难眠[10:35.54]...why you live alone. and why. night after night... 每天晚上都独自一个人[10:38.88]...you sit at your computer. 坐在电脑前工作[10:42.38]You're looking for him. 你在找他[10:44.68]l know. because l was once looking for the same thing. 我也曾找过同一个人[10:48.25]And when he found me... 当他找到我[10:50.99]...he told me l wasn't really looking for him... 他说其实我不是在找他[10:54.99]...l was looking for an answer. 而是寻找一个答案[10:57.36]lt's the question that drives us. Neo. 有个问题驱使着我们,尼欧[11:01.13]lt's the question that brought you here. 这问题把你带来这里[11:05.94]You know the question... 你我[11:07.57]...just as l did. 都知道这个问题[11:10.58]What is the Matrix? 母体是什么?[11:12.44]The answer is out there. Neo. 世上一定有答案,尼欧[11:15.58]lt's looking for you. 它在寻找你[11:18.42]And it will find you... 只要你愿意[11:20.35]...if you want it to. 它就会找到你[11:28.73]Shit. 该死[11:30.23]Shit. shit. 该死该死[11:41.71]You have a problem with authority. Mr. Anderson.安德森先生,你很叛逆[11:44.81]You believe that you are special. that somehow therules do not apply to you. 你自以为很特别可以不遵守公司的规定[11:49.58]Obviously. you are mistaken. 很显然,你错了[11:54.45]This is one of the top software companies in theworld... 这是世界顶尖的软体公司[11:57.66]...because every employee understands they are partof a whole. 每个员工都是小螺丝钉[12:01.29]Thus. if an employee has a problem. the companyhas a problem. 只要一个员工出错公司就会出毛病[12:08.20]The time has come to make a choice. Mr. Anderson.你现在有两个选择安德森先生[12:12.30]Either you choose to be at your desk on time fromthis day forth... 从今天起准时到公司上班[12:16.81]...or you choose to find yourself another job. 或是另谋高就[12:20.25]Do l make myself clear? 你明白吗?[12:21.81]Yes. Mr. Rhineheart. Perfectly clear. 是的,我完全明白[12:32.69]Thomas Anderson? 汤犸斯安德森吗?[12:35.83]Yeah. that's me. 我就是[12:45.20]Great. 太好了[12:47.81]Have a nice day. 祝你愉快[13:04.86]-Hello? -Hello. Neo. -喂?-尼欧[13:07.03]Do you know who this is? 你知道我是谁吗?[13:11.40]-Morpheus. -Yes. -莫斐斯-是的[13:13.40]I've been looking for you. Neo. 我一直在找你[13:15.63]I don't know if you're ready to see what I want toshow you... 我不知道你准备好了没有[13:19.07]...but. unfortunately. you and I have run out of time.不过我们恐怕没时间了[13:22.51]They're coming for you. Neo. and I don't know whatthey're going to do. 他们来抓你尼欧,后果不堪设想[13:26.48]Who's coming for me? 谁来抓我?[13:28.05]Stand up and see for yourself. 站起来自己看[13:30.38]What? Right now? 什么?现在吗?[13:32.15]Yes. Now. 对现在[13:35.52]Do it slowly. 慢慢站起来[13:37.86]The elevator. 电梯那边[13:43.96]-Oh. shit! -Yes. -糟糕-没错[13:50.44]-What do they want? -I don't know. -他们抓我干嘛?-不知道[13:52.34]But if you don't want to find out. get out of there. 如果不想被逮我建议你快逃[13:55.54]-How? -I can guide you... -怎么逃?-我教你[13:56.98]...but you must do exactly as I say. 不过你得听话[13:59.81]-Okay. -The cubicle across from you is empty. -好-对面是空的[14:05.58]-But what if they--? -Go. Now. -要是他们-快去[14:14.49]Stay here for just a moment. 先待在这里躲一下[14:24.10]When I tell you. go to the end of the row... 等我下令就走出去[14:27.01]...to the office at the end of the hall. 到走廊尽头的办公室[14:29.27]Stay as low as you can. 尽量趴低点[14:33.85]Go. Now. 去吧[14:49.56]Good. Now. outside there is a scaffold. 很好,现在外面有个洗窗架[14:55.67]-How do you know all this? -We don't have time. -你是怎么知道的?-来不及了,尼欧[14:58.30]To your left there's a window. Go to it. 左手边有窗户,快点[15:03.41]Open it. 打开[15:05.74]Use the scaffold to get to the roof. 用洗窗架上到屋顶[15:07.81]No way! No way! This is crazy! 不行,太疯狂了[15:10.65]There are two ways out of this building. 只有两个方法能出去[15:13.25]One is that scaffold. The other is in their custody. 爬上洗窗架或是被他们带走[15:17.36]You take a chance either way. I leave it to you. 都很危险,你自己决定[15:24.16]This is insane! 太疯狂了[15:27.07]Why is this happening to me? 怎么会有这种事?[15:29.23]What'd l do? 我干了什么?[15:31.24]l'm nobody. l didn't do anything. 我是小人物,什么也没干[15:34.57]l'm gonna die. 我死定了[15:45.75]Shit! 该死[16:07.07]Oh. shit! 该死[16:13.25]l can't do this. 我办不到[16:27.76]Shit. 可恶[17:17.98]As you can see. we've had our eye on you for some time now. Mr. Anderson. 如你所见我们已经注意你很久了[17:24.12]lt seems that you've been living... 看来你一直有[17:26.99]...two lives. 两种身份[17:30.56]ln one life. you're Thomas A. Anderson... 其中一个是汤犸斯安德森[17:33.29]...program writer for a respectable software company. 软体公司的程式工程师[17:37.70]You have a social security number. You pay your taxes. 你有社会安全号码,也纳税[17:41.40]And you... 还有[17:44.27]...help your landlady carry out her garbage. 你会帮房东太太倒垃圾[17:50.41]The other life is lived in computers... 另一个你活在电脑中[17:53.78]...where you go by the hacker alias ''Neo'' ... 使用的骇客代号是尼欧[17:57.02]...and are guilty of virtually every computer crime wehave a law for. 几乎犯下每项电脑犯罪[18:03.16]One of these lives... 你其中一个身份[18:05.32]...has a future. 有前瞻性的未来[18:07.49]And one of them does not. 另一个则没有[18:13.20]l'm going to be as forthcoming as l can be. Mr.Anderson. 我就直话直说吧,安德森[18:18.07]You're here... 找你来,是因为[18:19.74]...because we need your help. 我们需要你的协助[18:25.61]We know that you've been contacted by a certain...我们知道你常常联络[18:28.88]...individual. 某个人[18:31.55]A man who calls himself ''Morpheus.'' 这个人称呼他自己为莫斐斯[18:36.62]Whatever you think you know about this man isirrelevant. 你对他了解多少都不重要[18:40.83]He is considered by many authorities... 警方都把他视为[18:43.56]...to be the most dangerous man alive. 世上最危险的人物[18:49.27]My colleagues... 我的同事[18:50.97]...believe that l am wasting my time with you. 认为我是在浪费时间[18:54.17]But l believe you wish to do the right thing. 不过我相信你想改过自新[18:57.88]We're willing to wipe the slate clean... 我们愿意删除你的不良纪录[19:01.75]...give you a fresh start. 让你重新做人[19:04.42]All that we're asking in return is your cooperation...你只要跟我们合作[19:07.55]...in bringing a known terrorist to justice. 把这名恐怖份子绳之以法[19:12.42]Yeah. 是啊[19:14.86]Well. that sounds like a really good deal. 这条件听起来很棒[19:18.70]But l think l got a better one. 但我有更棒的想法[19:20.67]How about... 这样吧[19:22.63]...l give you the finger... 我向你伸中指[19:27.24]...and you give me my phone call. 你就让我打电话[19:31.44]Mr. Anderson... 安德森先生[19:37.28]...you disappoint me. 你让我很失望[19:38.75]You can't scare me with this gestapo crap. 你这样是吓不倒我的[19:41.59]l know my rights. 我有权利[19:43.22]l want my phone call. 我要打电话[19:45.32]Tell me. Mr. Anderson... 请你告诉我,安德森[19:48.36]...what good is a phone call if you're unable to speak?开不了口打电话有什么用?[20:27.40]You're going to help us. Mr. Anderson... 你一定要帮我们[20:30.27]...whether you want to or not. 不管你要或不要[21:30.70]This line is tapped. so I must be brief. 电话被监控,我长话短说[21:34.20]They got to you first. but they've underestimatedhow important you are. 他们逮到你却低估你的重要性[21:38.77]If they knew what I know... 要是他们知道[21:40.84]...you would probably be dead. 你或许早就没命了[21:43.88]What are you talking about? What is happening tome? 你在说什么?我是什么人?[21:47.81]You are the One. Neo. You see. you may have spentthe last few years... 你是救世主,尼欧[21:52.85]...looking for me. but I've spent my entire life... 这几年来你在找我但是我这辈子[21:56.05]...looking for you. 都在找你[21:59.12]Now. do you still want to meet? 现在,你还想见我吗?[22:02.29]-Yes. -Then go to the Adams Street bridge. -想-那就到亚当街桥[22:15.31]Get in. 上车[22:28.89]-What the hell is this? -lt's necessary. Neo. -这是干嘛?-是必须的[22:31.72]-For our protection. -From what? -这是为了保护我们的安全-你们怕谁?[22:33.96]From you. 怕你[22:36.39]-Take off your shirt. -What? -脱掉上衣-什么[22:38.50]Stop the car. 停车[22:43.77]Listen to me. coppertop. 给我听好,你最好废话少说[22:45.24]We don't have time for 20 Questions. 我们没时间慢慢的回答你所有的问题[22:47.77]Right now. there's only one rule: 现在,你只有两个选择[22:50.41]Our way... 不听我们的[22:51.91]...or the highway. 就滚下车[22:59.82]Fine. 好吧[23:02.65]Please. Neo. you have to trust me. 拜托,尼欧请你相信我[23:05.69]-Why? -Because you have been down there. Neo. -为什么?-因为你活在这虚拟世界[23:09.09]You know that road. 对它很清楚[23:11.30]You know exactly where it ends. 只有一个后果[23:15.10]And l know that's not where you want to be. 那不是你想要的[23:31.58]Apoc. lights. 开灯[23:35.69]Lie back. Lift up your shirt. 躺下来,掀开上衣[23:39.86]-What is that thing? -We think you're bugged. -那是什么?-你肚子里有虫[23:49.73]Try and relax. 试着放轻松[23:57.41]Come on. 现身吧[23:59.78]Come on. 快点[24:02.55]lt's on the move. 它在动[24:05.25]Come on. you shit. 可恶[24:08.32]-You're gonna lose it. -No. l'm not. -你抓不到它-才怪[24:10.82]Clear! 让开[24:20.27]Jesus Christ! That thing is real?! 天啊,那玩意是真的[24:56.30]This is it. 我们到了[25:00.97]Let me give you one piece of advice. 我给你一个建议[25:04.41]Be honest. 老实点[25:07.65]He knows more than you can imagine. 他几乎无所不知[25:18.59]At last. 我们终于见面[25:21.33]Welcome. Neo. 尼欧,欢迎[25:23.73]As you no doubt have guessed... 你一定猜到[25:25.93]...l am Morpheus. 我就是莫斐斯[25:28.20]lt's an honor to meet you. 见到你是我的荣幸[25:30.17]No... 不[25:31.87]...the honor is mine. 这是我的荣幸[25:34.07]Please. come. Sit. 请过来坐[25:51.69]l imagine... 我猜[25:53.73]...that right now you're feeling a bit like Alice. 你现在一定觉得有点像爱丽丝[25:58.20]Tumbling down the rabbit hole? 梦游到了仙境[26:01.53]You could say that. 有点像[26:03.43]l can see it in your eyes. 从你的眼神,我看得出来[26:06.67]You have the look of a man who accepts what hesees... 你对这一切逆来顺受[26:10.17]...because he's expecting to wake up. 你想从梦中惊醒[26:13.88]lronically. this is not far from the truth. 老实说,你会醒过来[26:17.18]Do you believe in fate. Neo? 尼欧,你相信命运吗?[26:20.08]-No. -Why not? -不信-为什么?[26:22.62]Because l don't like the idea that l'm not in control ofmy life. 我相信我能掌控自己的生命[26:26.36]l know exactly what you mean. 我了解你所说的意思[26:34.03]Let me tell you why you're here. 让我告诉你来的原因[26:37.27]You're here because you know something. What youknow. you can't explain. 你知道有些事虽然你无法解释[26:41.61]But you feel it. 却能感觉到[26:43.81]You felt it your entire life: 你这一生都感觉到[26:46.34]There's something wrong with the world. You don'tknow what. but it's there. 这世界很不对劲你说不出个所以然来[26:50.95]Like a splinter in your mind... 就像心头有根刺[26:53.45]...driving you mad. 会把你逼疯[26:56.22]lt is this feeling that has brought you to me. 所以你才会找上我[27:01.49]Do you know what l'm talking about? 你知道是什么吗?[27:05.23]The Matrix? 母体吗?[27:09.00]Do you want to know... 你想知道[27:11.04]...what it is? 它是什么吗?[27:15.57]The Matrix is everywhere. 母体无所不在[27:17.68]lt is all around us. 随处可见[27:19.64]Even now. in this very room. 它甚至在这房间[27:22.35]You can see it when you look out your window... 你从窗户外可以看到它[27:24.95]...or when you turn on your television. 或在电视上也会看到它[27:27.62]You can feel it when you go to work... 上班时感觉它的存在[27:31.69]...when you go to church... 当你上教堂[27:33.83]...when you pay your taxes. 或纳税时也一样[27:37.00]lt is the world that has been pulled over your eyes...它是虚拟世界[27:40.16]...to blind you from the truth. 在你眼前制造假象蒙蔽真相[27:43.97]What truth? 什么真相?[27:49.47]That you are a slave. Neo. 你是个奴隶[27:52.34]Like everyone else. you were born into bondage... 每个人呱呱落地后[27:55.11]...born into a prison that you cannot smell or taste or touch. 就活在一个没有知觉的牢狱[28:00.08]A prison for your mind. 一个心灵的牢笼[28:09.73]Unfortunately. no one can be... 很不幸,我无法告诉你[28:12.36]...told what the Matrix is. 母体到底是什么?[28:18.27]You have to see it for yourself. 你必须亲眼目睹[28:29.65]This is your last chance. 这是你最后一次机会[28:32.12]After this. there is no turning back. 决定了就不能反悔[28:34.99]You take the blue pill... 吞下蓝色药丸的话[28:36.75]...the story ends. you wake up in your bed and believe... 幻境结束,起床后[28:40.06]...whatever you want to believe. 想信什么就信什么[28:42.09]You take the red pill... 吞下红色药丸的话[28:43.63]...you stay in Wonderland... 就留在幻境[28:46.16]...and l show you how deep the rabbit hole goes. 而我就带你去见识见识[28:58.71]Remember... 记住[29:00.78]...all l'm offering is the truth. Nothing more. 我只能告诉你真相[29:18.16]Follow me. 跟我来[29:21.97]Apoc. are we online? 艾巴,上线了吗?[29:23.94]Almost. 快了[29:28.67]Time is always against us. 时间老是不够[29:31.08]Please. take a seat there. 请坐下来[29:50.76]You did all this? 你也这么做过?[29:56.60]The pill you took is part of a trace program. 药丸里有追踪程式[29:59.44]lt disrupts your input/output carrier signals so we can pinpoint your location. 用来追踪你身体所在的位置[30:04.38]What does that mean? 什么意思?[30:06.14]lt means buckle your seat belt. Dorothy... 系好安全带,菜鸟[30:08.65]...because Kansas is going bye-bye. 跟老家说再见吧[30:49.19]Did you...? 你们?[31:01.57]Have you ever had a dream. Neo. that you were sosure was real? 你曾做过一种梦仿佛实实在在的发生过?[31:07.14]What if you were unable to wake from that dream?要是你醒不过来呢?[31:09.91]How would you know the difference between thedream world... 你该怎么分辨梦世界[31:13.21]...and the real world? 和真实世界?[31:16.21]-This can't be. -Be what? -不可能-什么?[31:19.18]Be real? 不可能是真的?[31:24.69]lt's going into replication. 开始复制程序[31:26.32]Still nothing. 找不到[31:27.99]lt's cold. lt's cold! 好冷好冷[31:34.57]Tank. we're going to need a signal soon. 坦克,赶快找到讯号[31:37.37]l got a fibrillation. 心脏衰很[31:38.90]Apoc. location. 艾巴,快找到位置[31:40.67]Targeting almost there. 就快找到了[31:45.48]He's going into arrest. 他的心跳停止[31:47.08]-Lock. l got him! -Now. Tank. now! -找到了-坦克,快动手[34:46.86]Welcome... 欢迎[34:48.33]...to the real world. 来到真实世界[34:51.66]We've done it. Trinity. 我们成功了,崔妮蒂[34:53.70]We found him. 我们找到他了[34:55.50]-l hope you're right. -l don't have to hope. -希望你没错-不用怀疑[34:58.87]l know it. 我很确定[35:05.51]Am l dead? 我死了吗?[35:07.14]Far from it. 正好相反[35:23.26]He still needs a lot of work. 他需要很多复健[35:26.16]What are you doing? 你在做什么?[35:27.57]Your muscles have atrophied. We're rebuilding them.你的肌肉萎缩,得重新锻炼[35:30.53]Why do my eyes hurt? 我的眼睛好痛[35:32.67]You've never used them before. 你从来都没用过[35:38.48]Rest. Neo. The answers are coming. 休息吧,尼欧你会知道答案的[36:55.85]Morpheus. what's happened to me? 莫斐斯,我发生什么事?[36:58.16]-What is this place? -More important than ''what'' is''when.'' -这是哪里?-更重要的是这是几时[37:02.86]-''When''? -You believe it's the year 1 999... -几时?-你以为是1999年[37:06.06]...when. in fact. it's closer to 21 99. 其实是2199年左右[37:09.43]l can't tell you exactly what year it is because wehonestly don't know. 我无法告诉你确定的年份因为我不知道[37:14.61]There's nothing l can say that will explain it for you.我怎么说你都不会懂,尼欧[37:17.71]Come with me. See for yourself. 跟我来,你自己看吧[37:20.95]This is my ship. 这是我的船[37:23.05]The Nebuchadnezzar. lt's a hovercraft. 《尼布加尼撒号》,是艘气垫船[37:28.79]This is the main deck. 这是主舱[37:36.56]This is the core... 核心地带[37:38.03](2060年制造)[37:40.06]...where we broadcast our pirate signal and hack intothe Matrix. 我们非法向母体传播讯号[37:47.20]Most of my crew you already know. 这些人你都认识[37:55.38]This is Apoc... 这是艾巴[37:57.55]...Switch... 苏哩琪[38:00.48]-...and Cypher. -Hi. -塞佛-你好[38:01.89]The ones you don't know. Tank and his big brother.Dozer. 你不认识的是坦克和他大哥道瑟[38:06.46]The little one behind you is Mouse. 在你后面的是茂史[38:13.26]You wanted to know what the Matrix is. Neo? 你想知道母体是什么吗?[38:17.53]Trinity. 崔妮蒂[38:39.79]Try to relax. 放轻松[38:46.23]This will feel a little weird. 你会觉得有点怪[38:52.14](辅助磁碟机)[39:00.08]This... 这里[39:01.61]...is the Construct. 是主架构[39:03.75]lt's our loading program. 资料载入程式[39:06.05]We can load anything. from clothing... 应有尽有[39:08.82]...to equipment... 包括有衣服器材[39:10.49]...weapons... 武器[39:12.42]...training simulations... 模拟训练[39:14.66]...anything we need. 要什么有什么[39:20.00]Right now we're inside a computer program? 我们已在电脑程式中?[39:22.67]ls it really so hard to believe? 这么难以置信吗?[39:25.10]Your clothes are different. The plugs in your body are gone. 你的穿着不同,插孔不见了[39:28.91]Your hair has changed. 发型也不一样[39:31.44]Your appearance now is what we call ''residual self-image.'' 这是所谓的“残留自我影像”:[39:35.48]lt is the mental projection of your digital self. 你在虚拟世界的投影[39:43.99]-This isn't real? -What is ''real''? -这都不是真的?-什么是真实?[39:47.29]How do you define ''real''? 真实该怎么定义?[39:49.73]lf you're talking about what you can feel. what you can smell. taste and see... 如果你指的是触觉嗅觉、味觉和视觉[39:54.63]...then ''real'' is simply electrical signals interpreted by your brain. 那全是大脑接收的电子讯号[40:02.71]This is the world that you know. 这是你熟悉的世界[40:06.54]The world as it was at the end of the 20th century.就是二十世纪末的世界[40:11.95]lt exists now only as part of a neural-interactivesimulation... 其实这是互动的虚拟世界[40:16.55]...that we call the Matrix. 我们所谓的母体[40:22.33]You've been living in a dream world. Neo. 你一直活在梦世界,尼欧[40:26.10]This is the world as it exists today. 这才是真实的世界[40:42.38]Welcome to the desert... 欢迎来到[40:46.15]...of the real. 真实世界[40:51.16]We have only bits and pieces of information. 我们只有残缺的资料[40:53.76]But what we know for certain is that in the early 21st century... 不过我们知道在21世纪初[40:57.80]...all of mankind was united in celebration. 全人类都欢欣鼓舞[41:01.30]We marveled at our own magnificence as we gavebirth to Al. 庆祝我们伟大的成就AI终于研发成功[41:06.77]Al. AI?[41:08.81]You mean artificial intelligence. 你是说人工智慧?[41:10.61]A singular consciousness that spawned an entire raceof machines. 这个人工智慧繁衍出电脑人[41:15.95]We don't know who struck first. us or them. 谁先攻击谁已经不可考[41:19.78]But we know that it was us that scorched the sky. 不过人类却遮蔽了天空[41:24.72]They were dependent on solar power... 当时电脑人只能依靠太阳能[41:27.06]...and it was believed that they would be unable tosurvive... 人类以为电脑人只要[41:30.79]...without an energy source as abundant as the sun.失去太阳的能量就会灭亡[41:34.50]Throughout human history. we have been dependenton machines to survive. 在近代的历史人类一直仰赖电脑生存[41:40.90]Fate. it seems. is not without a sense of irony. 命运,它似乎充满了反讽[41:48.31]The human body generates more bioelectricity than a1 20-volt battery. 电脑人身体发出的生化电力超过120伏特[41:52.92]And over 25.000 BTUs of body heat. 产生25000热量单位[41:58.99]Combined with a form of fusion... 只要经过核翰合[42:01.53]...the machines had found all the energy they wouldever need. 电脑人就有用之不尽的能量[42:10.43]There are fields. Neo. endless fields... 它们开发出一望无际的场地[42:14.44]...where human beings are no longer born. 人类不再从娘胎出生[42:18.38]We are grown. 而是被栽培出来[42:26.22]For the longest time. l wouldn't believe it. 我一直不肯相信[42:29.09]And then l saw the fields with my own eyes... 直到我亲眼看见它们[42:32.99]...watched them liquefy the dead... 将死人融化[42:35.03]...so they could be fed intravenously to the living. 融化的液体用来喂食新生儿[42:38.86]And standing there. facing the pure. horrifyingprecision... 我眼睁睁看着它们规律的运作[42:43.30]...l came to realize the obviousness of the truth. 终于知道残酷的真相[42:48.91]What is the Matrix? 母体是什么?[42:51.74]Control. 一种控制方法[42:54.31]The Matrix is a computer-generated dream world...母体是电脑模拟的梦世界[42:58.45]...built to keep us under control... 为了控制所有的人类[43:02.75]...in order to change a human being... 把我们从人[43:06.52]...into this. 变成这玩意[43:09.03]No. 不字幕制作:LRC中国[43:11.86]l don't believe it. 我不相信[43:13.80]lt's not possible. 不可能[43:15.60]l didn't say it would be easy. Neo. 我没说这很容易相信,尼欧[43:19.00]-l just said it would be the truth. -Stop! -我只说这是真相-别说了[43:22.21]Let me out! 让我出去[43:24.21]Let me out! l want out! 放开我,我要出去[43:28.08]-Easy. Neo. Easy. -Get this thing out of me. -尼欧,冷静点-把这玩意弄掉[43:30.95]Get this thing out of me! 把这玩意弄掉[43:34.45]Don't touch me! Get away from me! Stay away from me! 别碰我,走开离我远一点[43:38.26]l don't believe it. 我不信[43:40.42]l don't believe it. 我不相信你[43:41.99]-l don't believe it. -He's gonna pop. -我不信-他会发疯[43:45.00]Breathe. Neo. Just breathe. 深呼吸,尼欧[44:05.58]l can't go back. can l? 我回不去了,对吧?[44:08.19]No. 没错[44:10.42]But if you could... 要是你能[44:12.46]...would you really want to? 你真想回去吗?[44:16.46]l feel l owe you an apology. We have a rule: 我向你道歉我们有个规矩[44:20.30]We never free a mind once it's reached a certain age. 绝对不能解放成人的心灵[44:23.90]lt's dangerous. 非常危险[44:25.57]The mind has trouble letting go. 会无法接受真相[44:27.47]l've seen it before. and l'm sorry. 我见过,很抱歉这么说[44:30.77]l did what l did because... 我这么做是因为[44:33.61]...l had to. 别无选择[44:43.49]When the Matrix was first built. there was a man born inside... 当母体成形时有一个人在里面出生[44:48.03]...who had the ability to change whatever he wanted... 他有能力随意改变母体[44:52.26]...to remake the Matrix as he saw fit. 重新创造真实世界[44:56.90]lt was he who freed the first of us... 他解放了第一批反抗份子[45:01.27]...taught us the truth. 告诉我们真相[45:04.34]As long as the Matrix exists... 只要母体存在一天[45:07.71]...the human race will never be free. 人类就没有自由[45:14.02]After he died... 他死后[45:16.35]...the Oracle prophesied his return... 祭师预言他将再度降临[45:19.42]...and that his coming would hail the destruction ofthe Matrix... 他将带来母体的毁灭[45:23.06]...end the war... 战争的终结[45:25.00]...bring freedom to our people. 和全人类的自由[45:27.63]That is why there are those of us who have spent ourentire lives searching the Matrix... 所以我们终其一生游走母体中[45:32.60]...looking for him. 寻找救世主[45:36.61]l did what l did because... 我这么做是因为[45:40.34]...l believe that search is over. 我相信我找到了[45:47.55]Get some rest. 好好休息[45:49.59]You're going to need it. 你需要体力[45:54.39]For what? 做什么?[45:58.43]Your training. 接受训练[46:17.65]Morning. Did you sleep? 早,睡得好吗?[46:20.22]You will tonight. 我保证[46:21.82]l guarantee it. 你今晚一定睡得好[46:24.92]l'm Tank. l'll be your operator. 我是坦克,你的总机[46:27.26]-You don't-- You don't have any-- -Holes? Nope. -你身上没有-插孔?没有[46:30.56]Me and my brother Dozer. we're both 1 00 percentpure... 我和我老哥道瑟我们是百分之百的[46:33.60]...old-fashioned. homegrown human. 纯种人类[46:35.57]Born free right here... 土生土长的自由人[46:37.37]...in the real world. 在真实世界出生的[46:38.94]Genuine child of Zion. 锡安之子[46:41.44]-Of Zion? -lf the war was over tomorrow... -锡安?-要是战争结束[46:44.11]-...Zion's where the party would be. -lt's a city? -锡安就热闹了-那是个城市?[46:47.48]The last human city. The only place we have left. 硕果仅存的人类城市[46:52.35]Where is it? 在哪里?[46:55.32]Deep underground. near the Earth's core. where it'sstill warm. 在地底,靠近温热的地心[47:00.39]You live long enough. you might even see it. 你活得够久就能看到[47:04.49]Goddamn! l gotta tell you. l'm excited to see whatyou're capable of... 老实说,要是莫斐斯说得没错[47:09.70]...if Morpheus is right and all. 我很想见识你的本事[47:11.84]We're not supposed to talk about this. but... 我们不该谈这档事[47:14.87]...if you are... 不过如果你是[47:17.34]...it's a very exciting time. 真令人兴奋[47:20.44]We got a lot to do. We gotta get to it. 今天会很忙,我们快开始吧[47:25.42]Now.... 那么[47:27.05]We're supposed to start with these operationprograms first. 本来要从这些程式先开始[47:30.95]That's major boring shit. Let's do something a littlemore fun. 不过太无聊了先来点好玩的[47:34.76]How about... 搏击训练[47:37.83]bat training? 怎么样?[47:45.60]''Jujitsu''? 柔道?[47:47.97]l'm going to learn jujitsu? 我要学柔道?[48:00.95]Holy shit! 我的天[48:02.45]''Hey. Mikey. l think he likes it.'' 乖乖,他很喜欢[48:05.12]How about some more? 再来吗?[48:06.62]Hell. yes. 好呀[48:10.19]Hell. yeah. 太棒了[48:11.86]“少林拳”“跆拳道”、“醉拳”。
黑客帝国经典台词
些“为什么”与“原因”却将消失,最重要的是感觉本身,我们虽然强烈挣扎、拼命地抵抗它,自欺欺人的装出没事,在那泰然自若的外表下,事实上,我们已彻底地失控了,这是自然界的定律。
这就是因果,无法避免的,我们永远受它的奴役。
15、我们在这里不是因为我们自由,我们在这里是因为我们不自由。
16、丢掉一切私心杂念,丢掉害怕、疑问和拒信,解放你的思想。
17、宿命跟爱一样,只是一个字眼,一种表达出我来这世上有何任务的方式。
18、爱与疯狂只有一线之隔。
19、希望是人类自欺欺人的精髓,他既是强大的力量来源,同时也是人类致命的弱点。
20、爱只是一个字,字面下所体现的亲密关系,才是最重要的。
21、若有完美,必有谎言。
22、这世界这世界只存在着一种永恒,一种广泛适用的真理,仅用的真实:因果关系。
23、如果想知道所作的选择是否明智,就看你在清楚知道将会付出什么代价的情况下,是否会仍然选择那样做。
我对所做出的选择充满信心,因为我现在仍然选择这样做。
24、我想利用这段时间分享我的一个发现。
我在试图把你们这种生命体作一个归类,我发觉,你们其实不是哺乳动物。
我们这个星球上的每一种哺乳动物都有一种适应环境,取得平衡的本能,但你们却没有。
你们找到一个地方,然后就繁殖、繁殖、繁殖,直到所有的自然资源都被用尽。
你们要想生存,唯一的办法就是扩散出去,侵占另一个地方。
这个星球上另有一种生命体生存方式同你们相象,想知道是什么吗?病毒!人类是一种疾病,本星球的癌症,一场瘟疫。
你们是传染病而我们是良药。
25、万物只要有开始,就必有结束。
26、什么是真实?你如何定义“真实”?如果你是说你的感觉、你闻到和尝到的味道和看到的东西,那么“真实”只是你的大脑所理解的电子信号。
27、选择是有权利与没有权利者之间的不平衡。
28、问题的关键在与选择。
29、美好的事情注定是不长久的。
30、到底什么是真实的?如果你指的是那些你能感受到的东西,或者是你可以品尝的,亦或是你闻得到的、看得见的东西,那么抱歉,这些所谓的“真实”不过只是你大脑处理的电信号而已。
黑客帝国经典对话
与墨菲斯对话:This... 这...is the Construc t. 是主架构[39:03.75]lt's our loadingprogram. 资料载入程式[39:06.05]We can load anything. from clothing... 应有尽有...to equipment... 包括有衣服 器材..weapons... 武器 [39:12.42]...training simulati ons... 模拟训练[39:14.66]...anything we need. 要什么有什么Right now we're inside a computer program? 我在程式中?[39:22.67]ls it really so hard to believe? 这么难以置信吗?[39:25.10]Y our clothes are different. The plugs in your body are gone. 你的穿着不同,插孔不见了[39:28.91]Y our hair has changed. 发型也不一样[39:31.44]Y our appearance now is what we call ''resi dual self-image.'' 这是所谓的“残留自我影像”:[39:35.48]lt is the mental projecti on of your digital self. 你在虚拟世界的投影This isn't real? What is ''real''? 这不是真的?什么是真实?[39:47.29]How do you define ''real''? 真实该怎么定义?lf you're talkingabout what you can feel. what you can smell. taste and see... 如果你指的是触觉嗅觉、味觉和视觉[39:54.63]...then ''real'' is simply electric al signals i nterpre ted by your brain. 那全是大脑接收的电子讯号This is the world that you know. 这是你熟悉的世界[40:06.54]The world as it was at the end of the 20th century. 就是二十世纪末的世界[40:11.95]lt exists now only as part of a neural-interacti ve simulati on... 其实这是互动的虚拟世界[40:16.55]...that we call the Matrix. 我们所谓的母体[40:22.33]Y ou've been living in a dream world. Neo. 你一直活在梦世界,尼欧This is the world as it exists today. 这才是真实的世界[40:42.38]Welcome to the desert... 欢迎来到[40:46.15]...of the real. 真实世界[40:51.16]We have only bits and pieces of informati on. 我们只有残缺的资料[40:53.76]But what we know for certaini s that in the early 21 st century... 不过我们知道在21世纪初...all of mankindwas united in celebrati on. 全人类欢欣鼓舞[41:01.30]We marveled at our own magnific ence as we gavebirth to Al. 庆祝我们伟大的成就AI终于研发成功Al. AI?Y ou mean artifici al intelligence. 你是说人工智慧?[41:10.61]A singular consciousness that spawnedan entirerace of machines. 这个人工智慧繁衍出电脑人[41:15.95]We don't know who struck first. us or them. 谁先攻击谁已经不可考[41:19.78]But we know that it was us that scorched the sky. 不过人类却遮蔽了天空[41:24.72]They were dependent on solar power... 当时电脑人只能依靠太阳能[41:27.06]...and it was believed that they would be unable tosurvive... 人类以为电脑人只要[41:30.79]...without an energy source as abundant as the sun.失去太阳的能量就会灭亡Throughout human history. we have been dependent onmachines to survive. 在近代的历史人类一直仰赖电脑生存[41:40.90]Fate. it seems. is not without a sense of irony. 命运,它似乎充满了反讽The human body generate s more bioelectricitythan a 1 20-voltbattery. 电脑人身体发出的生化电力超过120伏特And over 25.000 BTUs of body heat. 产生25000热量单位[41:58.99]Combined with a form of fusion... 只要经过核翰合[42:01.53]...the machines had found all the energy they wouldever need. 电脑人就有用之不尽的能量[42:10.43]There are fields. Neo. endless fields... 它们开发出一望无际的场地[42:14.44]...where human beings are no longer born. 人类不再从娘胎出生[42:18.38]We are grown. 而是被栽培出来For the longest time. l wouldn't believei t. 我一直不肯相信[42:29.09]And then l saw the fields with my own eyes... 直到我亲眼看见它们[42:32.99]...watchedthem liquefy the dead... 将死人融化[42:35.03]...so they could be fed intravenously to the living. 融化的液体用来喂食新生儿[42:38.86]And standing there. facing the pure. horrifyi ngprecision... 我眼睁睁看着它们规律的运作[42:43.30]...l came to realizethe obviousne ss of the truth. 终于知道残酷的真相What is the Matrix? 母体是什么?Control. 一种控制方法[42:54.31]The Matrix is a computer-generate d dream world...母体是电脑模拟的梦世界built to keep us under control.为了控制所有的人类in orderto change a human being.into this. 把我们从人变成这玩意与先知对话:Do not try and bend the spoon. 别试着折弯汤匙That's impossibl e. 那是不可能的lnstead. only try to realize the truth. 你要试着看清真相What truth? 什么真相?There is no spoon. 汤匙不存在[71:32.13]There is no spoon? 没有汤匙?[71:33.70]Then you'll see that it is not the spoon that bends. ltis only yourself. 改变的不是汤匙,而是你自己l know you're Neo. 我知道你是尼欧B e right with you. 我马上来-Y ou're the Oracle? -Bingo. -你就是祭师?-答对了[72:15.70]Not quite what you were expecting. right? 跟你想像的不一样,对吧?Almost done. 快好了[72:24.31]Smell good. don't they? 很香,对吧?Y eah. -l'd ask you to sit down... -很香-我就不请你坐了[72:30.75]...but you're not going to anyway. 反正你也不会坐[72:33.66]-And don't worry about the vase. -What vase? -花瓶的事没关系 -什么花瓶?That vase. 那个花瓶l'm sorry. 对不起[72:43.07]l said. don't worry about it. 我说没关系[72:46.13]l'll get one of my kids to fix it. 我会叫那些孩子修[72:48.67]How did you know? 你怎么知道?[72:51.91]What's really going to bake your noodle later on is...让你觉得更困惑的是[72:55.94]...would you still have broken it if l hadn't saidanything? 我不说你会打破花瓶吗?[73:03.85]Y ou're cuter than l thought. 你比我想的更帅[73:08.79]l can see why she likes you. 难怪她喜欢你[73:11.96]-Who? -Not too bright. though. -谁?-你不太聪明[73:18.40]Y ou know why Morpheus brought you to see me. 莫斐斯对你很有信心So... 那么 ..what do you think? 你觉得呢?[73:28.98]Do you think you are the One? 你是救世主吗?[73:32.71]Honestly. l don't know. 老实说,不知道Y ou know what that means? 你看得懂吗?lt's Latin. 拉丁文[73:40.89]Means. ''Know thyself.''意思是“了解自己”[73:44.59]l'll let you in on a little secret. 我跟你说个秘密Being the One is just like being in love. 当救世主就像谈恋爱[73:53.30]No one can tell you you're in love. Y ou just know it... 没什么道理,你却很确定...through and through. 全身上下都知道 B alls to bones. 从毕丸到骨子里都知道Well... 那[74:05.31]...l'd better have a look at you. 我最好看看你Open your mouth. Say. ''Ah.'' 张开口说“啊”Okay.... 好的Now l'm supposed to say. ''Hmm. that's interesti ng. but....'' 现在我该说有意思,不过 Then you say... 你要反问[74:34.28]...''but what?'' 不过什么?[74:35.68]But you alreadyknow what l'm going to tell you. 你早就知道我要说什么l'm not the One. -Sorry. kid. -我不是救世主-小子,很抱歉Y ou got the gift... 你很有潜力...but it looks like you're waitingfor somethin g. 不过你在等待什么[74:55.93]-What? -Y our next life. maybe. Who knows? -等什么?-等着投胎转世吧,谁知道?[75:00.20]That's the way these things go. 事情就是这么无奈-What's funny? -Morpheus. -有什么好笑?-莫斐斯He almost had me convince d. 我差点就相信他 l know. 我知道Poor Morpheus. 可怜的莫斐斯[75:18.55]Without him. we're lost. 没有他,我们早就输了What do you mean. ''without him''? 那是什么意思?[75:29.36]Are you sure you want to hear this? 你真的想听?Morpheus believes in you. Neo. 莫斐斯相信你,尼欧And no one. not you. not even me... 没有任何人,包括你和我[75:40.41]...can convince him otherwise. 也劝动不了他[75:43.01]He believes i t so blindly... 他为了这盲目的信念[75:45.71]...that he's going to sacrific e his life to save yours.愿意牺牲自己救你一命[75:50.29]-What? -Y ou're going to have to make a choice. -什么?-你必须做出选择ln the one hand. you'll haveMorpheus'life. 一方面是莫斐斯的性命And in the other hand. you'll have your own. 另一方面是你自己的One of you is going to die. 你们其中一个会死Which one...will be up to you. 你能决定 哪一个会死[76:12.27]l'm sorry. kiddo. l really am. 真是抱歉[76:14.44]Y ou have a good soul. 你的心肠很好And l hategiving good people bad news. 我不想跟你说这坏消息[76:23.08]Don't worry about it. 不过别担心[76:24.79]As soon as you step outside that door... 你一出去[76:27.49]...you'll start feelingbetter. 心情就会好多了[76:30.33]Y ou'll remember you don't believei n any of this fatecrap. 你不相信什么狗屁命运Y ou're in control of your own life. 你掌控自己的生命Remember? 记得吗?Here... 来 ...take a cookie. 吃块饼干l promise. by the time you're done eating it... 我保证等你吃完饼干 ...you'll feel right as rain. 就会心情开朗史密斯:Have you ever stood and stared at it? 你有没有看着这世界Marveled at its beauty.惊鼓它的完美it s genius?的天才呢?Billions of people..亿万人口..just living out their lives... 浑浑噩噩过活 ...oblivious. 完全无知Did you know that the first Matrix... 你知道第一个母体[91:33.19]...was designed to be a perfect human world wherenone suffered... 被设计成没有痛苦的世界 ...where everyone would be happy. 当时每个人都很快乐[91:41.84]lt was a disaster. 结果一塌糊涂[91:43.57]No one would accept the program. Entire crops werelost. 没人习惯这种生活整批人都死亡[91:48.78]Some believethat... 有些电脑人相信[91:50.78]...we lacked the programm ing language to descri beyour perfect world. 我们无法设计完美人类世界But l believethat. as a species... 不过我却认为原来的[91:58.59]...human beings define their realitythroughmisery...人类是透过痛苦和苦难 ...and sufferin g. 来面对真实So the perfect world was a dream... 所以完美世界是场噩梦[92:07.19]...that your primitive cerebrum kept trying to wakeup from. 你们人类不断想要从中惊醒[92:13.37]Which is why the Matrix was redesigned to this. 所以母体才要经过重新设计The peak of your civiliza ti on. 呈现二十世纪末文明[92:20.91]l say ''your civiliza tion'' ... 本来是你们的文明[92:23.48]...because as soon as we startedthinking for you. itreally became our civiliza ti on... 换了主人就成为我们的文明...which is. of course. what this is all about. 就是这么一回事[92:32.29]Evolution. Morpheus. 这就是演化过程,莫斐斯Evolution. 演化过程Like the dinosaur. 就像恐龙灭亡Look out that window. 看着窗外Y ou had your time. 人类曾有辉煌岁月The future is our world. Morpheus. 但是未来属于我们的The future is our time. 我们是未来的主人墨菲斯演讲:今晚,让我们向这些勇士们致敬Tonight, let us honor these menand women.这些,我们的士兵,我们的自由战士T hese are oursoldiers, our warriors.这些,我们的丈夫和妻子我们的兄弟姐妹…These are our husbands and wives, our brothers and sisters...…我们的孩子们...our children.我们将永远怀念那些牺牲的人们…Let us remember those that have been lost...…也为生还者能与我们同在…...and let us give thanks for those that have been found...…抱着一颗感恩的心...and who stand here beside us.现在我要请另一个人上来致辞Now I would like someoneelse to close this prayer...一个已经很久没在这说话的人...someonewho hasn't spoken here in a long time...但我们一定要聆听他说的话...but who I believehas somethin g to say that we all need to hear.让我们欢迎莫费思!I give you Morpheus.锡安的同胞们!听我说Zion! Hear me!你们所听说的大部分都是真的It is true what many of you have heard.电脑召集的机器兵团The machines have gathered an army, and as I speak...正在逼近我们的家园...that army is drawingnearer to our home.我们将有一场艰苦的硬战要打Believeme when I say we have a difficul t time ahead of us.想要赢得这场战争的胜利首先就要排除内心的恐惧But if we are to be prepared for it, we must first shed our fear of it.我现在,站在这里,心中毫无惧意!I stand here before you now truthful ly unafraid.为什么?Why?是因为我跟你们有着不同的信念吗?BecauseI believesomethin g you do not?不是!No!我能毫无畏惧地站在这,是因为我记得I stand here withoutfear becauseI remember.我记得我之所以能在这里不是因为遵从前人所铺下的道路I remember that I am here not becauseof the path that lies before me... 而是相信自己能创造属于我们自己的未来...but becauseof the path that lies behind me.我记得我们跟这些机器对抗了百余年I remember that for years we have fought these machines.我记得这百年来它们不断地派军队来,企图消灭我们I remember that for years they have sent their armies to destroyus. 经过了这一个世纪的战争我记得,最重要的一件事是And after a centuryof war, I remember that which mattersmost:我们依然活着!We are still here!今晚…Tonight...让我们向机器兵团宣战!...let us send a messageto that army.今晚,让这里因我们而震动!Tonight, let us shake this cave.今晚,让这儿的大地、钢铁…Tonight, let us tremblethese halls... …石头都因我们而颤抖!...of earth, steel and stone.让我们的呐喊由火红的地底直达乌黑的天空!Let us be heard from red core to black sky.今晚,我们要让它们记得Tonight, let us make them remember: 这就是锡安!而我们无所畏惧!This is Zion and we are not afraid!与霍曼议员对话:喔,天啊叫我史密斯就行了Oh, God. "Smith" will suffice.我可以跟你聊聊吗?霍曼议员Care for some company? Councill or Hamann.假如你喜欢单独一个人的话那么我就不打扰了I don't want to intrudeif you'd prefer to be alone.不,我也想聊聊天那就好No, I could probably use some company. Good.我也想和你聊聊天S o could I.今晚真好It's nice tonight.非常平静V ery calm.好像每个人都睡得很安稳It feels like everyone is sleeping very peaceful ly.并非每个人Not everyone.我讨厌睡觉,通常只睡几小时I hate sleeping. I never sleep more than a few hours.我一生中,前十一年都在沉睡我不想再浪费时间了I figure I slept the first years of my life, now I'm making up for it.那么你呢?我最近一直睡得不好What about you? I just haven't been able to sleep much.那是个好兆头怎么说?It's a good sign. Of what?这说明你还是个…活生生的人类That you are in fact still human.去过为锡安提供能源的地方吗?Have you ever been to the engineer ing level?我喜欢晚上在那散步,很神奇的地方I love to walk there at night. It's quite amazing.你想去吗?好啊Would you like to see it? Sure.几乎没人会来这儿,除非机器出了问题Almost no one comes downhere. Unless, of course, there's a problem.事情就是这样,只要不出事没人会去管它That's how it is withpeople. Nobody cares how it works as long as it works.我喜欢这里I like it down here.这城市靠这些机器才存活下来Ilike to be reminded this citysurvives becauseof these machines.这些机器让我们活下来别的机器却要来杀我们These machinesare keepingus alive while other machines are coming to kill us.很有趣,不是吗?赐予生命的力量…Interest ing, isn't it? The powerto give life...…也能夺走生命我们也有相同的能力...and the power to end it. Wehave the same power.嗯,或许吧!但是…Yeah, I supposewe do, but...…当我想到那些还受母体控制的人们...sometime s I think aboutthose people still pluggedinto the Matrix.而且当我看着这些机器的时候…And when I look at these machines...禁不住会想说,就某方面而言我们不也是受这些机器的控制 (I)can't help thinking that, in a way, we are pluggedinto them.但这些机器是由我们控制的它们不会反过来控制我们But we controlthese machines, they don't controlus.当然不会了!它们怎么可能呢?Of course not. How could they?那个想法实在太过荒谬…The idea is pure nonsense...…但这不禁让人深思…...but it does make one wonder just...…什么是“控制”?...what is control?我们随时可以把这些机器关掉If we wanted, we could shut these machines down.那当然,就是这样这就是“控制”,不是吗?Of course. That's it. You hit it. That's control, isn't it?只要我们想,把它们砸成碎片都行If we wanted, we could smash them to bits.但假如真的那么做了,我们就没了灯光…Although if we did, we'dhave to consider what would happen to our lights...…热能、空气...our heat, our air.所以我们需要机器,而它们也需要我们这就是你想强调的吗,议员?So we need machines and they need us. Is that your point,councill or?不,没什么好强调的N o. No point.像我这种老头子,不喜欢强调什么不需要强调什么Old men like me don't bother with making points. There's no point.这是否就是议会没有年轻人的原因?Is that why there are no youngmen on the Council?说得好Good point.你有什么话就直说吧!议员Why don't you tell me what's on your mind, councill or.这世界上有很多事情…There is so much in this world...…是我所不了解的...that I do not understa nd.看到那架机器吗?它是我们的主水源再循环系统Se e thatmachine? It has somethin g to do with recyclin g our water supply.我完全不知它是怎么运作的I have absolute ly no idea how it works. 但是我了解它是用来干什么的But I do understa nd the reason for it to work.我也完全不知道你是如何能在母体内办到那些事情的I have absolute ly no idea how you are able to do some of the things you do. 但是我确信那也是为了某个目的But I believethere's a reason for that as well.我只希望我们能够理解那个目的在事情还不至于无法挽回前I only hope we understa nd that reason before it's too late.与先知对话:这些都是后门,是吧?These are back doors, aren't they?程序员设计的秘密通道?Programm er access.是如何操作的?锁定机制内藏着一组密码How do they work? A code is hidden in tumblers.一个密码能打开一扇门而其它的密码能够打开其它的门O ne position opens a lock and anotherposition opens one of these doors.你是程序员?Are you a programm er?那你是?Then what are you? 我负责保护重要人物I protectthat which mattersmost.过来吧!我不会咬你的Well, come on. I ain't gonna bite you.到这儿来,让我好好看看你Come around here and let me have a look at you.我的天哪,看看你My goodness, look at you.你现在看起来挺好的,不是吗?Y ou turned out all right, didn't you? 你感觉如何呢?我…How do you feel? I...我知道你失眠,我们迟些再谈那个I know you're not sleeping. We'll get to that.现在过来陪我坐坐吧!Why don't you come and have a sit this time.我还是站着比较好哦,那随便你吧!Maybe I'll stand. Well, suit yourself.我还是坐下来吧!我知道I felt like sitting. I know.那么…So...我们就开门见山地说吧!...let's get the obviousstuff out of the way.你不是人类,是吧?呵呵,你还真是非常的直接You're not human, are you? It's tough to get more obviousthan that.如果我猜的没错,你是电脑里的一个程序If I had to guess, I'd say you're a programfrom the machineworld.他也是目前为止,都猜对了So is he. So far, so good. 这代表你也是母体的一分子But if that's true, that could mean you'repart of this system...另一种控制人的机制...anotherkind of control.接着说那么我认为,最明显的问题是…Keep going. I supposethe most obviousquestion is...…我怎么能相信你?问对了!...how can I trust you? Bingo.这毫无疑问是个难题,但坏消息是…It is a pickle, no doubt about it. Bad news is...…你根本没有办法知道我是不是真的在帮你...there's no way you can really know if I'm here to help you or not.所以这完全取决于你所以你得好好做出自己的选择So it's really up to you. Just have to make up your own damn mind...要么接受我将告诉你的事要么拒绝它...to either accept what I'm going to tell you or reject it.吃糖吗?Candy?你已经知道我是否会接受?要是我不知道的话,我就不是先知了D o you alreadyknow if I'll take it? Wouldn't be much of anoracle if I didn't.如果你早就知道了,我又怎么选择?But if you alreadyknow, how can I make a choice?因为你不是来这儿做选择的你早已做出了选择Because you didn'tcome here to make the choice. You've alreadymade it.你来这儿的目的是想了解你为什么要这样选择You're here to try to understa nd why you made it.我以为你早想通这点了I thoughtyou'd have figuredthat out by now.那你为什么来这儿?跟以前一样Why are you here? Same reason.我喜欢吃糖I love candy.但你为什么肯帮我们?But why help us?我们都是来做我们该做的事情We're all here to do what we're all here to do.我对一件事感兴趣未来I'm interest ed in one thing, Neo: the future.相信我,我很清楚一点就是只有我们团结一致才能有美好的未来And believeme, I know, the only way to get there is together.是否还有其它像你这样的程序?喔,没有跟我一样,但是…Arethere other programs like you? Well, not like me, but...听着,看到那些鸟儿了吗?Look. See those birds?从某种角度来讲某个程序是为管理它们而编写的At some point, a programwas writtento govern them.而为了管理树木、风、日出与日落又编写了另一个程序A programwas writtento watch over the trees and the wind, thesunriseand sunset.这儿有无数的程序在运行There are programs runningall over the place.这些程序各司其职,但它们是无形的T he ones doing their job,doing what they were meant to do, are invisibl e.你根本不会意识到它们的存在但另外的一些程序Y ou'd never even know they were here. But the other ones...嗯!我们常常都能够听说到Well, you hear about them all the time.我从来没听说过你有I've never heard of them. Of course you have.每当有人说他撞到了鬼,或者遇见天使Every time you've heardsomeonesay they saw a ghost or an angel...你所听到的每一个关于吸血鬼狼人,外星人之类的故事...everystory you've ever heard about vampires, werewolv es or aliens...这全是电脑在处理…...is the system assimila ting some program...出问题的程that's doing somethin g they're not supposed to be doing.程序在入侵主机P rograms hackingprograms.为什么这样?它们有自己的理W hy? They have their reasonsbut...它们宁愿被驱逐,也不愿被删除uallya programchoosesexile when it faces deletion.为什么它们会被删除?可能程序崩溃了A nd why would a programbe deleted? Maybe it breaks down.可能有更好的程序要来替代它了这些事情一直在发生Maybe a better programis createdto replaceit. Happensall the time.而且当要发生的时候它们要么选择隐藏在母体里…And when it does, a programcan either choose to hide here...…要么就选择返回到代码之源去...or return to the source.就是电脑主机那里?对The machinemainfram e. Y es.那儿就是你必须去的地方Wher e you must go.那是救世主的终点站你曾经见过的…Where the path of the One ends. Y ou've seen it...…在你的梦里,不是吗?...in your dreams, haven't you?那道充满光芒的门?A door made of light?你进门之后发生了什么事?What happenswhen you go throughthe door?我看见了崔妮蒂…I see Trinity...…然后一些事情发生了…...and somethin g happens...…可怕的事情...somethin g bad.她在往下坠落,然后我就醒了!She starts to fall, and then I wake up. 你看到她死去吗?没有Do you see her die? No.你现在有了预知能力!尼欧Y ou have the sight now, Neo.你的能力不受时空的限制Y ouare lookingat the world withouttime.但是为什么我看不到她后来怎么了?Then why can't I see what happensto her?我们是无法看透自己所不理解的选择的We can never see past the choiceswe don't understa nd.你的意思是说我得自己选择崔妮蒂的命运?Are you saying I have to choose whetherTrinitylives or dies?不,你早已做出了选择No, you've alreadymade the choice.现在你只能去理解选择背后的意义Now you have to understa nd it.不No.我不会那样做的!绝对不会!I can't do that. I won't.你必须那么做为什么?Well, you have to. Why?因为你是救世主B ecauseyou're the One.那要是我办不到呢?What if I can't?如果我失败了会怎样?What happensif I fail?那么锡安将会沦陷Then Zion will fall.时间又到了,相信我,尼欧!你能够拯救锡安Our time is up. Listen to me, Neo. Y ou can save Zion...只要你去到代码之源,在那之前你必须先找到掌握钥匙的那个人...if you reach the source, but to do that you need the Keymaker.掌握钥匙的那个人?The Keymaker?对,他曾经消失过一段时间没人知道他发生了什么事He disappea red. We didn't know what happened to him until now.直到最近听说他被一个非常危险的程序抓了起来He's being held prisoner by a very dangerou s program...我们之中最老的程序之一他的名字叫梅罗纹奇...one of the oldest of us. He is called the Meroving ian.他不会轻易放他走的他想要什么?And he won't let him go willingl y. What does he want? 那些有权有势的人都想要什么?更多的权力What do all men with power want? More power.到那儿去,只要选择好时机…Be there at that exact time...你们就有机会了a nd you will have a chance.我们得走了Wemustgo.我好像每次和你见面都只会带来坏消息Seems like every time we meet I got nothingbut bad news.我对此感到抱歉,真的很抱歉I'm sorry about that. I surely am.但值得庆幸的是B u t for what it's worth...你终于选择了相信我...you've made a believer out of me.祝你好运,孩子Good luck, kiddo.与史密斯对话:安德森先生Mr. Anderson.收到礼物了吗?Did you get my package?收到了哦,很好Y eah. Well, good.史密斯?它完全不像是特警的代码Smith? He's not readinglike an agent.看到我,很吃惊吧?不!Surprise d to see me? No.那么你已经知道了吗?知道什么?Then you're aware of it. Of what?我们的联系Our connecti on.我也不是很清楚它到底是怎么产生的I don't fully understa nd how it happened.可能是你的一部分代码,写进了我的身体Perhapssome part of you imprinte d onto me...某些程序被覆盖,或者被复制了somethin g overwrit ten or copied.不过现在那些都无关紧要重点是…It is, at this point, irreleva nt. What mattersis...…一切事情的发生,总有原因...that whatever happened, happened for a reason.那是什么原因呢?And what reason is that?我曾经杀了你,安德森先生我亲眼目睹着你死去I killed you, Mr. Anderson. I watchedyou die.老实说,那给了我某种满足感With a certainsatisfac tion, I might add.然后发生了一件事一件我认为不可能发生的事And thensomethin g happened, somethin g that I knew was impossib le...但它发生了...but it happened anyway.你摧毁了我,安德森先生Y ou destroye d me, Mr. Anderson.之后,我了解了游戏的规则我明白我应该被删除的…Afterwar d, I knew the rules, I understo od what I was supposed to do...…但我却没那么做...but I didn't.我办不到,我不得不留了下来…I couldn't. I was compelle d tostay...…被迫违反了规则pelle d to disobey.现在,我能站在这里全是拜你所赐安德森先生And now, here I stand becauseof you, Mr. Anderson.正因为你我已不再是母体的特警了Beca use of you, I'm no longeran agent of this system.正因为你,我改变了,我解脱了Becauseof you, I've changed. I'm unplugge d.可以说,我重获新生像你一样,我自由了A new man, so to speak.Like you, apparent ly free.恭喜你Congratulati ons.谢谢Thank you.但是!你很了解人不可貌像这句话…But as you well know, appearan ces can be deceivin g...这就是我又回到这儿来的原因...which brings me back to the reason why we're here.我们会在这儿并非因为我们自由了我们会在这儿是因为我们并不自由We're not here becausewe're free. We're here becausewe are not free.凡事都有动机和目的There's no escaping reason, no denyingpurpose.因为我们都知道,如果没有了目的Becauseas we both know, withoutpurpose...我们就不会存在是目的造就了我们...we would not exist. It is purposethat createdus.目的联系着我们目的牵引着我们Purposethat connects us. Purposethat pulls us.指引着我们,推动着我们Tha t guides us. That drives us.目的确认我们的存在目的约束着我们It is purposethat defines. Purposethat binds us.我们会在这儿全是拜你所赐,安德森先生We are here becauseofyou, Mr. Anderson.你试图杀死我们,我们也不能让你活着W e'rehere to take from you what you tried to take from us:一切都有目的Purpose.你是跑不掉的It is inevitab le.与梅罗文加对话:Yes. We are here to speak with the Meroving ian.哦!好的!他正在等着你们呢!Well, of course. He has been expectin g you.跟我来Follo w me.终于来了,尼欧,救世主本人Here he is at last. Neo, the One himself.对吧?Right?还有传奇人物莫费思And the legendar y Morpheus.当然还有崔妮蒂,如此美艳动人久仰大名了And Trinity, of course.I have heard so much.你们让我备感荣幸,请坐和我们坐一块吧,这是我的夫人,佩瑟芬You honor me. Please, sit. Join us. This is my wife, Persepho ne.想吃点什么喝点什么?Somethin g to eat? Drink?当然这些东西都是虚幻的这儿的东西都是这么来的Of course, such things are contriva nces, like so much here.为了“出现”For the sake of appearan ces.不用了,谢谢噢,当然,谁有时间呢?No, thank you. Y es, of course. Who has time?谁又会有时间呢?倘若我们根本没接受过时间,又哪来的拥有呢?Who has time? But then, if we do not ever take time, how can we ever have time?奥布昂酒庄,一九五九年份,顶级红酒Cheau Haut-Briond, . Magnific ent wine.我对法国酒的热爱同我爱法语一样I love French wine like I love the French language.我研究过很多种语言但法语始终是我的最爱,实在是太美妙了I have sampledevery language. French is my favorite. Fantasti c language...特别是用来骂人时...especial ly to curse with.(法语) 像是用丝绸擦屁股般的温柔像是用丝绸擦屁股般的温柔我实在太热爱它了Y ou see? It's like wiping your ass with silk. I love it.你知道我们为何来这Y ou know why we are here.我是个情报商人,无所不知I am a traffick er of informat ion. I know everythi ng I can.问题在于,你们是否知道你们来这儿的目的?The question is, do you know why you are here?我们要找掌握钥匙的人We are lookingfor the Keymaker.哦,是啊!是这样的掌握钥匙的人,当然Oh, yes, it is true. The Keymaker, of course.但这不是你们来这的目的和原因But this is not a reason, this is not a why.掌握钥匙的人本身,就其本质来讲是一种方法,它不是最终目的The Keymaker himself, his very nature, is a means, it is not an end.你们要用他来达到什么…And so to look for him is to be lookingfora means to do...…目的?你明知故问...what? You know the answer to that question.但你自己知道吗?But do you?你以为自己知道,其实你不知道You think you do, but you do not.你来这儿是因为有人派你来这儿You are here becauseyou were sent here.有人跟你说你该来这儿,你就来了Y ou were told to come here, and then you obeyed.当然,任何事情都是这样I t is, of course, the way of all things.你看这世界上只存在一种永恒You see, there is only one constant...…世间唯一的真理...one universa l. It is the only real truth.因果关系Causality.付出、回报Action, reaction.起因、结果…任何事都始于当初的选择Cause and effect.Everythi ng begins with choice.不对!错!No. Wrong.选择只是强者用来欺骗…Choice is an illusion createdbetweenthosewith power...…弱者的谎言...and those without.看看那个女人Look there at that woman.我的天啊!她真漂亮My God, just look at her...她身边的男人都被她迷倒..affectin g everyone around her.那么的明显、虚伪、无趣,但等等So obvious, so bourgeoi s, so boring. But wait.你看,我给她送去了一份甜点…Watch. Y ou see, I have sent her adessert...…一份非常特别的甜点...a very specialdessert.代码是我自己写的I wrote it myself.这些代码如此容易地就开始起作用It starts so simply...每一行代码都会产生一种新的效果就像…...each line of the programcreating a new effect, just like...…诗般的梦幻...poetry.首先…First...…心情悸动…续而发热…...a rush, heat. Her heart flutters.你能看到吧!尼欧,是吧?Y ou can see it, Neo, yes?她不明白为什么S he does not understa nd why.是因为那酒吗?不是的Is it the wine? No.那是为什么呢?是什么原因呢?What is it then? What is the reason?很快的这些都不再重要了And soon it does not matter.很快的这些“为什么”和“原因”都将消失了Soon the why and thereason are gone...最重要的是那种感觉本身...and all that mattersis the feelingitself.这是自然界的定律And this is the nature of the universe.我们强烈挣扎拚命抵抗它We struggle againstit,we fight to deny it...自欺欺人的装作没事...but it is, of course, pretense. It is a lie.在那泰然自若的外表下…Beneathour poised appearan ce...…事实上,我们已经彻底地…...the truth is, we are complete ly...…失控了...out of control.这就是因果,无可避免的我们永远受它奴役Causality. There is no escape from it. We are foreverslaves to it.我们只能试图去理解,理解为什么Our only hope, our only peace, isto understa nd it, to understa nd the why.“原因”就是电脑与人类的区别"Why" is what separate s us from them...也是你我的区别...you from me.“原因”是真正的力量泉源没有它,你一无是处"Why" is the only real source of power. Withoutit, you are powerles s.这也是为什么你会来找我的原因因为你无知,也就没有权力Andthis is how you come to me, withoutwhy, withoutpower.只不过是因果循环中的一节罢了A notherlink in the chain.但是也不用怕Bu t fear not.既然我知道你会乖乖地听话…Since I have seen how good you areat followin g orders...…我就告诉你们接下来该怎么做...I will tell you what to do next.滚回去,顺便带个囗讯去给那个算命婆Run back and give the fortunet eller this message:她的时辰快到了H er time is almost up.现在我有点正事要办,所以失陪了,再见Now I have some realbusiness to do, so I will say adieu and goodbye.我们还没谈完不已经结束了This isn't over. Oh, yes, it is.掌握钥匙的家伙是我的人没理由我得交给你The Keymaker ismine, and I see no reason why I should give him up.想都别想你要去哪?No reason at all. Where are you going?拜托,亲爱的,我告诉过你的我们都是因果关系的受害者Please,。
黑客帝国经典语录
黑客帝国经典语录篇一:黑客帝国经典对话与墨菲斯对话:This... 这...is the Construct. 是主架构[39:03.75]lt's our loading program. 资料载入程式[39:06.05]We can load anything. from clothing... 应有尽有 ...to equipment... 包括有衣服器材..weapons... 武器 [39:12.42]...training simulations... 模拟训练 [39:14.66]...anything we need. 要什么有什么Right now we're inside a computer program? 我在程式中?[39:22.67]ls it really so hard to believe? 这么难以置信吗?[39:25.10]Your clothes are different. The plugs in your body are gone. 你的穿着不同,插孔不见了 [39:28.91]Your hair has changed. 发型也不一样[39:31.44]Your appearance now is what we call ''residual self-image.'' 这是所谓的“残留自我影像” : [39:35.48]lt is the mental projection of your digital self. 你在虚拟世界的投影This isn't real? What is ''real''? 这不是真的?什么是真实?[39:47.29]How do you define ''real''? 真实该怎么定义?lf you're talking about what you can feel. what you can smell. taste and see... 如果你指的是触觉嗅觉、味觉和视觉 [39:54.63]...then ''real'' is simply electrical signals interpreted by your brain. 那全是大脑接收的电子讯号This is the world that you know. 这是你熟悉的世界[40:06.54]The world as it was at the end of the 20th century. 就是二十世纪末的世界[40:11.95]lt exists now only as part of a neural-interactive simulation... 其实这是互动的虚拟世界[40:16.55]...that we call the Matrix. 我们所谓的母体[40:22.33]You've been living in a dream world. Neo. 你一直活在梦世界,尼欧This is the world as it exists today. 这才是真实的世界[40:42.38]Welcome to the desert... 欢迎来到 [40:46.15]...of the real. 真实世界[40:51.16]We have only bits and pieces of information. 我们只有残缺的资料[40:53.76]But what we know for certain is that in the early 21 st century... 不过我们知道在21世纪初...all of mankind was united in celebration. 全人类欢欣鼓舞[41:01.30]We marveled at our own magnificence as we gave birth to Al. 庆祝我们伟大的成就AI终于研发成功Al. AI?You mean artificial intelligence. 你是说人工智慧?[41:10.61]A singular consciousness that spawned an entire race of machines. 这个人工智慧繁衍出电脑人[41:15.95]We don't know who struck first. us or them. 谁先攻击谁已经不可考[41:19.78]But we know that it was us that scorched the sky. 不过人类却遮蔽了天空[41:24.72]They were dependent on solar power... 当时电脑人只能依靠太阳能[41:27.06]...and it was believed that they would be unable to survive... 人类以为电脑人只要[41:30.79]...without an energy source as abundant as the sun. 失去太阳的能量就会灭亡Throughout human history. we have been dependent on machines to survive. 在近代的历史人类一直仰赖电脑生存[41:40.90]Fate. it seems. is not without a sense of irony. 命运,它似乎充满了反讽The human body generates more bioelectricity than a 1 20-volt battery. 电脑人身体发出的生化电力超过120伏特And over25.000 BTUs of body heat. 产生25000热量单位[41:58.99]Combined with a form of fusion... 只要经过核翰合[42:01.53]...the machines had found all the energy they would ever need. 电脑人就有用之不尽的能量[42:10.43]There are fields. Neo. endless fields... 它们开发出一望无际的场地[42:14.44]...where human beings are no longer born. 人类不再从娘胎出生[42:18.38]We are grown. 而是被栽培出来For the longest time. l wouldn't believe it. 我一直不肯相信[42:29.09]And then l saw the fields with my own eyes... 直到我亲眼看见它们[42:32.99]...watched them liquefy the dead... 将死人融化[42:35.03]...so they could be fed intravenously to the living. 融化的液体用来喂食新生儿[42:38.86]And standing there. facing the pure. horrifying precision... 我眼睁睁看着它们规律的运作[42:43.30]...l came to realize the obviousness of the truth. 终于知道残酷的真相What is the Matrix? 母体是什么?Control. 一种控制方法[42:54.31]The Matrix is a computer-generated dream world... 母体是电脑模拟的梦世界built to keep us under control.为了控制所有的人类 in order to change a human being.into this. 把我们从人变成这玩意与先知对话:Do not try and bend the spoon. 别试着折弯汤匙That's impossible. 那是不可能的lnstead. only try to realize the truth. 你要试着看清真相 What truth? 什么真相? There is no spoon. 汤匙不存在 [71:32.13]There is no spoon? 没有汤匙?[71:33.70]Then you'll see that it is not the spoon that bends. lt is only yourself. 改变的不是汤匙,而是你自己l know you're Neo. 我知道你是尼欧Be right with you. 我马上来-You're the Oracle? -Bingo. -你就是祭师?-答对了[72:15.70]Not quite what you were expecting. right? 跟你想像的不一样,对吧?Almost done. 快好了[72:24.31]Smell good. don't they? 很香,对吧? Yeah. -l'd ask you to sit down... -很香 -我就不请你坐了 [72:30.75]...but you're not going to anyway. 反正你也不会坐 [72:33.66]-And don't worry about the vase. -What vase? -花瓶的事没关系 -什么花瓶?That vase. 那个花瓶l'm sorry. 对不起[72:43.07]l said. don't worry about it. 我说没关系[72:46.13]l'll get one of my kids to fix it. 我会叫那些孩子修[72:48.67]How did you know? 你怎么知道?[72:51.91]What's really going to bake your noodle later on is... 让你觉得更困惑的是[72:55.94]...would you still have broken it if l hadn't saidanything? 我不说你会打破花瓶吗?[73:03.85]You're cuter than l thought. 你比我想的更帅Morpheus believes in you. Neo. 莫斐斯相信你,尼欧 lost. 没人习惯这种生活整批人都死亡And no one. not you. not even me... 没有任何人,包括你和我[91:48.78]Some believe that... 有些电脑人相信[73:08.79]l can see why she likes you. 难怪她喜欢你 [73:11.96]-Who? -Not too bright. though. -谁? -你不太聪明 [73:18.40]You know why Morpheus brought you to see me. 莫斐斯对你很有信心So... 那么 ..what do you think? 你觉得呢?[73:28.98]Do you think you are the One? 你是救世主吗?[73:32.71]Honestly. l don't know. 老实说,不知道 You know what that means? 你看得懂吗?lt's Latin. 拉丁文[73:40.89]Means.''Know thyself.'' 意思是“了解自己” [73:44.59]l'll let you in on a little secret. 我跟你说个秘密 Being the One is just like being in love. 当救世主就像谈恋爱 [73:53.30]No one can tell you you're in love. You just know it... 没什么道理,你却很确定...through and through. 全身上下都知道 Balls to bones. 从毕丸到骨子里都知道 Well... 那[74:05.31]...l'd better have a look at you. 我最好看看你 Open your mouth. Say. ''Ah.'' 张开口说“啊” Okay.... 好的Now l'm supposed to say. ''Hmm. that's interesting. but....'' 现在我该说有意思,不过 Then you say... 你要反问 [74:34.28]...''but what?'' 不过什么?[74:35.68]But you already know what l'm going to tell you. 你早就知道我要说什么l'm not the One. -Sorry. kid. -我不是救世主 -小子,很抱歉 You got the gift... 你很有潜力 ...but it looks like you're waiting for something. 不过你在等待什么[74:55.93]-What? -Your next life. maybe. Who knows? -等什么? -等着投胎转世吧,谁知道?[75:00.20]That's the way these things go. 事情就是这么无奈 -What's funny? -Morpheus. -有什么好笑? -莫斐斯 He almost had me convinced. 我差点就相信他 l know. 我知道 Poor Morpheus. 可怜的莫斐斯[75:18.55]Without him. we're lost. 没有他,我们早就输了 What do you mean. ''without him''? 那是什么意思? [75:29.36]Are you sure you want to hear this? 你真的想听?[75:40.41]...can convince him otherwise. 也劝动不了他[75:43.01]He believes it so blindly... 他为了这盲目的信念[75:45.71]...that he's going to sacrifice his life to save yours. 愿意牺牲自己救你一命[75:50.29]-What? -You're going to have to make a choice. -什么? -你必须做出选择 ln the one hand. you'll have Morpheus' life. 一方面是莫斐斯的性命And in the other hand. you'll have your own. 另一方面是你自己的One of you is going to die. 你们其中一个会死Which one...will be up to you. 你能决定哪一个会死[76:12.27]l'm sorry. kiddo. l really am. 真是抱歉[76:14.44]You have a good soul. 你的心肠很好And l hate giving good people bad news. 我不想跟你说这坏消息[76:23.08]Don't worry about it. 不过别担心[76:24.79]As soon as you step outside that door... 你一出去[76:27.49]...you'll start feeling better. 心情就会好多了[76:30.33]You'll remember you don't believe in any of this fate crap. 你不相信什么狗屁命运You're in control of your own life. 你掌控自己的生命Remember? 记得吗?Here... 来 ...take a cookie. 吃块饼干 l promise. by the time you're done eating it... 我保证等你吃完饼干 ...you'll feel right as rain. 就会心情开朗史密斯:Have you ever stood and stared at it? 你有没有看着这世界Marveled at its beauty.惊鼓它的完美its genius?的天才呢? Billions of people..亿万人口..just living out their lives... 浑浑噩噩过活 ...oblivious. 完全无知Did you know that the first Matrix... 你知道第一个母体[91:33.19]...was designed to be a perfect human world where none suffered... 被设计成没有痛苦的世界 ...where everyone would be happy. 当时每个人都很快乐 [91:41.84]lt was a disaster. 结果一塌糊涂[91:43.57]No one would accept the program. Entire crops were[91:50.78]...we lacked the programming language todescribe your perfect world. 我们无法设计完美人类世界But l believe that. as a species... 不过我却认为原来的 [91:58.59]...human beings define their reality through misery... 人类是透过痛苦和苦难 ...and suffering. 来面对真实 So the perfect world was a dream... 所以完美世界是场噩梦[92:07.19]...that your primitive cerebrum kept trying to wake up from. 你们人类不断想要从中惊醒[92:13.37]Which is why the Matrix was redesigned to this. 所以母体才要经过重新设计The peak of your civilization. 呈现二十世纪末文明 [92:20.91]l say ''your civilization'' ... 本来是你们的文明 [92:23.48]...because as soon as we started thinking for you. it really became our civilization... 换了主人就成为我们的文明 ...which is. of course. what this is all about. 就是这么一回事 [92:32.29]Evolution. Morpheus. 这就是演化过程,莫斐斯 Evolution. 演化过程 Like the dinosaur. 就像恐龙灭亡 Look out that window. 看着窗外 You had your time. 人类曾有辉煌岁月 The future is our world. Morpheus. 但是未来属于我们的 The future is our time. 我们是未来的主人墨菲斯演讲:今晚,让我们向这些勇士们致敬T onight, let us honor these men and women.这些,我们的士兵,我们的自由战士These are our soldiers, our warriors.这些,我们的丈夫和妻子我们的兄弟姐妹? These are our husbands and wives, our brothers and sisters... ?我们的孩子们...our children.我们将永远怀念那些牺牲的人们? Let us remember those that have been lost...?也为生还者能与我们同在?...and let us give thanks for those that have been found...?抱着一颗感恩的心...and who stand here beside us. 现在我要请另一个人上来致辞Now I would like someone else to close this prayer... 一个已经很久没在这说话的人...someone who hasn't spoken here in a long time...但我们一定要聆听他说的话...but who I believe has something to say that we all need to hear.让我们欢迎莫费思!I give you Morpheus. 锡安的同胞们!听我说Zion! Hear me! 你们所听说的大部分都是真的It is true what many of you have heard.电脑召集的机器兵团The machines have gathered an army, and as I speak...正在逼近我们的家园...that army is drawing nearer to our home. 我们将有一场艰苦的硬战要打Believe me when I say we have a difficult time ahead of us. 想要赢得这场战争的胜利首先就要排除内心的恐惧But if we are to be prepared for it, we must first shed our fear of it. 我现在,站在这里,心中毫无惧意!I stand here before you now truthfully unafraid.为什么?Why? 是因为我跟你们有着不同的信念吗?Because I believe something you do not?不是!No! 我能毫无畏惧地站在这,是因为我记得I stand here without fear because I remember.我记得我之所以能在这里不是因为遵从前人所铺下的道路I remember that I am here not because of the path that lies before me... 而是相信自己能创造属于我们自己的未来 ...but because of the path that lies behind me. 我记得我们跟这些机器对抗了百余年I remember that for years we have fought these machines. 我记得这百年来它们不断地派军队来,企图消灭我们 I remember that for years they have sent their armies to destroy us. 经过了这一个世纪的战争我记得,最重要的一件事是 And after a century of war, I remember that which matters most: 我们依然活着!We are still here!今晚?T onight...让我们向机器兵团宣战!...let us send a message to that army. 今晚,让这里因我们而震动!Tonight, let us shake this cave. 今晚,让这儿的大地、钢铁?Tonight, let us tremble these halls... ?石头都因我们而颤抖!...of earth, steel and stone. 让我们的呐喊由火红的地底直达乌黑的天空! Let us be heard from red core to black sky.今晚,我们要让它们记得Tonight, let us make them remember: 这就是锡安!而我们无所畏惧!This is Zion and we are not afraid!与霍曼议员对话:喔,天啊叫我史密斯就行了Oh, God. "Smith" will suffice. 我可以跟你聊聊吗?霍曼议员Care for some company? Councillor Hamann. 假如你喜欢单独一个人的话那么我就不打扰了 I don't want to intrude if you'd prefer to be alone. 不,我也想聊聊天那就好No, I could probably use some company. Good. 我也想和你聊聊天So could I.今晚真好It's nice tonight.非常平静Very calm. 好像每个人都睡得很安稳It feels like everyone is sleeping very peacefully.并非每个人Not everyone.我讨厌睡觉,通常只睡几小时I hate sleeping. I never sleep more than a few hours. 我一生中,前十一年都在沉睡我不想再浪费时间了I figure I slept the first years of my life, now I'm making up for it. 那么你呢?我最近一直睡得不好What about you? I just haven't been able to sleep much. 那是个好兆头怎么说?It's a good sign. Of what?这说明你还是个?活生生的人类That you are in fact still human. 去过为锡安提供能源的地方吗?Have you ever been to the engineering level? 我喜欢晚上在那散步,很神奇的地方 I love to walk there at night. It's quite amazing. 你想去吗?好啊Would you like to see it? Sure.几乎没人会来这儿,除非机器出了问题Almost no one comes down here. Unless, of course, there's a problem.事情就是这样,只要不出事没人会去管它That's how it is withpeople. Nobody cares how it works as long as it works. 我喜欢这里I like it down here.这城市靠这些机器才存活下来I like to be reminded this city survives because of these machines.这些机器让我们活下来别的机器却要来杀我们These machines are keeping us alive while other machines are coming to kill us. 很有趣,不是吗?赐予生命的力量?Interesting, isn't it? The power to give life...也能夺走生命我们也有相同的能力...and the power to end it. We have the same power.嗯,或许吧!但是?Yeah, I suppose we do, but... ?当我想到那些还受母体控制的人们...sometimes I think about those people still plugged into the Matrix.而且当我看着这些机器的时候?And when I look at these machines...禁不住会想说,就某方面而言我们不也是受这些机器的控制 (I)can't help thinking that, in a way, we are plugged into them. 但这些机器是由我们控制的它们不会反过来控制我们But we control these machines, they don't control us.当然不会了!它们怎么可能呢?Of course not. How could they? 那个想法实在太过荒谬?The idea is pure nonsense... ?但这不禁让人深思?...but it does make one wonder just... ?什么是“控制”?...what is control? 我们随时可以把这些机器关掉If we wanted, we could shut these machines down. 那当然,就是这样这就是“控制”,不是吗? Of course. That's it. You hit it. That's control, isn't it? 只要我们想,把它们砸成碎片都行If we wanted, we could smash them to bits.但假如真的那么做了,我们就没了灯光?Although if we did, we'd have to consider what would happen to our lights... ?热能、空气...our heat, our air.所以我们需要机器,而它们也需要我们这就是你想强调的吗,议员?So we need machines and they need us. Is that your point,councillor?不,没什么好强调的No. No point. 像我这种老头子,不喜欢强调什么不需要强调什么Old men like me don't bother with making points. There's no point. 这是否就是议会没有年轻人的原因?Is that why there are no young men on the Council?说得好Good point. 你有什么话就直说吧!议员Why don't you tell me what's on your mind, councillor. 这世界上有很多事情?There is so much in this world... ?是我所不了解的...that I do not understand.看到那架机器吗?它是我们的主水源再循环系统See that machine? It has something to do with recycling our water supply. 我完全不知它是怎么运作的I have absolutely no idea how it works.但是我了解它是用来干什么的But I do understand the reason for it to work.我也完全不知道你是如何能在母体内办到那些事情的I have absolutely no idea how you are able to do some of the things you do. 但是我确信那也是为了某个目的But I believe there's a reason for that as well.我只希望我们能够理解那个目的在事情还不至于无法挽回前I only hope we understand that reason before it's too late.与先知对话:这些都是后门,是吧?These are back doors, aren't they? 程序员设计的秘密通道?Programmer access. 是如何操作的?锁定机制内藏着一组密码 How do they work? A code is hidden in tumblers.一个密码能打开一扇门而其它的密码能够打开其它的门One position opens a lock and another position opens one of these doors. 你是程序员?Are you a programmer?那你是?Then what are you? 我负责保护重要人物I protect that which matters most. 过来吧!我不会咬你的Well, come on. I ain't gonna bite you. 到这儿来,让我好好看看你Come around here and let me have a look at you. 我的天哪,看看你My goodness, look at you.你现在看起来挺好的,不是吗?You turned out all right, didn't you? 你感觉如何呢?我?How do you feel? I...我知道你失眠,我们迟些再谈那个I know you're not sleeping. We'll get to that.现在过来陪我坐坐吧! Why don't you come and have a sit this time.我还是站着比较好哦,那随便你吧!Maybe I'll stand. Well, suit yourself.我还是坐下来吧!我知道I felt like sitting. I know. 那么?So...我们就开门见山地说吧!...let's get the obvious stuff out of the way.你不是人类,是吧?呵呵,你还真是非常的直接You're not human, are you? It's tough to get more obvious than that.如果我猜的没错,你是电脑里的一个程序If I had to guess, I'd say you're a program from the machine world.他也是目前为止,都猜对了So is he. So far, so good.这代表你也是母体的一分子But if that's true, that could mean you'repart of this system...另一种控制人的机制...another kind of control. 接着说那么我认为,最明显的问题是? Keep going. I suppose the most obvious question is...我怎么能相信你?问对了!...how can I trust you? Bingo. 这毫无疑问是个难题,但坏消息是? It is a pickle, no doubt about it. Bad news is... ?你根本没有办法知道我是不是真的在帮你...there's no way you can really know if I'm here to help you or not. 所以这完全取决于你所以你得好好做出自己的选择So it's really up to you. Just have to make up your own damn mind... 要么接受我将告诉你的事要么拒绝它...to either accept what I'm going to tell you or reject it.吃糖吗?Candy?你已经知道我是否会接受?要是我不知道的话,我就不是先知了Do you already know if I'll take it? Wouldn't be much of an oracle if I didn't.如果你早就知道了,我又怎么选择?But if you already know, how can I make a choice?因为你不是来这儿做选择的你早已做出了选择Because you didn't come here to make the choice. You've already made it. 你来这儿的目的是想了解你为什么要这样选择You're here to try to understand why you made it.我以为你早想通这点了I thought you'd have figured that out by now. 那你为什么来这儿?跟以前一样Why are you here? Same reason. 我喜欢吃糖I love candy.但你为什么肯帮我们?But why help us? 我们都是来做我们该做的事情We're all here to do what we're all here to do.我对一件事感兴趣未来I'm interested in one thing, Neo: the future. 相信我,我很清楚一点就是只有我们团结一致才能有美好的未来 And believe me, I know, the only way to get there is together. 是否还有其它像你这样的程序?喔,没有跟我一样,但是?Are there other programs like you? Well, not like me, but... 听着,看到那些鸟儿了吗?Look. See those birds? 从某种角度来讲某个程序是为管理它们而编写的 At some point, a program was written to govern them. 而为了管理树木、风、日出与日落又编写了另一个程序A program was written to watch over the trees and the wind, the sunrise and sunset.这儿有无数的程序在运行There are programs running all over the place.这些程序各司其职,但它们是无形的The ones doing their job, doing what they were meant to do, are invisible.你根本不会意识到它们的存在但另外的一些程序You'd never even know they were here. But the other ones... 嗯!我们常常都能够听说到Well, you hear about them all the time. 我从来没听说过你有I've never heard of them. Of course you have. 每当有人说他撞到了鬼,或者遇见天使Every time you've heard someone say they saw a ghost or an angel...你所听到的每一个关于吸血鬼狼人,外星人之类的故事...every story you've ever heard about vampires, werewolves or aliens... 这全是电脑在处理?...is the system assimilating some program... 出问题的程that's doing something they're not supposed to be doing. 程序在入侵主机Programs hacking programs.为什么这样?它们有自己的理Why? They have their reasons but... 它们宁愿被驱逐,也不愿被删除ually a program chooses exile when it faces deletion.为什么它们会被删除?可能程序崩溃了And why would a program be d? Maybe it breaks down.可能有更好的程序要来替代它了这些事情一直在发生Maybe a better program is created to replace it. Happens all the time. 而且当要发生的时候它们要么选择隐藏在母体里? And when it does, a program can either choose to hide here... ?要么就选择返回到代码之源去...or return to the source. 就是电脑主机那里?对The machine mainframe. Yes. 那儿就是你必须去的地方Where you must go. 那是救世主的终点站你曾经见过的? Where the path of the One ends. You've seen it... ?在你的梦里,不是吗?...in your dreams, haven't you? 那道充满光芒的门?A door made of light? 你进门之后发生了什么事?What happens when you go through the door? 我看见了崔妮蒂?I see Trinity...然后一些事情发生了?...and something happens...可怕的事情...something bad.她在往下坠落,然后我就醒了!She starts to fall, and then I wake up. 你看到她死去吗?没有Do you see her die? No. 你现在有了预知能力!尼欧You have the sight now, Neo.你的能力不受时空的限制You are looking at the world withouttime. 但是为什么我看不到她后来怎么了? Then why can't I see what happens to her? 我们是无法看透自己所不理解的选择的We can never see past the choices we don't understand.你的意思是说我得自己选择崔妮蒂的命运?Are you saying I have to choose whether Trinity lives or dies?不,你早已做出了选择No, you've already made the choice. 现在你只能去理解选择背后的意义 Now you have to understand it.不No.我不会那样做的!绝对不会!I can't do that. I won't. 你必须那么做为什么?Well, you have to. Why? 因为你是救世主Because you're the One. 那要是我办不到呢?What if I can't?如果我失败了会怎样?What happens if I fail? 那么锡安将会沦陷Then Zion will fall.时间又到了,相信我,尼欧!你能够拯救锡安Our time is up. Listen to me, Neo. You can save Zion...只要你去到代码之源,在那之前你必须先找到掌握钥匙的那个人 ...if you reach the source, but to do that you need the Keymaker. 掌握钥匙的那个人?The Keymaker?对,他曾经消失过一段时间没人知道他发生了什么事He disappeared. We didn't know what happened to him until now. 直到最近听说他被一个非常危险的程序抓了起来He's being held prisoner by a very dangerous program... 我们之中最老的程序之一他的名字叫梅罗纹奇 ...one of the oldest of us. He is called the Merovingian. 他不会轻易放他走的他想要什么?And he won't let him go willingly. What does he want? 那些有权有势的人都想要什么?更多的权力 What do all men with power want? More power.到那儿去,只要选择好时机?Be there at that exact time...你们就有机会了and you will have a chance.我们得走了We must go. 我好像每次和你见面都只会带来坏消息Seems like every time we meet I got nothing but bad news. 我对此感到抱歉,真的很抱歉I'm sorry about that. I surely am. 但值得庆幸的是But for what it's worth...你终于选择了相信我...you've made a believer out of me. 祝你好运,孩子Good luck, kiddo.与史密斯对话:安德森先生Mr. Anderson.收到礼物了吗?Did you get my package? 收到了哦,很好Yeah. Well, good.史密斯?它完全不像是特警的代码Smith? He's not reading like an agent.看到我,很吃惊吧?不!Surprised to see me? No.那么你已经知道了吗?知道什么?Then you're aware of it. Of what?我们的联系Our connection.我也不是很清楚它到底是怎么产生的I don't fully understand how it happened. 可能是你的一部分代码,写进了我的身体 Perhaps some part of you imprinted onto me... 某些程序被覆盖,或者被复制了something overwritten or copied.不过现在那些都无关紧要重点是? It is, at this point, irrelevant. What matters is... ?一切事情的发生,总有原因...that whatever happened, happened for a reason. 那是什么原因呢?And what reason is that? 我曾经杀了你,安德森先生我亲眼目睹着你死去 I killed you, Mr. Anderson. I watched you die. 老实说,那给了我某种满足感 With a certain satisfaction, I might add.然后发生了一件事一件我认为不可能发生的事And then something happened, something that I knew was impossible... 但它发生了...but it happened anyway.你摧毁了我,安德森先生You destroyed me, Mr. Anderson. 之后,我了解了游戏的规则我明白我应该被删除的?Afterward, I knew the rules, I understood what I was supposed to do... ?但我却没那么做...but I didn't.我办不到,我不得不留了下来?I couldn't. I was compelled tostay...被迫违反了规则pelled to disobey. 现在,我能站在这里全是拜你所赐安德森先生 And now, here I stand because of you, Mr. Anderson.正因为你我已不再是母体的特警了Because of you, I'm no longer an agent of this system.正因为你,我改变了,我解脱了Because of you, I've changed. I'm unplugged.可以说,我重获新生像你一样,我自由了A new man, so to speak. Like you, apparently free.恭喜你Congratulations.谢谢Thank you. 但是!你很了解人不可貌像这句话?But as you well know, appearances can be deceiving... 这就是我又回到这儿来的原因...which brings me back to the reason why we're here.我们会在这儿并非因为我们自由了我们会在这儿是因为我们并不自由We're not here because we're free. We're here because we are not free. 凡事都有动机和目的There's no escaping reason, no denying purpose. 因为我们都知道,如果没有了目的Because as we both know, without purpose... 我们就不会存在是目的造就了我们...we would not exist. It is purpose that created us. 目的联系着我们目的牵引着我们Purpose that connects us. Purpose that pulls us.指引着我们,推动着我们That guides us. That drives us. 目的确认我们的存在目的约束着我们 It is purpose that defines. Purpose that binds us.我们会在这儿全是拜你所赐,安德森先生We are here because of you, Mr. Anderson.你试图杀死我们,我们也不能让你活着We're here to take from you what you tried to take from us: 一切都有目的Purpose.你是跑不掉的It is inevitable.与梅罗文加对话:Yes. We are here to speak with the Merovingian. 哦!好的!他正在等着你们呢!Well, of course. He has been expecting you.跟我来Follow me. 终于来了,尼欧,救世主本人Here he is at last. Neo, the One himself. 对吧?Right?还有传奇人物莫费思And the legendary Morpheus.篇二:黑客帝国绝对经典中英文台词黑客帝国经典台词中英文最经典这部电影在下看了很多很多遍,实在是经典。
黑客帝国1中英文字幕
[00:18.52]-Is everything in place? -You weren't supposed to relieve me. (启动通话)[00:18.83]-一切就绪了吗? -今天不是轮到你值班[00:22.06]I know. but I felt like taking a shift. 我知道,我只是想接班[00:25.23]You like him. don't you? You like watching him. 你喜欢他,对吧?喜欢看着他[00:27.90]-Don't be ridiculous. -We're gonna kill him. You understand? -别傻了 -我们会害死他,你知道吗?[00:31.20]Morpheus believes he is the One. 莫斐斯相信他是救世主[00:33.91]-Do you? -It doesn't matter what I believe. -你信吗? -那并不重要[00:37.08]You don't. do you? 你不信,对吧?[00:38.91]-Did you hear that? -Hear what? -听到了吗? -什么?[00:41.25]Are you sure this line is clean? 你确定没被窃听?[00:43.15]Yeah. of course I'm sure. 我很确定[00:45.49]I better go. 我得走了[01:24.76]-Freeze! Police! -Hands on your head! -别动,警察 -手举起来[01:27.09]Do it! Do it now! 快点,举起来[01:49.72]-Lieutenant. -Oh. shit. -警官 -可恶[01:53.19]Lieutenant. you were given specific orders. 警官,我给你的指令很明确[01:56.59]Hey. l'm just doing my job. 我只是公事公办[01:58.96]You give me that ''juris-my-dick-tion'' crap. you can cram it up your ass. 要是你给我摆臭架子你就去死吧[02:03.86]The orders were for your protection. 我是为了你们的安全[02:07.87]l think we can handle one little girl. 我们对付得了一个女人[02:15.17]l sent two units! 我派了两组警员[02:17.18]They're bringing her down now! 他们就要逮到她了[02:18.98]No. Lieutenant. your men are already dead. 才怪,警官,他们早就死了 [02:51.31]Shit. 可恶[02:54.81]Morpheus. the line was traced. l don't know how. 莫斐斯,我的行踪暴露了[02:57.48]I know. They cut the hard line. 我知道,电话线被切断[02:59.35]There's no time. Get to another exit. 来不及了,你得找别的出口[03:01.79]-Are there any agents? -Yes. -附近有干员吗? -有[03:04.42]Goddamn it. 该死[03:05.86]You have to focus. Trinity. 崔妮蒂,你得专心[03:07.63]There's a phone at Wells and Lake. 威斯和雷克街口有电话[03:10.43]You can make it. 你赶得到 [03:12.30]-All right. -Go. -好 -去吧 [04:16.00]That's impossible. 不可能[04:52.13]Get up. Trinity. Just get up. 起来,崔妮蒂快起来 [04:54.80]Get up. 起来 [05:41.91]She got out. 她逃走了[05:43.75]lt doesn't matter. 无所谓[05:45.25]The informant is real. 线人没说错[05:48.55]-We have the name of their next target. -The name is Neo. -我们知道下一个目标 -名字是尼欧[05:55.53]We'll need a search running. 必须进行搜寻 [05:57.36]lt has already begun. 已经开始了[06:09.34](搜寻中)[06:11.34](莫斐斯逃脱警方围捕) [06:22.15](展开追捕行动) [06:43.11](醒醒,尼欧)[06:54.02]What? 什么? [06:56.12](母体奴役着你) [07:01.03]What the hell? 搞什么?[07:07.27](跟随小白兔)[07:10.17]''Follow the white rabbit.'' 跟随小白兔? [07:14.71](退出)[07:18.31](有人敲门,尼欧) [07:23.92]Who is it? 什么人? [07:25.32]lt's Choi. 是乔伊[07:40.13]You're two hours late. 你迟到了两小时[07:41.93]-l know. lt's her fault. -You got the money? -我知道,都是她的错 -钱呢? [07:46.97]Two grand. 两千元 [07:48.97]Hold on. 等等 [07:56.08]《拟像与仿真》 [08:07.89]Hallelujah. 哈利路亚[08:09.56]You're my savior. man. My own personal Jesus Christ. 你是救世主,老兄你是我的救星[08:12.63]You get caught using that.... 要是你被逮到 [08:14.37]l know. This never happened. You don't exist. 我知道,不能把你抖出来[08:18.04]-Right. -Something wrong. man? -对 -怎么了?[08:20.34]You look a little whiter than usual. 你的脸色很苍白[08:23.51]My computer. it.... 我的电脑[08:28.68]You ever have that feeling where you're not sure if you're awake or still dreaming? 你会不会觉得自己在半梦半醒之间?[08:34.12]All the time. lt's called mescaline. 每次嗑了药就有这种感觉[08:37.32]lt's the only way to fly. 让你腾云驾雾[08:39.69]Hey. look. it just sounds like you might need to unplug. man. 听起来你得发泄发泄[08:43.56]You know? Get some R and R? 休息一下吧 [08:45.97]What do you think. Dujour? Should we take him with us? 怎么样?带他去好吗? [08:51.70]Definitely. 当然好[08:53.21]No. l can't. l have work tomorrow. 不行,明天我得上班[08:56.84]Come on. 来吧[08:58.28]lt'll be fun. l promise. 一定会很好玩,我保证 [09:07.42]Yeah. 好 [09:09.79]Sure. l'll go. 我去[09:39.32]Hello. Neo. 你好,尼欧[09:41.79]How do you know that name? 你知道我名字? [09:43.52]l know a lot about you. 我知道的很多[09:46.23]-Who are you? -My name is Trinity. -你是谁? -我叫崔妮蒂[09:49.23]Trinity. 崔妮蒂[09:52.23]The Trinity? That cracked the lRS D-base? 不就是侵入国税局的电脑骇客[09:55.67]That was a long time ago. 那是很久以前 [09:57.40]-Jesus. -What? -天啊 -怎么了? [09:59.77]l just thought... 我以为[10:03.34]-...you were a guy. -Most guys do. -你是男的 -男人都这么想[10:07.41]That was you on my computer. 你侵入我的电脑 [10:10.25]-How did you do that? -Right now. all l can tell you... -怎么办到的? -现在我只能告诉你 [10:15.29]...is that you're in danger. 你有危险[10:17.29]-l brought you here to warn you. -Of what? -我是来警告你 -什么危险?[10:20.29]They're watching you. Neo. 他们在监视你,尼欧 [10:22.73]-Who is? -Please. just listen. -谁? -听我说[10:28.50]l know why you're here. Neo. 我知道你来的目的 [10:31.14]l know what you've been doing. 还有你在做什么[10:33.37]l know why you hardly sleep... 我知道你辗转难眠 [10:35.54]...why you live alone. and why. night after night... 每天晚上都独自一个人[10:38.88]...you sit at your computer. 坐在电脑前工作 [10:42.38]You're looking for him. 你在找他[10:44.68]l know. because l was once looking for the same thing. 我也曾找过同一个人[10:48.25]And when he found me... 当他找到我[10:50.99]...he told me l wasn't really looking for him... 他说其实我不是在找他[10:54.99]...l was looking for an answer. 而是寻找一个答案 [10:57.36]lt's the question that drives us. Neo. 有个问题驱使着我们,尼欧[11:01.13]lt's the question that brought you here. 这问题把你带来这里[11:05.94]You know the question... 你我 [11:07.57]...just as l did. 都知道这个问题 [11:10.58]What is the Matrix? 母体是什么?[11:12.44]The answer is out there. Neo. 世上一定有答案,尼欧[11:15.58]lt's looking for you. 它在寻找你 [11:18.42]And it will find you... 只要你愿意[11:20.35]...if you want it to. 它就会找到你 [11:28.73]Shit. 该死[11:30.23]Shit. shit. 该死该死[11:41.71]You have a problem with authority. Mr. Anderson. 安德森先生,你很叛逆[11:44.81]You believe that you are special. that somehow the rules do not apply to you. 你自以为很特别可以不遵守公司的规定[11:49.58]Obviously. you are mistaken. 很显然,你错了[11:54.45]This is one of the top software companies in the world... 这是世界顶尖的软体公司[11:57.66]...because every employee understands they are part of a whole. 每个员工都是小螺丝钉[12:01.29]Thus. if an employee has a problem. the company has a problem. 只要一个员工出错公司就会出毛病 [12:08.20]The time has come to make a choice. Mr. Anderson. 你现在有两个选择安德森先生[12:12.30]Either you choose to be at your desk on time from this day forth... 从今天起准时到公司上班[12:16.81]...or you choose to find yourself another job. 或是另谋高就[12:20.25]Do l make myself clear? 你明白吗?[12:21.81]Yes. Mr. Rhineheart. Perfectly clear. 是的,我完全明白[12:32.69]Thomas Anderson? 汤犸斯安德森吗? [12:35.83]Yeah. that's me. 我就是 [12:45.20]Great. 太好了[12:47.81]Have a nice day. 祝你愉快 [13:04.86]-Hello? -Hello. Neo. -喂? -尼欧[13:07.03]Do you know who this is? 你知道我是谁吗? [13:11.40]-Morpheus. -Yes. -莫斐斯 -是的[13:13.40]I've been looking for you. Neo. 我一直在找你[13:15.63]I don't know if you're ready to see what I want to show you... 我不知道你准备好了没有[13:19.07]...but. unfortunately. you and I have run out of time. 不过我们恐怕没时间了[13:22.51]They're coming for you. Neo. and I don't know what they're going to do. 他们来抓你尼欧,后果不堪设想[13:26.48]Who's coming for me? 谁来抓我? [13:28.05]Stand up and see for yourself. 站起来自己看[13:30.38]What? Right now? 什么?现在吗? [13:32.15]Yes. Now. 对现在[13:35.52]Do it slowly. 慢慢站起来 [13:37.86]The elevator. 电梯那边 [13:43.96]-Oh. shit! -Yes. -糟糕 -没错[13:50.44]-What do they want? -I don't know. -他们抓我干嘛? -不知道[13:52.34]But if you don't want to find out. get out of there. 如果不想被逮我建议你快逃[13:55.54]-How? -I can guide you... -怎么逃? -我教你 [13:56.98]...but you must do exactly as I say. 不过你得听话[13:59.81]-Okay. -The cubicle across from you is empty. -好 -对面是空的[14:05.58]-But what if they--? -Go. Now. -要是他们 -快去[14:14.49]Stay here for just a moment. 先待在这里躲一下 [14:24.10]When I tell you. go to the end of the row... 等我下令就走出去[14:27.01]...to the office at the end of the hall. 到走廊尽头的办公室[14:29.27]Stay as low as you can. 尽量趴低点[14:33.85]Go. Now. 去吧[14:49.56]Good. Now. outside there is a scaffold. 很好,现在外面有个洗窗架[14:55.67]-How do you know all this? -We don't have time. -你是怎么知道的? -来不及了,尼欧[14:58.30]To your left there's a window. Go to it. 左手边有窗户,快点[15:03.41]Open it. 打开[15:05.74]Use the scaffold to get to the roof. 用洗窗架上到屋顶[15:07.81]No way! No way! This is crazy! 不行,太疯狂了 [15:10.65]There are two ways out of this building. 只有两个方法能出去[15:13.25]One is that scaffold. The other is in their custody. 爬上洗窗架或是被他们带走[15:17.36]You take a chance either way. I leave it to you. 都很危险,你自己决定[15:24.16]This is insane! 太疯狂了[15:27.07]Why is this happening to me? 怎么会有这种事? [15:29.23]What'd l do? 我干了什么?[15:31.24]l'm nobody. l didn't do anything. 我是小人物,什么也没干[15:34.57]l'm gonna die. 我死定了 [15:45.75]Shit! 该死 [16:07.07]Oh. shit! 该死[16:13.25]l can't do this. 我办不到 [16:27.76]Shit. 可恶[17:17.98]As you can see. we've had our eye on you for some time now. Mr. Anderson. 如你所见我们已经注意你很久了[17:24.12]lt seems that you've been living... 看来你一直有 [17:26.99]...two lives. 两种身份[17:30.56]ln one life. you're Thomas A. Anderson... 其中一个是汤犸斯安德森[17:33.29]...program writer for a respectable software company. 软体公司的程式工程师[17:37.70]You have a social security number. You pay your taxes.你有社会安全号码,也纳税 [17:41.40]And you... 还有[17:44.27]...help your landlady carry out her garbage. 你会帮房东太太倒垃圾[17:50.41]The other life is lived in computers... 另一个你活在电脑中[17:53.78]...where you go by the hacker alias ''Neo'' ... 使用的骇客代号是尼欧[17:57.02]...and are guilty of virtually every computer crime we have a law for. 几乎犯下每项电脑犯罪[18:03.16]One of these lives... 你其中一个身份 [18:05.32]...has a future. 有前瞻性的未来[18:07.49]And one of them does not. 另一个则没有[18:13.20]l'm going to be as forthcoming as l can be. Mr. Anderson. 我就直话直说吧,安德森 [18:18.07]You're here... 找你来,是因为[18:19.74]...because we need your help. 我们需要你的协助[18:25.61]We know that you've been contacted by a certain... 我们知道你常常联络 [18:28.88]...individual. 某个人[18:31.55]A man who calls himself ''Morpheus.'' 这个人称呼他自己为莫斐斯[18:36.62]Whatever you think you know about this man is irrelevant. 你对他了解多少都不重要[18:40.83]He is considered by many authorities... 警方都把他视为[18:43.56]...to be the most dangerous man alive. 世上最危险的人物[18:49.27]My colleagues... 我的同事[18:50.97]...believe that l am wasting my time with you. 认为我是在浪费时间[18:54.17]But l believe you wish to do the right thing. 不过我相信你想改过自新[18:57.88]We're willing to wipe the slate clean... 我们愿意删除你的不良纪录[19:01.75]...give you a fresh start. 让你重新做人[19:04.42]All that we're asking in return is your cooperation... 你只要跟我们合作[19:07.55]...in bringing a known terrorist to justice. 把这名恐怖份子绳之以法 [19:12.42]Yeah. 是啊[19:14.86]Well. that sounds like a really good deal. 这条件听起来很棒[19:18.70]But l think l got a better one. 但我有更棒的想法 [19:20.67]How about... 这样吧[19:22.63]...l give you the finger... 我向你伸中指[19:27.24]...and you give me my phone call. 你就让我打电话 [19:31.44]Mr. Anderson... 安德森先生[19:37.28]...you disappoint me. 你让我很失望[19:38.75]You can't scare me with this gestapo crap. 你这样是吓不倒我的[19:41.59]l know my rights. 我有权利 [19:43.22]l want my phone call. 我要打电话[19:45.32]Tell me. Mr. Anderson... 请你告诉我,安德森[19:48.36]...what good is a phone call if you're unable to speak? 开不了口打电话有什么用?[20:27.40]You're going to help us. Mr. Anderson... 你一定要帮我们[20:30.27]...whether you want to or not. 不管你要或不要[21:30.70]This line is tapped. so I must be brief. 电话被监控,我长话短说[21:34.20]They got to you first. but they've underestimated how important you are. 他们逮到你却低估你的重要性[21:38.77]If they knew what I know... 要是他们知道 [21:40.84]...you would probably be dead. 你或许早就没命了 [21:43.88]What are you talking about? What is happening to me? 你在说什么?我是什么人?[21:47.81]You are the One. Neo. You see. you may have spent the last few years... 你是救世主,尼欧[21:52.85]...looking for me. but I've spent my entire life... 这几年来你在找我但是我这辈子 [21:56.05]...looking for you. 都在找你[21:59.12]Now. do you still want to meet? 现在,你还想见我吗?[22:02.29]-Yes. -Then go to the Adams Street bridge. -想 -那就到亚当街桥 [22:15.31]Get in. 上车[22:28.89]-What the hell is this? -lt's necessary. Neo. -这是干嘛? -是必须的[22:31.72]-For our protection. -From what? -这是为了保护我们的安全 -你们怕谁? [22:33.96]From you. 怕你[22:36.39]-Take off your shirt. -What? -脱掉上衣 -什么 [22:38.50]Stop the car. 停车[22:43.77]Listen to me. coppertop. 给我听好,你最好废话少说[22:45.24]We don't have time for 20 Questions. 我们没时间慢慢的回答你所有的问题[22:47.77]Right now. there's only one rule: 现在,你只有两个选择[22:50.41]Our way... 不听我们的 [22:51.91]...or the highway. 就滚下车 [22:59.82]Fine. 好吧[23:02.65]Please. Neo. you have to trust me. 拜托,尼欧请你相信我[23:05.69]-Why? -Because you have been down there. Neo. -为什么? -因为你活在这虚拟世界 [23:09.09]You know that road. 对它很清楚[23:11.30]You know exactly where it ends. 只有一个后果 [23:15.10]And l know that's not where you want to be. 那不是你想要的[23:31.58]Apoc. lights. 开灯[23:35.69]Lie back. Lift up your shirt. 躺下来,掀开上衣 [23:39.86]-What is that thing? -We think you're bugged. -那是什么? -你肚子里有虫[23:49.73]Try and relax. 试着放轻松 [23:57.41]Come on. 现身吧 [23:59.78]Come on. 快点[24:02.55]lt's on the move. 它在动 [24:05.25]Come on. you shit. 可恶[24:08.32]-You're gonna lose it. -No. l'm not. -你抓不到它 -才怪[24:10.82]Clear! 让开[24:20.27]Jesus Christ! That thing is real?! 天啊,那玩意是真的[24:56.30]This is it. 我们到了[25:00.97]Let me give you one piece of advice. 我给你一个建议[25:04.41]Be honest. 老实点[25:07.65]He knows more than you can imagine. 他几乎无所不知[25:18.59]At last. 我们终于见面 [25:21.33]Welcome. Neo. 尼欧,欢迎[25:23.73]As you no doubt have guessed... 你一定猜到 [25:25.93]...l am Morpheus. 我就是莫斐斯[25:28.20]lt's an honor to meet you. 见到你是我的荣幸 [25:30.17]No... 不[25:31.87]...the honor is mine. 这是我的荣幸 [25:34.07]Please. come. Sit. 请过来坐 [25:51.69]l imagine... 我猜[25:53.73]...that right now you're feeling a bit like Alice. 你现在一定觉得有点像爱丽丝[25:58.20]Tumbling down the rabbit hole? 梦游到了仙境 [26:01.53]You could say that. 有点像[26:03.43]l can see it in your eyes. 从你的眼神,我看得出来 [26:06.67]You have the look of a man who accepts what he sees... 你对这一切逆来顺受[26:10.17]...because he's expecting to wake up. 你想从梦中惊醒[26:13.88]lronically. this is not far from the truth. 老实说,你会醒过来[26:17.18]Do you believe in fate. Neo? 尼欧,你相信命运吗?[26:20.08]-No. -Why not? -不信 -为什么?[26:22.62]Because l don't like the idea that l'm not in control of my life. 我相信我能掌控自己的生命[26:26.36]l know exactly what you mean. 我了解你所说的意思[26:34.03]Let me tell you why you're here. 让我告诉你来的原因[26:37.27]You're here because you know something. What you know. you can't explain. 你知道有些事虽然你无法解释[26:41.61]But you feel it. 却能感觉到[26:43.81]You felt it your entire life: 你这一生都感觉到[26:46.34]There's something wrong with the world. You don't know what. but it's there. 这世界很不对劲你说不出个所以然来[26:50.95]Like a splinter in your mind... 就像心头有根刺 [26:53.45]...driving you mad. 会把你逼疯[26:56.22]lt is this feeling that has brought you to me. 所以你才会找上我[27:01.49]Do you know what l'm talking about? 你知道是什么吗?[27:05.23]The Matrix? 母体吗?[27:09.00]Do you want to know... 你想知道 [27:11.04]...what it is? 它是什么吗?[27:15.57]The Matrix is everywhere. 母体无所不在 [27:17.68]lt is all around us. 随处可见[27:19.64]Even now. in this very room. 它甚至在这房间 [27:22.35]You can see it when you look out your window... 你从窗户外可以看到它[27:24.95]...or when you turn on your television. 或在电视上也会看到它[27:27.62]You can feel it when you go to work... 上班时感觉它的存在[27:31.69]...when you go to church... 当你上教堂 [27:33.83]...when you pay your taxes. 或纳税时也一样 [27:37.00]lt is the world that has been pulled over your eyes... 它是虚拟世界[27:40.16]...to blind you from the truth. 在你眼前制造假象蒙蔽真相[27:43.97]What truth? 什么真相?[27:49.47]That you are a slave. Neo. 你是个奴隶[27:52.34]Like everyone else. you were born into bondage... 每个人呱呱落地后[27:55.11]...born into a prison that you cannot smell or taste or touch. 就活在一个没有知觉的牢狱[28:00.08]A prison for your mind. 一个心灵的牢笼 [28:09.73]Unfortunately. no one can be... 很不幸,我无法告诉你[28:12.36]...told what the Matrix is. 母体到底是什么? [28:18.27]You have to see it for yourself. 你必须亲眼目睹 [28:29.65]This is your last chance. 这是你最后一次机会 [28:32.12]After this. there is no turning back. 决定了就不能反悔[28:34.99]You take the blue pill... 吞下蓝色药丸的话 [28:36.75]...the story ends. you wake up in your bed and believe... 幻境结束,起床后[28:40.06]...whatever you want to believe. 想信什么就信什么 [28:42.09]You take the red pill... 吞下红色药丸的话 [28:43.63]...you stay in Wonderland... 就留在幻境 [28:46.16]...and l show you how deep the rabbit hole goes. 而我就带你去见识见识 [28:58.71]Remember... 记住[29:00.78]...all l'm offering is the truth. Nothing more. 我只能告诉你真相[29:18.16]Follow me. 跟我来[29:21.97]Apoc. are we online? 艾巴,上线了吗? [29:23.94]Almost. 快了[29:28.67]Time is always against us. 时间老是不够 [29:31.08]Please. take a seat there. 请坐下来 [29:50.76]You did all this? 你也这么做过?[29:56.60]The pill you took is part of a trace program. 药丸里有追踪程式[29:59.44]lt disrupts your input/output carrier signals so we can pinpoint your location. 用来追踪你身体所在的位置[30:04.38]What does that mean? 什么意思?[30:06.14]lt means buckle your seat belt. Dorothy... 系好安全带,菜鸟[30:08.65]...because Kansas is going bye-bye. 跟老家说再见吧[30:49.19]Did you...? 你们?[31:01.57]Have you ever had a dream. Neo. that you were so sure was real? 你曾做过一种梦仿佛实实在在的发生过? [31:07.14]What if you were unable to wake from that dream? 要是你醒不过来呢?[31:09.91]How would you know the difference between the dream world... 你该怎么分辨梦世界 [31:13.21]...and the real world? 和真实世界? [31:16.21]-This can't be. -Be what? -不可能 -什么? [31:19.18]Be real? 不可能是真的?[31:24.69]lt's going into replication. 开始复制程序 [31:26.32]Still nothing. 找不到 [31:27.99]lt's cold. lt's cold! 好冷好冷[31:34.57]Tank. we're going to need a signal soon. 坦克,赶快找到讯号[31:37.37]l got a fibrillation. 心脏衰很 [31:38.90]Apoc. location. 艾巴,快找到位置 [31:40.67]Targeting almost there. 就快找到了 [31:45.48]He's going into arrest. 他的心跳停止[31:47.08]-Lock. l got him! -Now. Tank. now! -找到了 -坦克,快动手[34:46.86]Welcome... 欢迎[34:48.33]...to the real world. 来到真实世界[34:51.66]We've done it. Trinity. 我们成功了,崔妮蒂 [34:53.70]We found him. 我们找到他了[34:55.50]-l hope you're right. -l don't have to hope. -希望你没错 -不用怀疑[34:58.87]l know it. 我很确定 [35:05.51]Am l dead? 我死了吗? [35:07.14]Far from it. 正好相反[35:23.26]He still needs a lot of work. 他需要很多复健[35:26.16]What are you doing? 你在做什么?[35:27.57]Your muscles have atrophied. We're rebuilding them. 你的肌肉萎缩,得重新锻炼[35:30.53]Why do my eyes hurt? 我的眼睛好痛[35:32.67]You've never used them before. 你从来都没用过 [35:38.48]Rest. Neo. The answers are coming. 休息吧,尼欧你会知道答案的[36:55.85]Morpheus. what's happened to me? 莫斐斯,我发生什么事?[36:58.16]-What is this place? -More important than ''what'' is ''when.'' -这是哪里? -更重要的是这是几时[37:02.86]-''When''? -You believe it's the year 1 999... -几时? -你以为是1999年[37:06.06]...when. in fact. it's closer to 21 99. 其实是2199年左右[37:09.43]l can't tell you exactly what year it is because we honestly don't know. 我无法告诉你确定的年份因为我不知道[37:14.61]There's nothing l can say that will explain it for you. 我怎么说你都不会懂,尼欧[37:17.71]Come with me. See for yourself. 跟我来,你自己看吧[37:20.95]This is my ship. 这是我的船[37:23.05]The Nebuchadnezzar. lt's a hovercraft. 《尼布加尼撒号》,是艘气垫船[37:28.79]This is the main deck. 这是主舱 [37:36.56]This is the core... 核心地带 [37:38.03](2060年制造)[37:40.06]...where we broadcast our pirate signal and hack into the Matrix. 我们非法向母体传播讯号[37:47.20]Most of my crew you already know. 这些人你都认识[37:55.38]This is Apoc... 这是艾巴 [37:57.55]...Switch... 苏哩琪[38:00.48]-...and Cypher. -Hi. -塞佛 -你好[38:01.89]The ones you don't know. Tank and his big brother.Dozer. 你不认识的是坦克和他大哥道瑟[38:06.46]The little one behind you is Mouse. 在你后面的是茂史[38:13.26]You wanted to know what the Matrix is. Neo? 你想知道母体是什么吗? [38:17.53]Trinity. 崔妮蒂 [38:39.79]Try to relax. 放轻松[38:46.23]This will feel a little weird. 你会觉得有点怪 [38:52.14](辅助磁碟机) [39:00.08]This... 这里[39:01.61]...is the Construct. 是主架构[39:03.75]lt's our loading program. 资料载入程式 [39:06.05]We can load anything. from clothing... 应有尽有 [39:08.82]...to equipment... 包括有衣服器材 [39:10.49]...weapons... 武器[39:12.42]...training simulations... 模拟训练 [39:14.66]...anything we need. 要什么有什么[39:20.00]Right now we're inside a computer program? 我们已在电脑程式中?[39:22.67]ls it really so hard to believe? 这么难以置信吗? [39:25.10]Your clothes are different. The plugs in your body are gone. 你的穿着不同,插孔不见了 [39:28.91]Your hair has changed. 发型也不一样[39:31.44]Your appearance now is what we call ''residual self-image.'' 这是所谓的“残留自我影像”:[39:35.48]lt is the mental projection of your digital self. 你在虚拟世界的投影[39:43.99]-This isn't real? -What is ''real''? -这都不是真的? -什么是真实?[39:47.29]How do you define ''real''? 真实该怎么定义?[39:49.73]lf you're talking about what you can feel. what you can smell. taste and see... 如果你指的是触觉嗅觉、味觉和视觉[39:54.63]...then ''real'' is simply electrical signals interpreted by your brain. 那全是大脑接收的电子讯号[40:02.71]This is the world that you know. 这是你熟悉的世界 [40:06.54]The world as it was at the end of the 20th century. 就是二十世纪末的世界[40:11.95]lt exists now only as part of a neural-interactive simulation... 其实这是互动的虚拟世界[40:16.55]...that we call the Matrix. 我们所谓的母体 [40:22.33]You've been living in a dream world. Neo. 你一直活在梦世界,尼欧[40:26.10]This is the world as it exists today. 这才是真实的世界[40:42.38]Welcome to the desert... 欢迎来到 [40:46.15]...of the real. 真实世界[40:51.16]We have only bits and pieces of information. 我们只有残缺的资料[40:53.76]But what we know for certain is that in the early 21 st century... 不过我们知道在21世纪初[40:57.80]...all of mankind was united in celebration. 全人类都欢欣鼓舞[41:01.30]We marveled at our own magnificence as we gave birth to Al. 庆祝我们伟大的成就 AI终于研发成功 [41:06.77]Al. AI?[41:08.81]You mean artificial intelligence. 你是说人工智慧? [41:10.61]A singular consciousness that spawned an entire race of machines. 这个人工智慧繁衍出电脑人[41:15.95]We don't know who struck first. us or them. 谁先攻击谁已经不可考[41:19.78]But we know that it was us that scorched the sky. 不过人类却遮蔽了天空[41:24.72]They were dependent on solar power... 当时电脑人只能依靠太阳能[41:27.06]...and it was believed that they would be unable to survive... 人类以为电脑人只要[41:30.79]...without an energy source as abundant as the sun. 失去太阳的能量就会灭亡[41:34.50]Throughout human history. we have been dependent on machines to survive. 在近代的历史人类一直仰赖电脑生存[41:40.90]Fate. it seems. is not without a sense of irony. 命运,它似乎充满了反讽[41:48.31]The human body generates more bioelectricity than a 1 20-volt battery. 电脑人身体发出的生化电力超过120伏特 [41:52.92]And over 25.000 BTUs of body heat. 产生25000热量单位[41:58.99]Combined with a form of fusion... 只要经过核翰合 [42:01.53]...the machines had found all the energy they would ever need. 电脑人就有用之不尽的能量[42:10.43]There are fields. Neo. endless fields... 它们开发出一望无际的场地[42:14.44]...where human beings are no longer born. 人类不再从娘胎出生[42:18.38]We are grown. 而是被栽培出来[42:26.22]For the longest time. l wouldn't believe it. 我一直不肯相信[42:29.09]And then l saw the fields with my own eyes... 直到我亲眼看见它们[42:32.99]...watched them liquefy the dead... 将死人融化 [42:35.03]...so they could be fed intravenously to the living. 融化的液体用来喂食新生儿[42:38.86]And standing there. facing the pure. horrifying precision... 我眼睁睁看着它们规律的运作[42:43.30]...l came to realize the obviousness of the truth. 终于知道残酷的真相[42:48.91]What is the Matrix? 母体是什么? [42:51.74]Control. 一种控制方法[42:54.31]The Matrix is a computer-generated dream world... 母体是电脑模拟的梦世界[42:58.45]...built to keep us under control... 为了控制所有的人类[43:02.75]...in order to change a human being... 把我们从人 [43:06.52]...into this. 变成这玩意[43:09.03]No. 不[43:11.86]l don't believe it. 我不相信[43:13.80]lt's not possible. 不可能[43:15.60]l didn't say it would be easy. Neo. 我没说这很容易相信,尼欧[43:19.00]-l just said it would be the truth. -Stop! -我只说这是真相 -别说了[43:22.21]Let me out! 让我出去[43:24.21]Let me out! l want out! 放开我,我要出去 [43:28.08]-Easy. Neo. Easy. -Get this thing out of me. -尼欧,冷静点 -把这玩意弄掉[43:30.95]Get this thing out of me! 把这玩意弄掉[43:34.45]Don't touch me! Get away from me! Stay away from me! 别碰我,走开离我远一点 [43:38.26]l don't believe it. 我不信 [43:40.42]l don't believe it. 我不相信你[43:41.99]-l don't believe it. -He's gonna pop. -我不信 -他会发疯[43:45.00]Breathe. Neo. Just breathe. 深呼吸,尼欧 [44:05.58]l can't go back. can l? 我回不去了,对吧? [44:08.19]No. 没错[44:10.42]But if you could... 要是你能[44:12.46]...would you really want to? 你真想回去吗? [44:16.46]l feel l owe you an apology. We have a rule: 我向你道歉我们有个规矩[44:20.30]We never free a mind once it's reached a certain age. 绝对不能解放成人的心灵 [44:23.90]lt's dangerous. 非常危险[44:25.57]The mind has trouble letting go. 会无法接受真相 [44:27.47]l've seen it before. and l'm sorry. 我见过,很抱歉这么说[44:30.77]l did what l did because... 我这么做是因为 [44:33.61]...l had to. 别无选择[44:43.49]When the Matrix was first built. there was a man born inside... 当母体成形时有一个人在里面出生 [44:48.03]...who had the ability to change whatever he wanted... 他有能力随意改变母体[44:52.26]...to remake the Matrix as he saw fit. 重新创造真实世界[44:56.90]lt was he who freed the first of us... 他解放了第一批反抗份子[45:01.27]...taught us the truth. 告诉我们真相[45:04.34]As long as the Matrix exists... 只要母体存在一天 [45:07.71]...the human race will never be free. 人类就没有自由[45:14.02]After he died... 他死后[45:16.35]...the Oracle prophesied his return... 祭师预言他将再度降临[45:19.42]...and that his coming would hail the destruction of the Matrix... 他将带来母体的毁灭 [45:23.06]...end the war... 战争的终结[45:25.00]...bring freedom to our people. 和全人类的自由 [45:27.63]That is why there are those of us who have spent our entire lives searching the Matrix... 所以我们终其一生游走母体中[45:32.60]...looking for him. 寻找救世主[45:36.61]l did what l did because... 我这么做是因为 [45:40.34]...l believe that search is over. 我相信我找到了 [45:47.55]Get some rest. 好好休息[45:49.59]You're going to need it. 你需要体力 [45:54.39]For what? 做什么? [45:58.43]Your training. 接受训练[46:17.65]Morning. Did you sleep? 早,睡得好吗? [46:20.22]You will tonight. 我保证 [46:21.82]l guarantee it. 你今晚一定睡得好[46:24.92]l'm Tank. l'll be your operator. 我是坦克,你的总机 [46:27.26]-You don't-- You don't have any-- -Holes? Nope. -你身上没有 -插孔?没有[46:30.56]Me and my brother Dozer. we're both 1 00 percent pure... 我和我老哥道瑟我们是百分之百的 [46:33.60]...old-fashioned. homegrown human. 纯种人类 [46:35.57]Born free right here... 土生土长的自由人 [46:37.37]...in the real world. 在真实世界出生的 [46:38.94]Genuine child of Zion. 锡安之子[46:41.44]-Of Zion? -lf the war was over tomorrow... -锡安? -要是战争结束[46:44.11]-...Zion's where the party would be. -lt's a city? -锡安就热闹了 -那是个城市?[46:47.48]The last human city. The only place we have left. 硕果仅存的人类城市[46:52.35]Where is it? 在哪里?[46:55.32]Deep underground. near the Earth's core. where it's still warm. 在地底,靠近温热的地心[47:00.39]You live long enough. you might even see it. 你活得够久就能看到[47:04.49]Goddamn! l gotta tell you. l'm excited to see what you're capable of... 老实说,要是莫斐斯说得没错 [47:09.70]...if Morpheus is right and all. 我很想见识你的本事[47:11.84]We're not supposed to talk about this. but... 我们不该谈这档事[47:14.87]...if you are... 不过如果你是 [47:17.34]...it's a very exciting time. 真令人兴奋[47:20.44]We got a lot to do. We gotta get to it. 今天会很忙,我们快开始吧[47:25.42]Now.... 那么[47:27.05]We're supposed to start with these operation programs first. 本来要从这些程式先开始[47:30.95]That's major boring shit. Let's do something a little more fun. 不过太无聊了先来点好玩的 [47:34.76]How about... 搏击训练 [47:37.83]bat training? 怎么样?[47:45.60]''Jujitsu''? 柔道?[47:47.97]l'm going to learn jujitsu? 我要学柔道? [48:00.95]Holy shit! 我的天[48:02.45]''Hey. Mikey. l think he likes it.'' 乖乖,他很喜欢 [48:05.12]How about some more? 再来吗? [48:06.62]Hell. yes. 好呀 [48:10.19]Hell. yeah. 太棒了[48:11.86]“少林拳”“跆拳道”、“醉拳”[48:23.41]-How is he? -Ten hours straight. He's a machine. -怎么样? -练了十个钟头都不会累 [48:37.99]l know kung fu. 我学会功夫了 [48:41.02]Show me. 练给我看[48:43.83]This is a sparring program... 这是搏击程式 [48:45.80]...similar to the programmed reality of the Matrix. 跟母体创造的世界很像[48:48.73]lt has the same basic rules. Rules like gravity. 一样有地心引力等定律[48:51.43]These rules are no different than the rules of a computer system. 这些定律跟电脑系统没两样 [48:55.44]Some of them can be bent. 有些可以更改 [48:57.17]Others can be broken. 有些甚至可以破解 [49:00.28]Understand? 懂不懂?[49:02.61]Then hit me. if you can. 那就打我尽你所能 [49:44.25]Good! 很好[49:45.82]Adaptation. improvisation. 融会贯通 [49:48.83]But your weakness... 不过你的弱点 [49:50.39]...is not your technique. 不在于技巧[49:58.70]Morpheus is fighting Neo. 莫斐斯和尼欧对打 [51:13.08]How did l beat you? 我是怎么打败你? [51:20.72]You're too fast. 你太快了。
黑客帝国经典句子英文
黑客帝国经典句子英文
电影《黑客帝国》(The Matrix)中有许多经典的台词,以下是其中一些最著名的英文台词:
1."What is real? How do you define 'real'?" - Morpheus
这句话由Morpheus对Neo说,用来质疑现实的本质。
2."Unfortunately, no one can be told what the Matrix is. You have to see it for yourself." - Morpheus
Morpheus在这里解释Matrix的神秘性,表示它是无法用言语描述的。
3."There is no spoon." - Spoon Boy
这句话由一位小男孩说出,象征着在Matrix中,传统的物理法则并不适用。
4."I know kung fu." - Neo
Neo在接受了Matrix的知识上传后说出这句话,表示他已经学会了功夫。
5."Welcome to the real world." - Morpheus
Morpheus在Neo第一次醒来时说这句话,欢迎他进入现实世界。
这些台词不仅反映了电影的主题,也成为了流行文化中的标志性语录。
精选黑客帝国3:矩阵革命经典台词大全
经典台词:希望是人类自欺欺人的精髓,他既是强大的力量来源,同时也是人类致命的弱点。
这世界这世界只存在着一种永恒,一种广泛适用的真理,仅用的真实:因果关系。
活了这么久,我领悟到一个道理,就是我们总是无法随心所欲选择是有权利与没有权利者之间的不平衡。
如果想知道所作的选择是否明智,就看你在清楚知道将会付出什么代价的情况下,是否会仍然选择那样做。
我对所做出的选择充满信心,因为我现在仍然选择这样做。
一个胜利的同时,也是一个不朽的失败。
万物只要有开始,就必有结束任何事情都始于当初的选择。
没有使命,人类就不会存在,是使命创造了我们,但使命联系着我们、牵连着我们、指引着我们、推动着我们、约束了我们。
如果你不明白为什么选择那样做,你就无法参透背后的意义。
问题的关键在与选择。
要不被事物的形体迷惑,这样才能真正的认识敌人除了苟且偷生外,人活着有什么意义。
爱是人类才有的感情美好的事情注定是不长久的。
爱与疯狂只有一线之隔每个人都是因果关系的受害者。
人在这世界里,有许多事情是我们一定得做的。
新的感觉作成的一种假象,首先,不明白为什么,很快这些为什么与原因却将消失,最重要的是感觉本身,我们虽然强烈挣扎、拼命地抵抗它,自欺欺人的装出没事,在那泰然自假设的外表下,事实上,我们已彻底地失控了,这是自然界的定律。
这就是因果,无法防止的,我们永远受它的奴役。
该发生的事情都发生了,没有其他的变数。
无法防止的消灭是显而易见的,人类天生的不完美是造成的结果。
原因是我们与他们的区别,是真正力量的源泉。
爱只是一个字,字面下所表达的亲密关系,才是最重要的。
热恋中的人跟疯子并没什么区别宿命跟爱一样,只是一个字眼,一种表达出我来这世上有何任务的方式。
剧情简介:黑客帝国3:矩阵革命〔英语:The Matrix Revolutions〕是一部好莱坞的科幻电影,在2003年上映。
由沃卓斯基兄弟执导、基努里维斯、劳伦斯菲什伯恩等主演,香港电影武术指导袁和平担任动作指导。
英文电影里的经典语录
英文电影里的经典语录1.Frankly,my dear,I don’t give a damn.坦白说,亲爱的,我一点也不在乎。
(《乱世佳人》1939)2.I’m going to make him an offer he can’t refuse.我会开出他无法拒绝的条件。
(《教父》1972)3.You don’t understand!Icoulda had class.I coulda been a contender.I could’ve been somebody,instead of a bum,which is what I am.你根本不能明白!我本可以获得社会地位,我本可以是个竞争者,我本可以是任何有头有脸的人而不是一个毫无价值的游民! (《码头风云》1954)4.Toto,I’ve got a feeling we’re not in Kansas anymore.托托,我想我们再也回不去堪萨斯了。
(《绿野仙踪》1939)5.Here’s looking at you,kid.永志不忘。
(《卡萨布兰卡》1942)6.Go ahead,make my day.来吧,让我也高兴高兴。
(《拨云见日》1983)7.All right,Mr.DeMille,I’m ready for my close-up.好了,德米勒先生,我已经准备好拍摄我的特写镜头了。
(《日落大道》1950)8.May the Force be with you.愿原力与你同在。
(《星球大战》1977)9.Fasten your seatbelts. It’s going to be a bumpy night.系紧你的安全带,这将是一个颠簸的夜晚。
(《彗星美人》1950)10.You talking to me?你是在和我说话吗?(《出租车司机》1976)11.原文:“Would you be shocked if I changed into something more comfortable?”假如我换一身更舒服的衣服你会觉得震惊吗?琼.哈罗(Jean Harlow),《地狱天使》Hell's Angels,193012.I love the smell of napalm in the morning.我喜欢闻弥漫在清晨空气中的汽油弹味道。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
黑客帝国经典台词对白爱情电影英文独白
选择与目的
先知:来吧,我不会咬你!过来让我好好看看你!
我的天,看看你,你变的挺好的嘛!你觉得怎么样?
尼奥:我。
先知:我知道你睡不着,这个呆会谈,这次过来陪我坐坐吧!
尼奥:我还是站着吧!
先知:随你便!
(尼奥坐下)
尼奥:我还是要坐下来!
先知:我知道。
那么,先从最明显的开始说起,
尼奥:你不是人类,对吧!
先知:这再明显不过了!
尼奥:如果我猜的不错的话,你是电脑主机的一段程序!
先知:目前为止,都猜对了!
尼奥:这代表你也是母体的一份子,另一种控制人类的机制!
先知:说下去!
尼奥:我认为重要的问题是,我为什么要相信你?
先知:说对了,这是个难题,毫无疑问的,你不能确定我是不是真的在帮你。
决定权在于你,你可以相信我跟你说的话,或者不相信,来颗糖果。
尼奥:你已经知道我会不会拿!
先知:不知道我就不是先知了!
尼奥:我怎么选择!
先知:因为你不是来做选择的,你已经选择了,你来是为了了解为什么这样选择。
我以为你早该想到了!。