《诗经·商颂·那》原诗、注释与简析
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《诗经·商颂·那》原诗、注释与简析
既和且平,依我磬声⑼。
於赫汤孙⑽!穆穆厥声⑾。
自古在昔,先民有作⒂。
温恭朝夕,执事有恪⒃,【注释】⑴猗(ē)与那(nu)与:犹婀欤娜欤,形容乐队美盛之貌。
与,同欤,叹词。
⑶简简:象声词,鼓声。
⑸汤孙:商汤之孙。
奏假:祭享。
假,格的假借。
⑹绥:赠予,赐予。
思:语助词。
成:成功。
⑺渊渊:象声词,鼓声。
⑼磬:一种玉制打击乐器。
⑽於(wū):叹词。
赫:显赫。
⑾穆穆:和美庄肃。
⒀万舞:舞名。
有奕:即奕奕,舞蹈场面盛大之貌。
⒁亦不夷怿(y):意为不亦夷怿,即不是很快乐吗。
夷怿,怡悦。
⒂作:指行止。
⒃执事:行事。
有恪(k):即恪恪,恭敬诚笃貌。
⒅将:佑助。
【韵译】好盛美啊好繁富,在我堂上放立鼓。
敲起鼓来响咚咚,令我祖宗多欢愉。
商汤之孙正祭祀,赐我成功祈先祖。
打起立鼓蓬蓬响,吹奏管乐声呜呜。
曲调和谐音清平,磬声节乐有起伏。
商汤之孙真显赫,音乐和美又庄肃。
钟鼓洪亮一齐鸣,场面盛大看万舞。
我有助祭好宾客,无不欢欣在一处。
在那遥远的古代,先民行止有法度。
早晚温文又恭敬,祭神祈福见诚笃。
敬请先祖纳祭品,商汤子孙天佑助。
【赏析】《那》是《商颂》的第一篇,同《商颂》中的其他几篇一样,都是殷商后代祭祀先祖的颂歌。
与《颂》诗中的大多数篇章不同,《那》主要表现的是祭祀祖先时的音乐舞蹈活动,以乐舞的盛大来表示对先祖的尊崇,以此求取祖先之神的庇护佑助。
此诗不但本身就是配合乐舞的歌辞,而且其文字内容恰恰又是描写这些乐舞情景的。
诗中所叙述的作为祭祀仪式的乐舞,按照先奏鼓乐,再奏管乐,再击磬节乐,再钟鼓齐鸣,高唱颂歌跳起万舞这样的顺序进行;最后,主祭者献祭而礼成。
1。