唐雎不辱使命翻译原文字词

合集下载

唐雎不辱使命 翻译+原文+字词

唐雎不辱使命 翻译+原文+字词

22课唐雎幸不辱命之南宫帮珍创作

秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵, 安陵君其许寡人!”

秦王派人对安陵君说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵, 安陵君一定要承诺我啊!”

安陵君曰:“年夜王加惠,以年夜易小,甚善;虽然,安陵君说:“年夜王给予恩惠, 用年夜片土地交换小的土地, 很好;虽然这样, (但究竟)受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不悦.安陵君因

我从先王那里接受了封地, 愿意始终守卫它, 实在不敢交换啊!”秦王不高兴.于是安陵君

使唐雎使于秦.

派唐雎出使到秦国.

重:秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵, 安陵君不听寡人,何也?且秦

秦王对唐雎说:“我用五百里的土地交换安陵, 安陵君不听从我, 为什么呢?况且秦国

灭韩亡魏, 而君以五十里之地存者, 以君

灭了韩国、魏国, 而安陵君(却)凭借五十里的土地幸存下来, (是因为)我把安陵君

为长者, 故不错意也.今吾以十倍之地, 请广于君,

看成忠厚的长者, 所以不打他的主意.现在我用十倍于安陵的土地, 让安陵君扩年夜领土,

而君逆寡人者, 轻寡人与?”唐雎对曰:“否, 非若是也.安陵君受地于

可是他违背我的意愿, 难道是轻视我吗?”唐雎回答说:“不是像这样的.安陵君从先王而守之, 虽千里不敢易也, 岂直五百里哉?”

先王那里接受的封地而且捍卫它, 即使是千里的土地也不敢交换, 难道仅仅交换五百里吗?”

秦王怫然怒, 谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对

曰:“臣未尝也.”

秦王怒发冲冠, 对唐雎说:“您曾听说过天子发怒吗?”唐

雎回答说:“我未曾听过.

唐雎不辱使命原文及翻译

唐雎不辱使命原文及翻译

唐雎不辱使命原文及翻译

《唐雎不辱使命》讲述的是唐雎出使秦国,与秦王产生矛盾并合理解决的故事。下面是由小编为大家整理的“唐雎不辱使命原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。

唐雎不辱使命原文

秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。

秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”

秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”挺剑而起。

秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”

唐雎不辱使命翻译

秦始皇派人对安陵君说:我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君可要答应我!安陵君说:大王结予恩惠,用大的交换小的,很好;虽然如此,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,不敢交换!秦王不高兴。安陵君因此派唐雎出使到秦国。

唐雎不辱使命翻译原文字词

唐雎不辱使命翻译原文字词

唐雎不辱使命翻译原文

字词

集团标准化工作小组 [Q8QX9QT-X8QQB8Q8-NQ8QJ8-M8QMN]

22课唐雎不辱使命

秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”

秦王派人对安陵君说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我啊!”

安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,

安陵君说:“大王给予恩惠,用大片土地交换小的土地,很好;虽然这样,(但毕竟)受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不悦。

安陵君因

我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,实在不敢交换啊!”秦王不高兴。于是安陵君

使唐雎使于秦。

派唐雎出使到秦国。

重:秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也且秦

秦王对唐雎说:“我用五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢况且秦国灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君灭了韩国、魏国,而安陵君(却)凭借五十里的土地幸存下来,(是因为)我把安陵君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,

当作忠厚的长者,所以不打他的主意。现在我用十倍于安陵的土地,让安陵君扩大领土,而君逆寡人者,轻寡人与”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于但是他违背我的意愿,难道是轻视我吗”唐雎回答说:“不是像这样的。安陵君从

先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里

哉”

先王那里接受的封地并且保卫它,即使是千里的土地也不敢交换,难道仅仅交换五百里吗”

秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎”唐雎对曰:“臣未尝也。”

秦王勃然大怒,对唐雎说:“您曾听说过天子发怒吗”唐雎回答说:“我未曾听

唐雎不辱使命原文及翻译

唐雎不辱使命原文及翻译

唐雎不辱使命原文及翻译

唐雎不辱使命原文及翻译

《唐雎不辱使命》是一篇传统课文,也是一篇经典的古代文学作品,属于国别体,出自《战国策》。店铺这里为大家整理了这首作品的原文和翻译,希望大家喜欢。

《唐雎不辱使命》原文:

作者:佚名【先秦】

秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不悦。安陵君因使唐雎使于秦。

秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”

秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”挺剑而起。

秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”

《唐雎不辱使命》注释:

秦王:即秦始皇帝嬴政,当时他还没有称皇帝。

使:派遣

谓:对...说。

虽然:即使这样。

《唐雎不辱使命》的原文、注释及翻译

《唐雎不辱使命》的原文、注释及翻译

《唐雎不辱使命》的原文、注释及翻译

题记:

《唐雎不辱使命》是写唐雎奉安陵君之命出使秦国,与秦王展开面对面的激烈斗争的故事。

原文:

唐雎不辱使命

先秦-战国策

秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。

秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”

秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”挺剑而起。

秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”

翻译:

秦王使人谓安陵君曰:“

秦王派人对安陵君(安陵国君)说:“

寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”

我打算用方圆里的土地交换安陵,安陵君一定答应我!”

安陵君曰:“

安陵君说:“

唐雎不辱使命原文及翻译

唐雎不辱使命原文及翻译

唐雎不辱使命原文及翻译

《唐雎不辱使命》讲述的是唐雎出使秦国,与秦王产生矛盾并合理解决的故事。下面是由小编为大家整理的“唐雎不辱使命原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。

唐雎不辱使命原文

秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。

秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”

秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”挺剑而起。

秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”

唐雎不辱使命翻译

秦始皇派人对安陵君说:我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君可要答应我!安陵君说:大王结予恩惠,用大的交换小的,很好;虽然如此,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,不敢交换!秦王不高兴。安陵君因此派唐雎出使到秦国。

唐雎不辱使命实词、逐句翻译

唐雎不辱使命实词、逐句翻译

《唐雎不辱使命》原文译文对照

实词解释句子翻译

秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易

.秦始皇派人对安陵君说:“我要用方圆五百里的

...

安陵,安陵君其许寡人!”土地交换安陵,安陵君可要答应我!”

使:派谓:对⋯⋯说欲:想要

易:交换许:答应

安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;安陵君说“大王给予恩惠,用大的交换小的,很好。

....

加:给予惠:恩惠

易:交换善:好

虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”虽然如此,但我从先王那里接受了封地,愿意始终....

然:这样受:接受守卫它,不敢交换!”

愿:愿意守:守护

秦王不悦。安陵君因使唐雎使于秦。秦王不高兴。安陵君因此派唐雎出使到秦国。

...

悦:高兴使:派使:出使

秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易.

安陵,安秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,陵君不听寡人,何也?安陵君不听从我,为什么呢?

易:交换听:听从

且秦灭韩亡魏,而君以.五十里之地存.者,况且秦国灭亡韩国和魏国,然而安陵君却凭借方圆以:凭借。存:幸存五十里的土地幸存下来,

以君为长者,故不错意也。是(因为我)把安陵君当作忠厚长者,所以不打他...

以:把的主意。

长者:忠厚长者错:通“措” ,放置

今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但他违....

寡人与?”背我的意愿,是轻视我吗?

请:让广:扩充

逆:违背轻:轻视

唐雎对曰:“否,非若是.也。安陵君受地于先王唐雎回答说“不,不是这样。安陵君从先王那里接而守之,受封地并守护它。

是:这样。

虽千里不敢易也,岂直五百里哉?即使方圆千里的土地也不敢交换,何况仅仅用五百..

唐雎不辱使命 翻译+原文+字词

唐雎不辱使命 翻译+原文+字词

唐雎不辱使命

秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”

秦王派人对安陵君说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我啊!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,安陵君说:“大王给予恩惠,用大片土地交换小的土地,很好;虽然这样,(但毕竟)受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不悦。安陵君因我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,实在不敢交换啊!”秦王不高兴。于是安陵君使唐雎使于秦。

派唐雎出使到秦国。

“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦重:秦王谓唐雎曰:

秦王对唐雎说:“我用五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢?况且秦国灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君

灭了韩国、魏国,而安陵君(却)凭借五十里的土地幸存下来,(是因为)我把安陵君

为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,当作忠厚的长者,所以不打他的主意。现在我用十倍于安陵的土地,让安陵君扩大领土,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于但是他违背我的意愿,难道是轻视我吗?”唐雎回答说:“不是像这样的。安陵君从先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”先王那里接受的封地并且保卫它,即使是千里的土地也不敢交换,难道仅仅交换五百里吗?”

秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝也。”

秦王勃然大怒,对唐雎说:“您曾听说过天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听过。秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒秦王说:“天子发怒,将会有百万人死亡,血流千里。”唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。”唐雎曰:“此吗?“秦王说:“平民发怒,也不过是摘掉帽子,光着脚,用头往地上撞罢了。”唐雎说:“这庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星

《唐雎不辱使命》原文及翻译

《唐雎不辱使命》原文及翻译

《唐雎不辱使命》原文及翻译

唐雎不辱使命

秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说(通假字,通“悦”)。安陵君因使唐雎使于秦。

秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”

秦王怫(fú)然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地耳。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀(guī)也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲(jìn)降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟(gǎo)素,今日是也。”挺剑而起。

秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”

注释

1.秦王:即秦始皇帝嬴政,当时他还没有称皇帝。

2.使:派遣

3.谓:对……说。

4.许:答应。

5.虽然:即使这样。

6.曰:说。

7.终:始终。

8.守:守护。

9.欲:想

10.以:用

11.之:的

12.其:句中用来加重语气的助词

《唐雎不辱使命》原文及翻译

《唐雎不辱使命》原文及翻译

页眉内容

唐雎不辱使命

选自《战国策魏策四》原文:秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不悦。安陵君因使唐雎使于秦。秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?” 秦王怫(fǘ)然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地尔。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀(guī)也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲(jìn)降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟(gǎo)素,今日是也。”挺剑而起。秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”

================================ 译文:秦始皇派人对安陵君说:我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君可要答应我!安陵君说:大王结予恩惠,用大的交换小的,很好;虽然如此,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,不敢交换!秦王不高兴。安陵君因此派唐雎出使到秦国。秦王对唐雎说:我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢?况且秦国灭亡韩国和魏国,然而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君当作忠厚老实的人,所以不加注意。现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,难道不是轻视我吗?唐雎回答说:不,不是这样的。安陵君从先王那里接受了封地并且保卫它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,难道仅仅用五百里的土地就能交换吗?秦王气势汹汹的发怒了,对唐雎说:您也曾听说过天子发怒吗?唐雎回答说:我未曾听说过。秦王说:天子发怒,使百万尸体倒下,使血流千里。唐雎说:大王曾经听说过普通平民发怒吗?秦王说:普通平民发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢了。唐雎说:这是见识浅薄的人发怒,不是有胆识的人发怒。从前,专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的光芒冲击了月亮,聂政刺杀韩傀的时候,一般白色的云气穿过太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰突然扑击到宫殿上。这三个人都是出身平民的有胆识的人,心里的怒气还没发作,祸福的征兆就从天上降下来了,现在,专诸、聂政、要离同我一起将要成为四个人了。如果有志气的人一定发怒,就要使两个人的尸体倒下,使血只流五步远,全国人民都是要穿孝服,今天就是这样。于是拔出宝剑站立起来。秦王的脸色马上变软和了,长跪着向唐雎道歉说:先生请坐!为什么要这样呢!我明白了:为什么韩国、魏国灭亡,然而安陵却凭借五十里的土地却幸存下来,只是因为有先生啊。

唐雎不辱使命 翻译+原文+字词

唐雎不辱使命 翻译+原文+字词

22课唐雎不辱使命

秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”

秦王派人对安陵君说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我啊!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,安陵君说:“大王给予恩惠,用大片土地交换小的土地,很好;虽然这样,(但毕竟)受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不悦。安陵君因我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,实在不敢交换啊!”秦王不高兴。于是安陵君使唐雎使于秦。

派唐雎出使到秦国。

“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦重:秦王谓唐雎曰:

秦王对唐雎说:“我用五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢?况且秦国灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君

灭了韩国、魏国,而安陵君(却)凭借五十里的土地幸存下来,(是因为)我把安陵君

为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,当作忠厚的长者,所以不打他的主意。现在我用十倍于安陵的土地,让安陵君扩大领土,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于但是他违背我的意愿,难道是轻视我吗?”唐雎回答说:“不是像这样的。安陵君从先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”先王那里接受的封地并且保卫它,即使是千里的土地也不敢交换,难道仅仅交换五百里吗?”

秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝也。”

秦王勃然大怒,对唐雎说:“您曾听说过天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听过。秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒秦王说:“天子发怒,将会有百万人死亡,血流千里。”唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。”唐雎曰:“此吗?“秦王说:“平民发怒,也不过是摘掉帽子,光着脚,用头往地上撞罢了。”唐雎说:“这庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星

初中文言文:《唐雎不辱使命》原文及翻译

初中文言文:《唐雎不辱使命》原文及翻译

【导语】还记得在初中时期学的⽂⾔⽂《唐雎不辱使命》吗?下⾯是分享的初中⽂⾔⽂:《唐雎不辱使命》原⽂及翻译。欢迎阅读参考!

《唐雎不辱使命》原⽂

秦王使⼈谓安陵君⽈:“寡⼈欲以五百⾥之地易安陵,安陵君其许寡⼈!”安陵君⽈:“⼤王加惠,以⼤易⼩,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说(通假字,通“悦”)。安陵君因使唐雎使于秦。

秦王谓唐雎⽈:“寡⼈以五百⾥之地易安陵,安陵君不听寡⼈,何也?且秦灭韩亡魏,⽽君以五⼗⾥之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以⼗倍之地,请⼴于君,⽽君逆寡⼈者,轻寡⼈与?”唐雎对⽈:“否,⾮若是也。安陵君受地于先王⽽守之,虽千⾥不敢易也,岂直五百⾥哉?”

秦王怫(fú)然怒,谓唐雎⽈:“公亦尝闻天⼦之怒乎?”唐雎对⽈:“⾂未尝闻也。”秦王⽈:“天⼦之怒,伏⼫百万,流⾎千⾥。”唐雎⽈:“⼤王尝闻布⾐之怒乎?”秦王⽈:“布⾐之怒,亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地⽿。”唐雎⽈:“此庸夫之怒也,⾮⼠之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭⽉;聂政之刺韩傀(guī)也,⽩虹贯⽇;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三⼦者,皆布⾐之⼠也,怀怒未发,休祲(jìn)降于天,与⾂⽽将四矣。若⼠必怒,伏⼫⼆⼈,流⾎五步,天下缟

(gǎo)素,今⽇是也。”挺剑⽽起。

秦王⾊挠,长跪⽽谢之⽈:“先⽣坐!何⾄于此!寡⼈谕矣:夫韩、魏灭亡,⽽安陵以五⼗⾥之地存者,徒以有先⽣也。” 【注释】

秦王:即秦始皇帝嬴政,当时他还没有称皇帝。

使:派遣

谓:对...说。

许:答应。

虽然:即使这样。

《唐雎不辱使命》的原文及翻译

《唐雎不辱使命》的原文及翻译

《唐雎不辱使命》的原文及翻译

《唐雎不辱使命》选自《战国策·魏策四》,题目为后人所加。公元前225年,即秦始皇二十二年,秦国灭掉魏国之后,想以“易地”之名占领安陵,安陵君派唐雎出使秦国,最终折服秦王,这篇文章写的就是唐雎完成使命的经过。下面,小编为大家分享《唐雎不辱使命》的原文及翻译,希望对大家有所帮助!

《唐雎不辱使命》原文:

秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。

秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”

秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”挺剑而起。

秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”

《唐雎不辱使命》翻译:

《唐雎不辱使命》原文及翻译

《唐雎不辱使命》原文及翻译

《唐雎不辱使命》原文及翻译

《唐雎不辱使命》是写唐雎奉安陵君之命出使秦国,与秦王展开面对面的激烈斗争的故事。下面小编整理了《唐雎不辱使命》原文及翻译,欢迎阅读!

唐雎不辱使命

先秦:刘向撰

秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。(说通:悦)

秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”

秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休?降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”挺剑而起。

秦王*挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”

译文

秦王派人对安陵君(安陵国的国君)说:“我打算要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”安陵君说:“大王给以恩惠,用大的地盘交换我们小的地盘,实在是善事;即使这样,但我从

唐雎不辱使命 翻译+原文+字词

唐雎不辱使命 翻译+原文+字词

22课唐雎不辱使命

秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”

秦王派人对安陵君说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我啊!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,安陵君说:“大王给予恩惠,用大片土地交换小的土地,很好;虽然这样,(但毕竟)受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不悦。安陵君因

我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,实在不敢交换啊!”秦王不高兴。于是安陵君

使唐雎使于秦。

怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是

得要发怒,将会有两个尸体倒下,五步之内流满鲜血,天下百姓都要穿丧服,今天就是这也。”拔剑而起。

样。”(说完)拔剑站起来。

重:秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人

秦王变了脸色,直身而跪向唐雎道歉说:“先生请坐!怎么要弄到这种(地步)呢!我

谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,

明白了:韩国、魏国灭亡但是安陵(却)凭借五十里的土地幸存下来的原因,

徒以有先生也。”

只因为有先生啊!”

仅供个人学习参考

字词翻译:

第一段:使:派遣以:用易:交换其:加重语气,一定寡人:我

加惠:给予恩惠大:大片土地,形容词作名词虽:即使然:这样

从:于弗:不于:到

第二段:以:用听:听从何也:为什么呢?以:凭借错意:置意。错:通“措”,安放,安置广:使...扩充,形容词使动用法。逆:违背。轻:以...为轻,形容词意动用法与:通“欤”若:像非:不是是:这样岂直:只,仅仅。

第三段:怫(fú)然:盛怒的样子谓:对尝:曾经布衣:平民

冠:帽子徒:光着跣(xiǎn):赤足抢:撞庸夫:平庸的人

初中文言文:《唐雎不辱使命》原文及翻译

初中文言文:《唐雎不辱使命》原文及翻译

《唐雎不辱使命》原文

秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说(通假字,通“悦”)。安陵君因使唐雎使于秦。

秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”

秦王怫(fú)然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地耳。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀(guī)也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲(jìn)降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟(gǎo)素,今日是也。”挺剑而起。

秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”

【注释】

秦王:即秦始皇帝嬴政,当时他还没有称皇帝。

使:派遣

谓:对...说。

许:答应。

虽然:即使这样。

曰:说。

终:始终。

守:守护。

欲:想

以:用

之:的

其:句中用来加重语气的助词

安陵君:安陵国的国君。安陵是当时的一个小国,在现在河南鄢陵西北,原是魏国的附属国。战国时魏襄王封其弟为安陵君。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

22课唐雎不辱使命

秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”

秦王派人对安陵君说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我

啊!”

安陵君曰:“大王力卩惠,以大易小,甚善;虽然,

安陵君说:“大王给予恩惠,用大片土地交换小的土地,很好;虽然这样,(但毕竟)受

地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不悦。安陵君因

我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,实在不敢交换啊!”秦王不高兴。于是安陵君使唐雎使于秦。

派唐雎出使到秦国。

重:秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且

秦__

秦王对唐雎说:“我用五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢?况且秦国灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君

灭了韩国、魏国,而安陵君(却)凭借五十里的土地幸存下来,(是因为)我把安陵君

为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,

当作忠厚的长者,所以不打他的主意。现在我用十倍于安陵的土地,让安陵君扩大领土,而君逆寡

人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于

但是他违背我的意愿,难道是轻视我吗?”唐雎回答说:“不是像这样的。安陵君从

先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”

先王那里接受的封地并且保卫它,即使是千里的土地也不敢交换,难道仅仅交换五百里

吗?”

秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝也。”

秦王勃然大怒,对唐雎说:“您曾听说过天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听过。秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒

秦王说:“天子发怒,将会有百万人死亡,血流千里。”唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒

乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。” 唐雎曰:“此吗?“秦王说:“平民发怒,也不过是摘掉帽子,光着脚,用头往地上撞罢了。”唐雎说:“这

庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星

是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴

袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击

扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲那太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰突然于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降扑到宫殿上。这三个人都是平民中有才能有胆识的

人,心里的怒气还没发作,上天就降示

于天,与臣而将四矣。若士必凶吉的征兆。(专诸、聂政、要离)加上我,将成为四个人了。假如有才能有胆识的人被逼怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是

得要发怒,将会有两个尸体倒下,五步之内流满鲜血,天下百姓都要穿丧服,今天就是这也。”拔剑而起。

样。”(说完)拔剑站起来。

重:秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人秦王变了脸色,直身而跪向唐雎道歉说:“先生请坐!怎么要弄到这种(地步)呢!

谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,

明白了:韩国、魏国灭亡但是安陵(却)凭借五十里的土地幸存下来的原因,徒以有先生也。”

只因为有先生啊!”

字词翻译:

第一段:使:派遣以:用易:交换其:加重语气,一定寡人:我

加惠:给予恩惠大:大片土地,形容词作名词虽:即使然:这样

从:于弗:不于:到

错:通“措”,安放,安置广:使•••扩充,形容词使动用法。逆:违背轻:以•••为轻,形容词意动用法与:通“欤”若:像非:不是是:这样岂直:只,仅仅。

第三段:怫(f U )然:盛怒的样子谓:对尝:曾经布衣:平民

冠:帽子徒:光着跣(xi d n):赤足抢:撞庸夫:平庸的人

仓:通

“苍”

',青休祲,吉凶的征兆休:吉祥祲: 不祥若:如果

必:将要怒:发怒缟(g d o)

素:

穿丧服是:这样

第四段:挠:屈服谢:道歉谕: 明白而: 但以:凭着徒:只以:因为

古今异义:

{ 古:加重语气,一定

今:容易

第二段:以:用听:听从何也:为什么呢? 以:凭借错意:置意。

相关文档
最新文档